TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ARTERIALIZATION [2 fiches]

Fiche 1 1995-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ultrasonography
CONT

Long-standing dural fistula of the cavernous fossa with "arterialization" of the superior ophthalmic vein.

Français

Domaine(s)
  • Ultrasonographie
CONT

L'analyse spectrale permet de différencier entre les fistules récentes, sans artérialisation des parois de la veine où la pulsatilité est peu importante et le flux diastolique élevé [...] et les fistules anciennes, où il existe une artérialisation des parois de la veine avec un index de résistance et de pulsatilité élevé et une absence de flux diastolique [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ultrasonography
CONT

Long-standing dural fistula of the cavernous fossa with "arterialization" of the superior ophthalmic vein. The systolic velocity is slightly greater than in the previous case, but the diastolic flow is almost nul.

Français

Domaine(s)
  • Ultrasonographie
CONT

Fistule durale de la loge caverneuse évoluant depuis longtemps, avec "artérialisation" de la veine ophtalmique supérieure. La vitesse systolique est discrètement plus élevée que dans le cas précédent, mais le flux diastolique est quasiment nul.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :