TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ANTE-MORTEM FINGERPRINT EVIDENCE [2 fiches]

Fiche 1 2014-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Police
  • Emergency Management
CONT

The collection of AM [ante-mortem] fingerprint material must be documented in accordance with standard procedures for crime-scene investigation(example : list of fingerprints/palm prints, to include descriptions, image numbers, dates and times, names of processing officers, evidence collection methods, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • method of evidence collection

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Police
  • Gestion des urgences
CONT

Le processus [d'identification des victimes] exige que l'on obtienne toutes les empreintes dactyloscopiques disponibles (digitales, palmaires et plantaires) d'une personne disparue grâce aux méthodes de recueil d'indices matériels appropriées.

OBS

méthode de collecte de preuve : Dans cette expression, «preuve» est pris au sens des éléments de preuve considérés comme un tout.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Dactyloscopy
  • Law of Evidence
  • Emergency Management
CONT

The expert compares AM fingerprint evidence with print evidence obtained from the body of the victim.

Français

Domaine(s)
  • Dactyloscopie
  • Droit de la preuve
  • Gestion des urgences
DEF

Empreinte digitale prise du vivant d'une personne, qui constitue un élément de preuve que l'on compare à une empreinte digitale post mortem, aux fins d'identification.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :