TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ANTE-MORTEM TEAM [4 fiches]

Fiche 1 2013-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Law of Evidence
  • Emergency Management
DEF

A set of methodically compiled factual data that describe the external and internal aspects of a dead body or human remains and that include findings from the time of their recovery and forensic examination reports.

CONT

The reconciliation team is responsible for matching AM [ante-mortem] and PM data records, which ultimately leads to victim identification. In cases in which matches are identified, the reconciliation team submits the corresponding documents to the Identification Conference for review and final decision.

OBS

post-mortem record: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Droit de la preuve
  • Gestion des urgences
DEF

Ensemble de données factuelles compilées de façon méthodique, qui comprennent la description des aspects externes et internes d'un corps ou de restes humains ainsi que les constatations faites au moment de leur récupération et les rapports des examens médico-légaux.

CONT

L'équipe chargée de la confrontation des résultats reçoit les dossiers AM [ante mortem] et PM dès qu'ils ont été transmis et que les mesures de contrôle de la qualité ont été exécutées dans les différentes sections [...]

OBS

dossier post mortem : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Dentistry
  • Law of Evidence
  • Emergency Management
CONT

Matching simulated ante-mortem and post-mortem dental radiographs from human skulls by dental students and experts :... This simulated test sample may identify dental students and dentists with abilities for pattern recognition and thus help in the decision on who might be included as part of a forensic dental team when extra help is needed.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie
  • Droit de la preuve
  • Gestion des urgences
CONT

Les dents sont les pièces du squelette qui sont utilisées le plus fréquemment à l'identification (odontologie légale) puisque l'on dispose, généralement, d'archives dentaires ante mortem, que l'on peut superposer aux radiographies dentaires ante et post mortem permettant de rechercher les coïncidences tant de la morphologie dentaire que de leurs restaurations.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Emergency Management
CONT

The reconciliation team is responsible for matching AM [ante-mortem] and PM [post-mortem] data records, which ultimately leads to victim identification. In cases in which matches are identified, the reconciliation team submits the corresponding documents to the Identification Conference for review and final decision.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Gestion des urgences
CONT

L'équipe chargée de la confrontation des résultats est chargée de comparer les données AM [ante mortem] et PM [post mortem] enregistrées, ce qui, à terme, permettra d'identifier la victime. Lorsque des concordances sont établies, elle envoie les documents correspondants à la commission d'identification pour contrôle et décision finale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
CONT

The AM team collects ante-mortem data required for the identification of victims, prepares corresponding missing‐persons files and notifies the relevant authorities regarding completed identifications.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
CONT

L'équipe AM recueille les données ante mortem nécessaires à l'identification des victimes, prépare les dossiers de personnes disparues correspondants et signale aux autorités compétentes les identifications effectuées.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :