TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARTICLE AMENDMENT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Health Service Act
1, fiche 1, Anglais, National%20Health%20Service%20Act
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In connexion with sub-paragraph(b) of paragraph 1 of Article 24 relating to certain matters within the scope of the National Health Service, the National Health Service(Amendment) Act, 1949, contains powers for charges to be made to persons not ordinarily resident in Great Britain(which category would include refugees) who receive treatment under the Service. 1, fiche 1, Anglais, - National%20Health%20Service%20Act
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- National Health Service Amendment Act
- National Health Service Amendment Act 1949
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur le Service national de la santé
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20le%20Service%20national%20de%20la%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En ce qui concerne l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 24 relatif à certaines questions qui relèvent de la compétence du Service national de la santé, la Loi de 1949 (amendement) sur le Service national de la santé, contient des dispositions qui permettent d'exiger le paiement des soins reçus au titre dudit service par des personnes qui ne résident pas ordinairement en Grande-Bretagne (catégorie dans laquelle entrent les réfugiés). 1, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20le%20Service%20national%20de%20la%20sant%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Loi de 1949 sur le Service national de la santé
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- article of amendment 1, fiche 2, Anglais, article%20of%20amendment
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modification aux statuts
1, fiche 2, Français, modification%20aux%20statuts
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- clause modificatrice des statuts 1, fiche 2, Français, clause%20modificatrice%20des%20statuts
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-06-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Relations
- Constitutional Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cede a territory
1, fiche 3, Anglais, cede%20a%20territory
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... any agreement to cede a territory to another country could not be implemented by a law made under article 3 but would only be implemented by an amendment of the Constitution. 2, fiche 3, Anglais, - cede%20a%20territory
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit constitutionnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- céder un territoire
1, fiche 3, Français, c%C3%A9der%20un%20territoire
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les Anglais promirent en effet aux Juifs de leur céder un territoire sur la Palestine (comprenant à l'époque l'Israël actuelle, la Palestine, la Jordanie). 2, fiche 3, Français, - c%C3%A9der%20un%20territoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Amendment to Article 94 of the Chicago Convention
1, fiche 4, Anglais, Subcommittee%20on%20Amendment%20to%20Article%2094%20of%20the%20Chicago%20Convention
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 3, fiche 4, Anglais, - Subcommittee%20on%20Amendment%20to%20Article%2094%20of%20the%20Chicago%20Convention
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Sous-comité sur l'amendement de l'Article 94 de la Convention de Chicago
1, fiche 4, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20l%27amendement%20de%20l%27Article%2094%20de%20la%20Convention%20de%20Chicago
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 4, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20l%27amendement%20de%20l%27Article%2094%20de%20la%20Convention%20de%20Chicago
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Subcomité sobre enmienda del Artículo 94 del Convenio de Chicago
1, fiche 4, Espagnol, Subcomit%C3%A9%20sobre%20enmienda%20del%20Art%C3%ADculo%2094%20del%20Convenio%20de%20Chicago
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Exchange of letters between the government of Canada and the government of the United States of America constituting an agreement regarding the acceleration of the elimination of tariffs on certain goods under Article 401. 5 and the amendment Rules 2, 3 and 4 of Section III of Annex 301. 2 of chapter 3 of the United States-Canada free-trade agreement
1, fiche 5, Anglais, Exchange%20of%20letters%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20constituting%20an%20agreement%20regarding%20the%20acceleration%20of%20the%20elimination%20of%20tariffs%20on%20certain%20goods%20under%20Article%20401%2E%205%20and%20the%20amendment%20Rules%202%2C%203%20and%204%20of%20Section%20III%20of%20Annex%20301%2E%202%20of%20chapter%203%20of%20the%20United%20States%2DCanada%20free%2Dtrade%20agreement
correct, intergouvernemental
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Signed in Washington, August 16, 1991. In force August 16, 1991. 1, fiche 5, Anglais, - Exchange%20of%20letters%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20constituting%20an%20agreement%20regarding%20the%20acceleration%20of%20the%20elimination%20of%20tariffs%20on%20certain%20goods%20under%20Article%20401%2E%205%20and%20the%20amendment%20Rules%202%2C%203%20and%204%20of%20Section%20III%20of%20Annex%20301%2E%202%20of%20chapter%203%20of%20the%20United%20States%2DCanada%20free%2Dtrade%20agreement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Échange de lettres constituant un accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique constituant un accord concernant l'accélération de la réduction des droits applicables à certains produits aux termes de l'Article 401.5 et de l'amendement des règles 2,3, et 4 de la Section III de l'Annexe 301.2 au chapitre 3 de l'accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis d'Amérique
1, fiche 5, Français, %C3%89change%20de%20lettres%20constituant%20un%20accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20constituant%20un%20accord%20concernant%20l%27acc%C3%A9l%C3%A9ration%20de%20la%20r%C3%A9duction%20des%20droits%20applicables%20%C3%A0%20certains%20produits%20aux%20termes%20de%20l%27Article%20401%2E5%20et%20de%20l%27amendement%20des%20r%C3%A8gles%202%2C3%2C%20et%204%20de%20la%20Section%20III%20de%20l%27Annexe%20301%2E2%20au%20chapitre%203%20de%20l%27accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Exchange of letters between the Government of Canada and the Government of the United States of America regarding the acceleration of the elimination of tariffs on goods under article 401. 5 and the amendment of sections XV and XVI, Annex 302. 1 of chapter 3 of the Canada-United States Free-Trade Agreement(with appendices)
1, fiche 6, Anglais, Exchange%20of%20letters%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20regarding%20the%20acceleration%20of%20the%20elimination%20of%20tariffs%20on%20goods%20under%20article%20401%2E%205%20and%20the%20amendment%20of%20sections%20XV%20and%20XVI%2C%20Annex%20302%2E%201%20of%20chapter%203%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Free%2DTrade%20Agreement%28with%20appendices%29
correct, intergouvernemental
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Signed in Washington, June 30, 1993. In force June 30, 1993. 1, fiche 6, Anglais, - Exchange%20of%20letters%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20regarding%20the%20acceleration%20of%20the%20elimination%20of%20tariffs%20on%20goods%20under%20article%20401%2E%205%20and%20the%20amendment%20of%20sections%20XV%20and%20XVI%2C%20Annex%20302%2E%201%20of%20chapter%203%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Free%2DTrade%20Agreement%28with%20appendices%29
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Échange de lettres entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant l'accélération de l'élimination des droits applicables à certains produits aux termes de l'article 401.5 et le modification des sections XV et XVI de l'annexe 302.1 du chapitre 3 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis (avec appendices)
1, fiche 6, Français, %C3%89change%20de%20lettres%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20concernant%20l%27acc%C3%A9l%C3%A9ration%20de%20l%27%C3%A9limination%20des%20droits%20applicables%20%C3%A0%20certains%20produits%20aux%20termes%20de%20l%27article%20401%2E5%20et%20le%20modification%20des%20sections%20XV%20et%20XVI%20de%20l%27annexe%20302%2E1%20du%20chapitre%203%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20%28avec%20appendices%29
correct, intergouvernemental
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Signé à Washington, le 30 juin 1993. en vigueur le 30 juin 1993. 1, fiche 6, Français, - %C3%89change%20de%20lettres%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20concernant%20l%27acc%C3%A9l%C3%A9ration%20de%20l%27%C3%A9limination%20des%20droits%20applicables%20%C3%A0%20certains%20produits%20aux%20termes%20de%20l%27article%20401%2E5%20et%20le%20modification%20des%20sections%20XV%20et%20XVI%20de%20l%27annexe%20302%2E1%20du%20chapitre%203%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20%28avec%20appendices%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Protocol relating to an Amendment to Article 56 of the Convention on International Civil Aviation
1, fiche 7, Anglais, Protocol%20relating%20to%20an%20Amendment%20to%20Article%2056%20of%20the%20Convention%20on%20International%20Civil%20Aviation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 7, Anglais, - Protocol%20relating%20to%20an%20Amendment%20to%20Article%2056%20of%20the%20Convention%20on%20International%20Civil%20Aviation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Vienna, July 7, 1971 1, fiche 7, Anglais, - Protocol%20relating%20to%20an%20Amendment%20to%20Article%2056%20of%20the%20Convention%20on%20International%20Civil%20Aviation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Protocole portant amendement à l'Article 56 de la Convention relative à l'aviation civile internationale
1, fiche 7, Français, Protocole%20portant%20amendement%20%C3%A0%20l%27Article%2056%20de%20la%20Convention%20relative%20%C3%A0%20l%27aviation%20civile%20internationale
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Protocol relating to an Amendment to Article 48(a) of the Convention on International Civil Aviation
1, fiche 8, Anglais, Protocol%20relating%20to%20an%20Amendment%20to%20Article%2048%28a%29%20of%20the%20Convention%20on%20International%20Civil%20Aviation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 8, Anglais, - Protocol%20relating%20to%20an%20Amendment%20to%20Article%2048%28a%29%20of%20the%20Convention%20on%20International%20Civil%20Aviation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Rome, September 15, 1962 1, fiche 8, Anglais, - Protocol%20relating%20to%20an%20Amendment%20to%20Article%2048%28a%29%20of%20the%20Convention%20on%20International%20Civil%20Aviation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Protocole concernant un amendement à l'Article 48 a) de la Convention relative à l'aviation civile internationale
1, fiche 8, Français, Protocole%20concernant%20un%20amendement%20%C3%A0%20l%27Article%2048%20a%29%20de%20la%20Convention%20relative%20%C3%A0%20l%27aviation%20civile%20internationale
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


