TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANTE-MORTEM DNA REFERENCE SAMPLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genetics
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- DNA reference sample
1, fiche 1, Anglais, DNA%20reference%20sample
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Collecting samples from more than one relative... will make matches more powerful... It is advisable to collect the DNA reference sample when the ante-mortem data interview is conducted; and compare and evaluate the significance of a match between the DNA from the remains and that from the reference sample(s). 1, fiche 1, Anglais, - DNA%20reference%20sample
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 2, fiche 1, Anglais, - DNA%20reference%20sample
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génétique
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échantillon d'ADN de référence
1, fiche 1, Français, %C3%A9chantillon%20d%27ADN%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'analyse d'un échantillon d'ADN recueilli sur le lieu d'un crime ne suffit pas à identifier le porteur de cet ADN; il faut comparer cet échantillon à un autre que l'on sait provenir de la personne en question. Il arrive qu'un suspect fournisse volontairement un échantillon de son ADN pour qu'on établisse son innocence, mais le plus souvent, l'échantillon de référence doit être prélevé sans le consentement de la personne. C'est pourquoi, il faut une autorisation, découlant de cadres législatifs, permettant ainsi de prélever des échantillons d'ADN de référence aux fins judiciaires. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillon%20d%27ADN%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ADN : acide désoxyribonucléique. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillon%20d%27ADN%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ante-mortem DNA reference sample
1, fiche 2, Anglais, ante%2Dmortem%20DNA%20reference%20sample
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- AM DNA reference sample 2, fiche 2, Anglais, AM%20DNA%20reference%20sample
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Taking into account the risk for false information, the choice of AM DNA reference samples should be: first degree relatives, if possible more than one, blood or biopsy samples from the potential victim, personal objects that have been used by the deceased. 2, fiche 2, Anglais, - ante%2Dmortem%20DNA%20reference%20sample
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échantillon de référence d'ADN ante mortem
1, fiche 2, Français, %C3%A9chantillon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27ADN%20ante%20mortem
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- échantillon de référence d'ADN AM 2, fiche 2, Français, %C3%A9chantillon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27ADN%20AM
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Compte tenu du risque d'informations erronées, les échantillons de référence d'ADN AM doivent provenir : de parents au premier degré, si possible plusieurs, d'échantillons de sang ou de biopsie prélevés sur la victime potentielle, d'objets personnels ayant été utilisés par le défunt. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27ADN%20ante%20mortem
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :