TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANCIENT WORK [7 fiches]

Fiche 1 2017-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • History of Technology
  • Painting (Arts)
DEF

A handmade replica of an incised or carved surface, taken by holding a piece of paper tautly on the work and rubbing paper with a black or colored material.

CONT

Rubbings have been made of relief work of all kinds and from every cultural epoch : of designs incised on stone, especially of ancient Chinese and other Asiatic cultures; of memorial brass in medieval churches... of tombstones... oven of fish, in Japan.

Français

Domaine(s)
  • Histoire des techniques
  • Peinture (Arts)
CONT

Les estampages faits à partir de stèles reproduisant des calligraphies dont les originaux ont disparu [...] présentent un intérêt archéologique, historique et artistique considérable, et sont prisés par les connaisseurs au même titre que des œuvres d'art originales.

OBS

Frottis : [...] ce terme est parfois utilisé comme synonyme d'«estampage».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
DEF

A work of art which was dedicated to a god in ancient Greece.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

An aqueous solution containing sodium hypochlorite and some sodium chloride, used as a [whitening agent] and disinfectant.

CONT

In effect, bleach solution is a whitening and disinfecting agent compose of water, sodium hypochlorite, sodium chloride, and soda, in a nonuniform manner. Solutions are marketed in two forms: concentrated bleach solution and diluted bleach solution in bottles. Poisoning from this product often occurs accidentally and particularly among children less than 5 years of age. Nonetheless, this poisoning may occur in adults, especially in the event the product is removed from its package or in a professional setting.

CONT

Commonly the most dangerous chemical found in a household, bleach is an inorganic aqueous solution of 5.25% sodium hypochlorite. Bleach is a clear to yellowish liquid with a distinct chlorine like odor. Often mistakenly referred to as "chlorine bleach" because of its strong smell, bleach does not release a considerable amount of chlorine gas during its normal mode of action.

OBS

Javel water takes its name from the ancient village of Javel, now just one of Paris’ many neighbourhoods. In 1777, Count d’Artois founded the "Manufacture pour les Acides et Sels minéraux" in Javel, where the chemist Claude-Louis Berthollet worked. While searching for a method that would ease the work of washerwomen who had to whiten clothes by exposing them to sunlight, Berthollet came across a water solution that bleached cloth artificially, and he called it "eau de Javel. "

OBS

Javel water [also means] a solution of potassium hypochlorite now little used.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Mélange d'hypochlorite et de chlorure de sodium utilisé comme décolorant, désinfectant, microbicide, etc.

OBS

Claude Louis BERTHOLLET [...] étudia également les propriétés du chlore (acide marin déphlogistiqué), ce qui le conduisit à la découverte de l'eau de Javel appelée à l'époque «lessive de BERTHOLLET». On l'a nommée javel car c'est à Javel, un ancien village, aujourd'hui un quartier de Paris, qu'on la fabriqua.

OBS

En 1820, le pharmacien Antoine Germain Labarraque étudie les qualités désinfectantes des dérivés chlorés et des hypochlorites de potassium et de sodium. Il met au point une solution de chlorure et d'hypochlorite de sodium qu'il appelle «liqueur de Labarraque». En 1900 on appelait eau de Javel l'hypochlorite de potassium, et eau de Labbaraque, l'hypochlorite de sodium. Plus tard, le procédé de fabrication a remplacé le potassium par le sodium, sans changement de nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
DEF

In ancient Greece, any work of art dedicated to a god.

Terme(s)-clé(s)
  • agalmata

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Purpose is to provide spiritual well-being in society through seed projects including work with the terminally ill and the Hanuman Tape Library, which produces and distributes books and tapes of meditation instructors, musicians, and singers. Foundation is named for Hanuman, a monkey that was considered to be the perfect servant of God in ancient Indian tales.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Museums
CONT

ancient work from antiquity

Français

Domaine(s)
  • Muséologie
DEF

Objet datant de l'antiquité.

OBS

Terme désuet.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1978-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Archaeology
  • Anthropology
OBS

(...) a huge stone, esp. one used in prehistoric monuments or in the construction work of ancient peoples.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Archéologie
  • Anthropologie
OBS

Monument de pierre brute de grandes dimensions.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :