TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTICLE INCORPORATION [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

article of incorporation : an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

statut constitutif : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

An article of a repair or replacement nature for incorporation in an aircraft, including engines and propellers.

OBS

spare part; replacement part: terms usually used in the plural.

OBS

replacement part: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

OBS

spare part; replacement part: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • spare parts
  • replacement parts

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Article de réparation ou de remplacement destiné à être incorporé à un aéronef; y compris les moteurs et les hélices.

OBS

rechange; pièce de rechange : termes habituellement utilisés au pluriel.

OBS

pièce de rechange : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

OBS

rechange; pièce de rechange : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • rechanges
  • pièces de rechange

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
DEF

Artículo para reparación y de recambio, para su montaje en las aeronaves, incluso motores y hélices.

OBS

repuesto; pieza de recambio; pieza de repuesto: términos utilizados generalmente en plural.

OBS

repuesto; pieza de recambio: términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • repuestos
  • piezas de recambio
  • piezas de repuesto
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
  • Continuing Education
CONT

How does Globalization Effect an Assessment of Community-Based Literacy?... This article concludes by addressing references of accountability and explores an incorporation of community literacy as a means towards fulfilling literary goals for individual and communities as a whole; examining social construction as an influence on how individuals learn and in reciprocity how does the embodying community become literate.

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
  • Éducation permanente
CONT

En conséquence, en tant que mouvement de transformation sociale, l'alphabétisation populaire a l'obligation de prévenir et de combattre les inégalités sociales dans le but de construire une société plus juste et équitable. [...]L'alphabétisation populaire fait de l'apprentissage de la lecture, de l'écriture et du calcul un outil d'expression sociale, de prise de parole, de pouvoir sur sa vie, son milieu et son environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Flights (Air Transport)
  • Flight Simulators (Aeroindustry)
CONT

1. The product coverage is defined in Article 1 of the Agreement on Trade in Civil Aircraft. 2. Signatories agree that products covered by the descriptions listed below 1 and properly classified for customs purposes under the Customs Co-operation Council Nomenclature(Revised) headings of the Harmonized System codes shown alongside shall be accorded duty-free or duty-exempt treatment, if such products are for use in civil aircraft or ground flying trainers and for incorporation therein, in the course of their manufacture, repair, maintenance, rebuilding, modification or conversion.

OBS

For the purposes of Article 1.1 of this Agreement "ground flight simulators" are to be regarded as ground flying trainers as provided for under 8805,20 of the Harmonized System.

Français

Domaine(s)
  • Vols (Transport aérien)
  • Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
CONT

1. Les produits visés sont définis à l'article premier de l'Accord relatif au commerce des aéronefs civils. 2. Les signataires sont convenus que les produits couverts par les désignations figurant dans les tableaux ci-après 1 et dûment classés à des fins douanières sous les positions de la Nomenclature révisée du Conseil de coopération douanière ou sous celles du Système harmonisé dont le numéro de code est indiqué en regard, seront admis en franchise ou en exemption de droits s'ils sont destinés à être utilisés dans les aéronefs civils ou des appareils au sol d'entraînement au vol, et à y être incorporés au cours de leur construction, de leur réparation, de leur entretien, de leur réfection, de leur modification ou de leur transformation.

OBS

Aux fins de l'article 1.1 du présent accord, les «simulateurs de vol au sol» sont à considérer comme des appareils au sol d'entraînement au vol, tels qu'ils sont visés par la position 8805.20 du Système harmonisé.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :