TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARTICLE INCORPORATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- article of incorporation
1, fiche 1, Anglais, article%20of%20incorporation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
article of incorporation : an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - article%20of%20incorporation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- statut constitutif
1, fiche 1, Français, statut%20constitutif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
statut constitutif : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - statut%20constitutif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spare part
1, fiche 2, Anglais, spare%20part
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- replacement part 2, fiche 2, Anglais, replacement%20part
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An article of a repair or replacement nature for incorporation in an aircraft, including engines and propellers. 1, fiche 2, Anglais, - spare%20part
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
spare part; replacement part: terms usually used in the plural. 3, fiche 2, Anglais, - spare%20part
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
replacement part: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 2, Anglais, - spare%20part
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
spare part; replacement part: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 2, Anglais, - spare%20part
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- spare parts
- replacement parts
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rechange
1, fiche 2, Français, rechange
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pièce de rechange 2, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20de%20rechange
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Article de réparation ou de remplacement destiné à être incorporé à un aéronef; y compris les moteurs et les hélices. 1, fiche 2, Français, - rechange
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rechange; pièce de rechange : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, fiche 2, Français, - rechange
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pièce de rechange : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, fiche 2, Français, - rechange
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
rechange; pièce de rechange : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 2, Français, - rechange
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- rechanges
- pièces de rechange
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- repuesto
1, fiche 2, Espagnol, repuesto
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pieza de recambio 2, fiche 2, Espagnol, pieza%20de%20recambio
correct, nom féminin, uniformisé
- pieza de repuesto 3, fiche 2, Espagnol, pieza%20de%20repuesto
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Artículo para reparación y de recambio, para su montaje en las aeronaves, incluso motores y hélices. 1, fiche 2, Espagnol, - repuesto
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
repuesto; pieza de recambio; pieza de repuesto: términos utilizados generalmente en plural. 4, fiche 2, Espagnol, - repuesto
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
repuesto; pieza de recambio: términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 2, Espagnol, - repuesto
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- repuestos
- piezas de recambio
- piezas de repuesto
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Education (General)
- Continuing Education
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- community-based literacy
1, fiche 3, Anglais, community%2Dbased%20literacy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
How does Globalization Effect an Assessment of Community-Based Literacy?... This article concludes by addressing references of accountability and explores an incorporation of community literacy as a means towards fulfilling literary goals for individual and communities as a whole; examining social construction as an influence on how individuals learn and in reciprocity how does the embodying community become literate. 2, fiche 3, Anglais, - community%2Dbased%20literacy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Éducation permanente
Fiche 3, La vedette principale, Français
- alphabétisation communautaire
1, fiche 3, Français, alphab%C3%A9tisation%20communautaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- alphabétisation populaire 2, fiche 3, Français, alphab%C3%A9tisation%20populaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En conséquence, en tant que mouvement de transformation sociale, l'alphabétisation populaire a l'obligation de prévenir et de combattre les inégalités sociales dans le but de construire une société plus juste et équitable. [...]L'alphabétisation populaire fait de l'apprentissage de la lecture, de l'écriture et du calcul un outil d'expression sociale, de prise de parole, de pouvoir sur sa vie, son milieu et son environnement. 3, fiche 3, Français, - alphab%C3%A9tisation%20communautaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Flight Simulators (Aeroindustry)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ground flying trainer
1, fiche 4, Anglais, ground%20flying%20trainer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
1. The product coverage is defined in Article 1 of the Agreement on Trade in Civil Aircraft. 2. Signatories agree that products covered by the descriptions listed below 1 and properly classified for customs purposes under the Customs Co-operation Council Nomenclature(Revised) headings of the Harmonized System codes shown alongside shall be accorded duty-free or duty-exempt treatment, if such products are for use in civil aircraft or ground flying trainers and for incorporation therein, in the course of their manufacture, repair, maintenance, rebuilding, modification or conversion. 1, fiche 4, Anglais, - ground%20flying%20trainer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
For the purposes of Article 1.1 of this Agreement "ground flight simulators" are to be regarded as ground flying trainers as provided for under 8805,20 of the Harmonized System. 1, fiche 4, Anglais, - ground%20flying%20trainer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- appareil au sol d'entraînement au vol
1, fiche 4, Français, appareil%20au%20sol%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20vol
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
1. Les produits visés sont définis à l'article premier de l'Accord relatif au commerce des aéronefs civils. 2. Les signataires sont convenus que les produits couverts par les désignations figurant dans les tableaux ci-après 1 et dûment classés à des fins douanières sous les positions de la Nomenclature révisée du Conseil de coopération douanière ou sous celles du Système harmonisé dont le numéro de code est indiqué en regard, seront admis en franchise ou en exemption de droits s'ils sont destinés à être utilisés dans les aéronefs civils ou des appareils au sol d'entraînement au vol, et à y être incorporés au cours de leur construction, de leur réparation, de leur entretien, de leur réfection, de leur modification ou de leur transformation. 2, fiche 4, Français, - appareil%20au%20sol%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20vol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Aux fins de l'article 1.1 du présent accord, les «simulateurs de vol au sol» sont à considérer comme des appareils au sol d'entraînement au vol, tels qu'ils sont visés par la position 8805.20 du Système harmonisé. 2, fiche 4, Français, - appareil%20au%20sol%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20vol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


