TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARTICLES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Scientific Research
- Polar Geography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Arctic Science Committee
1, fiche 1, Anglais, International%20Arctic%20Science%20Committee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IASC 2, fiche 1, Anglais, IASC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The International Arctic Science Committee(IASC) is a non-governmental, international scientific organization. The Founding Articles committed IASC to pursue a mission of encouraging and facilitating cooperation in all aspects of Arctic research, in all countries engaged in Arctic research and in all areas of the Arctic region. 3, fiche 1, Anglais, - International%20Arctic%20Science%20Committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Recherche scientifique
- Géographie du froid
Fiche 1, La vedette principale, Français
- International Arctic Science Committee
1, fiche 1, Français, International%20Arctic%20Science%20Committee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IASC 2, fiche 1, Français, IASC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Comité scientifique international de l'Arctique 3, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20scientifique%20international%20de%20l%27Arctique
non officiel, voir observation, nom masculin
- IASC 3, fiche 1, Français, IASC
correct, nom masculin
- IASC 3, fiche 1, Français, IASC
- Comité international pour les sciences arctiques 4, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20international%20pour%20les%20sciences%20arctiques
non officiel, voir observation, nom masculin
- IASC 5, fiche 1, Français, IASC
correct, nom masculin
- CISA 6, fiche 1, Français, CISA
non officiel, nom masculin
- IASC 5, fiche 1, Français, IASC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Organisation scientifique non gouvernementale qui a pour mission d'encourager et de faciliter la coopération dans tous les aspects de la recherche arctique, dans tous les pays engagés dans la recherche arctique et dans toutes les régions de l'Arctique. 7, fiche 1, Français, - International%20Arctic%20Science%20Committee
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Investigación científica
- Geografía polar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- International Arctic Science Committee
1, fiche 1, Espagnol, International%20Arctic%20Science%20Committee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- IASC 1, fiche 1, Espagnol, IASC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Comité Científico Internacional del Ártico 2, fiche 1, Espagnol, Comit%C3%A9%20Cient%C3%ADfico%20Internacional%20del%20%C3%81rtico
non officiel, voir observation, nom masculin
- IASC 3, fiche 1, Espagnol, IASC
correct, nom masculin
- IASC 3, fiche 1, Espagnol, IASC
- Comité Internacional de Ciencias del Ártico 4, fiche 1, Espagnol, Comit%C3%A9%20Internacional%20de%20Ciencias%20del%20%C3%81rtico
non officiel, voir observation, nom masculin
- IASC 4, fiche 1, Espagnol, IASC
correct, nom masculin
- IASC 4, fiche 1, Espagnol, IASC
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Comité Científico Internacional del Ártico: A pesar de que la designación "Comité Científico Internacional del Ártico" se utiliza, no es oficial. 5, fiche 1, Espagnol, - International%20Arctic%20Science%20Committee
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Comité Internacional de Ciencias del Ártico: A pesar de que la designación "Comité Internacional de Ciencias del Ártico" se utiliza, no es oficial. 5, fiche 1, Espagnol, - International%20Arctic%20Science%20Committee
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
- Informatics
- Education
- Copyright
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plagiarism detector
1, fiche 2, Anglais, plagiarism%20detector
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- plagiarism checker 2, fiche 2, Anglais, plagiarism%20checker
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The] tool [is a software-as-a-service] that supports academic integrity by analyzing textual similarities between submitted documents and a vast global database(academic articles, online publications, student work). More than just a plagiarism detector, it provides a detailed overview of textual matches, allowing teachers and students to evaluate and improve their academic writing practices. 3, fiche 2, Anglais, - plagiarism%20detector
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
- Informatique
- Pédagogie
- Droits d'auteur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- détecteur de plagiat
1, fiche 2, Français, d%C3%A9tecteur%20de%20plagiat
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[L']outil [est un logiciel-service] qui soutient l'intégrité académique en analysant les similitudes textuelles entre les documents soumis et une vaste base de données mondiale (articles académiques, publications en ligne, travaux d'étudiants). Plus qu'un simple détecteur de plagiat, il fournit un aperçu détaillé des correspondances textuelles permettant aux enseignants et aux étudiants d'évaluer et d'améliorer leurs pratiques de rédaction académique. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9tecteur%20de%20plagiat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- online reputation
1, fiche 3, Anglais, online%20reputation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- digital reputation 2, fiche 3, Anglais, digital%20reputation
correct
- cyber reputation 3, fiche 3, Anglais, cyber%20reputation
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Your online reputation is made up of any and everything that can be found about you online. Your website, news articles, press releases, news coverage, reviews, forums, social media posts and comments … 4, fiche 3, Anglais, - online%20reputation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réputation en ligne
1, fiche 3, Français, r%C3%A9putation%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- réputation numérique 1, fiche 3, Français, r%C3%A9putation%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- cyberréputation 2, fiche 3, Français, cyberr%C3%A9putation
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Réputation d'une entité (personne physique ou morale, marque, produit) en fonction des traces la concernant, trouvables sur le Web. 3, fiche 3, Français, - r%C3%A9putation%20en%20ligne
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cyber-réputation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Derechos y Libertades
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- reputación en línea
1, fiche 3, Espagnol, reputaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- ciberreputación 2, fiche 3, Espagnol, ciberreputaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Es la reputación de una empresa, persona, producto, servicio o cualquier otro elemento en Internet y sus plataformas digitales. 1, fiche 3, Espagnol, - reputaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- warranty of ownership
1, fiche 4, Anglais, warranty%20of%20ownership
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ownership warranty 1, fiche 4, Anglais, ownership%20warranty
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The warranty of ownership(articles 1723-1725 C. C. Q. [Civil Code of Quebec]) implies that the seller guarantees that the property is not burdened by any rights, such as a hypothec or right of passage, which he has not revealed to the buyer, unless the buyer assumes the debt secured by such hypothec(article 1723(2) C. C. Q.). This guarantee applies even where the rights affecting the property are published in the appropriate register. 1, fiche 4, Anglais, - warranty%20of%20ownership
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- garantie du droit de propriété
1, fiche 4, Français, garantie%20du%20droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- garantie contre l'éviction 2, fiche 4, Français, garantie%20contre%20l%27%C3%A9viction
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La garantie du droit de propriété. [...] De façon générale, le vendeur doit garantir l'acheteur contre l'existence de tout droit de nature privée qui prive l'acheteur de son droit de propriété ou qui le restreint. Ce sera le cas du droit de propriété d'un tiers, d'une servitude [...] ou d'une hypothèque (article 1723, alinéa 1 C.c.Q). [Code civil du Québec]). Ainsi, le vendeur doit garantir l'acheteur contre l'exercice d'un droit réel sur le bien, que ce soit par un tiers ou par lui-même. Il s'agit d'une garantie contre les troubles de droit. Le vendeur n'a cependant pas l'obligation de dénoncer un droit qui est incertain ou qui a fait l'objet d'une publication dans les registres (article 2943 C.c.Q.). 1, fiche 4, Français, - garantie%20du%20droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heirship
1, fiche 5, Anglais, heirship
correct, loi du Québec, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- successoral vocation 1, fiche 5, Anglais, successoral%20vocation
correct, nom
- hereditary vocation 1, fiche 5, Anglais, hereditary%20vocation
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Civil Code of Québec [(C. C. Q.) ] uses the term heirship rather than "successoral vocation"(see title preceding articles 653 C. C. Q. and article 654 C. C. Q.). 1, fiche 5, Anglais, - heirship
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vocation successorale
1, fiche 5, Français, vocation%20successorale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- vocation héréditaire 2, fiche 5, Français, vocation%20h%C3%A9r%C3%A9ditaire
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] qu'entend-on exactement par les termes «vocation successorale»? La vocation s'entend bien sûr d'une faculté – en matière successorale, la faculté de recevoir l'héritage du défunt. [...] Aussi, «avoir vocation» signifie «être qualifié pour». Aura donc une vocation successorale celui qui est qualifié pour recueillir la succession du de cujus. 3, fiche 5, Français, - vocation%20successorale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-10-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
- Maritime Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- articles of agreement
1, fiche 6, Anglais, articles%20of%20agreement
correct, nom pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- seafarer employment agreement 2, fiche 6, Anglais, seafarer%20employment%20agreement
correct, nom
- SEA 2, fiche 6, Anglais, SEA
correct, nom
- SEA 2, fiche 6, Anglais, SEA
- ship's articles 3, fiche 6, Anglais, ship%27s%20articles
correct, nom pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A contract of employment between a member of the crew of a vessel and an employer, usually a shipowner, detailing the conditions of employment of the crew member. 4, fiche 6, Anglais, - articles%20of%20agreement
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- seafarers’ employment agreement
- seafarer’s employment agreement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit maritime
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contrat d'engagement
1, fiche 6, Français, contrat%20d%27engagement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- contrat d'engagement maritime 2, fiche 6, Français, contrat%20d%27engagement%20maritime
correct, nom masculin
- contrat de travail maritime 3, fiche 6, Français, contrat%20de%20travail%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Contrat de travail conclu entre un membre de l'équipage d'un bâtiment et un armateur ou tout autre employeur et qui établit les conditions de travail du membre de l'équipage. 4, fiche 6, Français, - contrat%20d%27engagement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho marítimo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- contrato de empleo de los marineros
1, fiche 6, Espagnol, contrato%20de%20empleo%20de%20los%20marineros
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- large language model
1, fiche 7, Anglais, large%20language%20model
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- LLM 2, fiche 7, Anglais, LLM
correct, nom
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A large language model is a language model that has a large number of configurable parameters(in the billions), has been trained with a lot of data(books, articles, code, websites, Wikipedia) and requires plenty of computing power. 3, fiche 7, Anglais, - large%20language%20model
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
LLMs are used in numerous applications, such as text generation, question answering, content translation, and creative content creation. 4, fiche 7, Anglais, - large%20language%20model
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10469252
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- grand modèle de langage
1, fiche 7, Français, grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GML 2, fiche 7, Français, GML
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- grand modèle de langue 3, fiche 7, Français, grand%20mod%C3%A8le%20de%20langue
correct, nom masculin
- GML 4, fiche 7, Français, GML
correct, nom masculin
- GML 4, fiche 7, Français, GML
- modèle de langage de grande taille 5, fiche 7, Français, mod%C3%A8le%20de%20langage%20de%20grande%20taille
correct, nom masculin
- modèle de langue de grande taille 6, fiche 7, Français, mod%C3%A8le%20de%20langue%20de%20grande%20taille
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Les] grands modèles de langage (GML) [...] peuvent avoir des centaines de milliards de «paramètres» correspondant aux variables que l'IA utilise pour prendre des décisions. 7, fiche 7, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les grands modèles de langage sont entraînés au moyen de grandes quantités de données textuelles et peuvent réaliser diverses tâches de nature linguistique, comme traduire, générer du texte et répondre à des questions. 8, fiche 7, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Bien que les désignations «langage» et «langue» puissent avoir des sens différents, elles sont utilisées de façon interchangeable dans ce contexte. 8, fiche 7, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- grand modèle de langues
- modèle de langues de grande taille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- modelo extenso de lenguaje
1, fiche 7, Espagnol, modelo%20extenso%20de%20lenguaje
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- LLM 2, fiche 7, Espagnol, LLM
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- gran modelo de lenguaje 3, fiche 7, Espagnol, gran%20modelo%20de%20lenguaje
correct, nom masculin
- LLM 4, fiche 7, Espagnol, LLM
correct, nom masculin
- LLM 4, fiche 7, Espagnol, LLM
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
modelo extenso de lenguaje; gran modelo de lenguaje; LLM: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que de acuerdo con el Diccionario de la lengua española la sigla "LLM", utilizada con frecuencia para la expresión inglesa "large language model", permanece invariable en plural en la escritura, por lo que no son adecuadas formas como "LLMs", "LLMS" ni "LLM's". [...] Con ella se alude a un modelo de lenguaje que ha procesado una gran cantidad de datos. En español se puede hablar de "modelo extenso de lenguaje" o de "gran modelo de lenguaje", esta última recogida en la base de datos terminológica multilingüe de la UE (IATE). Sus plurales son "modelos extensos de lenguaje" o "grandes modelos de lenguaje". 1, fiche 7, Espagnol, - modelo%20extenso%20de%20lenguaje
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-08-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- content farm
1, fiche 8, Anglais, content%20farm
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- content mill 2, fiche 8, Anglais, content%20mill
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A content farm is a website or page that publishes huge volumes of content, often unrelated and low-quality, to generate high traffic and views.... Content farms make money by keeping costs low. As we touched on, they may generate articles with the help of AI technology, or outsource work to countries with lower salaries. The result is a low-cost, high-frequency stream of videos, memes, and articles, which can then be monetized. 3, fiche 8, Anglais, - content%20farm
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ferme de contenus
1, fiche 8, Français, ferme%20de%20contenus
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ferme à contenus 2, fiche 8, Français, ferme%20%C3%A0%20contenus
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Une ferme de contenus, également connue sous le nom de «content farm» en anglais, est un site web ou une plateforme qui produit massivement du contenu de faible qualité et souvent sans valeur réelle pour les utilisateurs. Les fermes de contenus utilisent souvent des méthodes de production de contenu à faible coût, telles que l'externalisation du travail à des rédacteurs à bas prix, l'utilisation de l'intelligence artificielle pour générer automatiquement du contenu ou la réutilisation excessive de contenu existant. L'objectif principal des fermes de contenus est généralement d'attirer du trafic vers leurs sites web en se classant bien dans les résultats des moteurs de recherche, ce qui peut générer des revenus publicitaires. 3, fiche 8, Français, - ferme%20de%20contenus
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Scientific Information
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- predatory journal
1, fiche 9, Anglais, predatory%20journal
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
There is not a standard definition of predatory journals. However, at their root they are designed to take advantage of the open access publishing model, which often requires authors to pay article processing charges in order to have their works published open access. They often quickly accept articles without any peer review or quality control, collect the article processing charge, and then post the journal article on their website. 2, fiche 9, Anglais, - predatory%20journal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Information scientifique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- revue prédatrice
1, fiche 9, Français, revue%20pr%C3%A9datrice
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En échange de frais de publication, les revues prédatrices publient en libre accès immédiat, mais en se souciant peu de la qualité scientifique ou de l'intégrité scientifique. Elles publient souvent dans des délais très courts, sans suivre les pratiques exemplaires de l'édition scientifique de qualité. Les revues prédatrices exploitent ainsi la demande mondiale croissante pour la publication en libre accès immédiat. 2, fiche 9, Français, - revue%20pr%C3%A9datrice
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Advertising Media
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- recommended content
1, fiche 10, Anglais, recommended%20content
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Often found at the bottom of articles or on content discovery platforms, these native ads suggest additional articles that may be of interest to the reader, often linking back to sponsored content. 2, fiche 10, Anglais, - recommended%20content
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contenu recommandé
1, fiche 10, Français, contenu%20recommand%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les contenus recommandés sont des liens qui apparaissent en bas de l'article. Ils sont généralement présentés avec la même charte graphique du média qui les accueille. Ils ciblent des thématiques en lien avec les sujets traités par l'article ou les rubriques dans lesquelles il est inséré. Ces contenus sont en réalité des messages publicitaires qui offrent aux éditeurs une source supplémentaire de revenus. 2, fiche 10, Français, - contenu%20recommand%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Advertising Media
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- outstream video advertisement
1, fiche 11, Anglais, outstream%20video%20advertisement
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- outstream video ad 2, fiche 11, Anglais, outstream%20video%20ad
correct, nom
- out-stream video ad 3, fiche 11, Anglais, out%2Dstream%20video%20ad
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Video ads that appear outside of video content, as in articles, social media feeds, and other non-video contexts, are known as outstream video ads. 4, fiche 11, Anglais, - outstream%20video%20advertisement
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- out-stream video advertisement
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- publicité vidéo hors contenu vidéo
1, fiche 11, Français, publicit%C3%A9%20vid%C3%A9o%20hors%20contenu%20vid%C3%A9o
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- publicité vidéo outstream 2, fiche 11, Français, publicit%C3%A9%20vid%C3%A9o%20outstream
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Publicité vidéo affichée sur une page Web sans être intégrée dans un autre contenu vidéo. 1, fiche 11, Français, - publicit%C3%A9%20vid%C3%A9o%20hors%20contenu%20vid%C3%A9o
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- publicité vidéo out-stream
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- automated content creation
1, fiche 12, Anglais, automated%20content%20creation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- automated content generation 2, fiche 12, Anglais, automated%20content%20generation
correct
- automatic content creation 3, fiche 12, Anglais, automatic%20content%20creation
correct
- automatic content generation 4, fiche 12, Anglais, automatic%20content%20generation
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... automated content creation is on the rise. In most cases, this is not about machines feeling inspired to create illustrations or articles on their own; instead, it is about machines using data to make decisions about pieces of existing content that can be combined and rendered or presented, usually based on a formatting template. 5, fiche 12, Anglais, - automated%20content%20creation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 12, La vedette principale, Français
- création automatisée de contenu
1, fiche 12, Français, cr%C3%A9ation%20automatis%C3%A9e%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- génération automatisée de contenu 2, fiche 12, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20automatis%C3%A9e%20de%20contenu
correct, nom féminin
- création automatique de contenu 3, fiche 12, Français, cr%C3%A9ation%20automatique%20de%20contenu
correct, nom féminin
- génération automatique de contenu 4, fiche 12, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20automatique%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Création automatisée de contenu. L'intelligence artificielle pourra [...] être utilisée pour générer [du contenu] sous forme de texte [...] 5, fiche 12, Français, - cr%C3%A9ation%20automatis%C3%A9e%20de%20contenu
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-02-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Precious Metals (Metallurgy)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Precious Metals Marking Act
1, fiche 13, Anglais, Precious%20Metals%20Marking%20Act
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- PMMA 2, fiche 13, Anglais, PMMA
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the marking of articles containing precious metals 3, fiche 13, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20marking%20of%20articles%20containing%20precious%20metals
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Precious Metals Marking Act: short title. 4, fiche 13, Anglais, - Precious%20Metals%20Marking%20Act
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the marking of articles containing precious metals : long title. 4, fiche 13, Anglais, - Precious%20Metals%20Marking%20Act
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Métaux précieux (Métallurgie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Loi sur le poinçonnage des métaux précieux
1, fiche 13, Français, Loi%20sur%20le%20poin%C3%A7onnage%20des%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- LPMP 2, fiche 13, Français, LPMP
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Loi concernant le poinçonnage des articles contenant des métaux précieux 3, fiche 13, Français, Loi%20concernant%20le%20poin%C3%A7onnage%20des%20articles%20contenant%20des%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le poinçonnage des métaux précieux : titre abrégé. 4, fiche 13, Français, - Loi%20sur%20le%20poin%C3%A7onnage%20des%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant le poinçonnage des articles contenant des métaux précieux : titre intégral. 4, fiche 13, Français, - Loi%20sur%20le%20poin%C3%A7onnage%20des%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
- Philosophy and Religion
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- liturgical silver
1, fiche 14, Anglais, liturgical%20silver
correct, nom, spécifique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The issue of metalwork being brought from the West to the Crusader East is problematic, and specific examples are difficult to identify, despite the textual indications and practical consideration that make such activity likely. It is therefore remarkable that our prime examples in this period turn out to be a handsome group of pieces containing both aristocratic silver for secular use and liturgical silver to use at mass. 2, fiche 14, Anglais, - liturgical%20silver
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A distinction exists in English and in French with how to designate the articles made of precious metals manufactured by a craftsperson. In English, for example, the designation "silver" refers specifically to articles made of silver or an alloy of silver. In French, the designation "orfèvrerie" refers more generally to the articles manufactured by a craftsperson regardless of what precious metal or metals are used to create the articles. 3, fiche 14, Anglais, - liturgical%20silver
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
- Philosophie et religion
Fiche 14, La vedette principale, Français
- orfèvrerie liturgique
1, fiche 14, Français, orf%C3%A8vrerie%20liturgique
correct, nom féminin, générique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les croix n'ont communément reçu de gravures guère qu'aux époques où la peinture a été le plus à la mode [...] En dehors des croix, l'orfèvrerie liturgique, sans doute importante, a été fort mal préservée, peut-être en raison du réemploi du métal : cuillères de communion, calices, encensoirs, cornes à eau bénite [...] 2, fiche 14, Français, - orf%C3%A8vrerie%20liturgique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- super-election year
1, fiche 15, Anglais, super%2Delection%20year
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- super election year 2, fiche 15, Anglais, super%20election%20year
correct
- election supercycle 3, fiche 15, Anglais, election%20supercycle
à éviter, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The year 2024 began with numerous articles in the international press about what was called a "super election year. "Elections were scheduled in over 70 countries, involving four billion people—half of humanity. Something truly historic was on the horizon. 2, fiche 15, Anglais, - super%2Delection%20year
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
election supercycle: Although this designation is used to refer to this concept, it is not accurate. The concept has to do with the number of elections occurring in a year, not with election cycles themselves. 4, fiche 15, Anglais, - super%2Delection%20year
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- election super-cycle
- election super cycle
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- super année électorale
1, fiche 15, Français, super%20ann%C3%A9e%20%C3%A9lectorale
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Cette année, près de la moitié de la population mondiale en âge de voter est appelée à se rendre aux urnes. Un nombre record de scrutins présidentiels, législatifs, régionaux et municipaux vont avoir lieu en 2024 [...] 2, fiche 15, Français, - super%20ann%C3%A9e%20%C3%A9lectorale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-08-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- silversmithing
1, fiche 16, Anglais, silversmithing
correct, spécifique
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Silversmithing is the art of working with silver to create objects of beauty and utility. It has a long history that dates back thousands of years and has been practiced by skilled artisans around the world. Silversmiths use a variety of techniques, such as forging, soldering, and engraving, to shape and manipulate silver into desired forms. 2, fiche 16, Anglais, - silversmithing
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In English, silversmithing refers to the art of working specifically with silver to create articles made with this metal. In French, the designation "orfèvrerie" refers more generally to the art of working with a variety of precious metals, such as silver or platinum, to make various items. 3, fiche 16, Anglais, - silversmithing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- orfèvrerie
1, fiche 16, Français, orf%C3%A8vrerie
correct, générique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'orfèvrerie est l'art de fabriquer des objets décoratifs ou fonctionnels en utilisant des métaux précieux tels que l'or, l'argent ou le platine. Les orfèvres travaillent ces métaux pour créer une variété d'objets, comme des bijoux, des couverts, des vases, des pièces d'art et bien d'autres articles. 2, fiche 16, Français, - orf%C3%A8vrerie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-08-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- goldsmithing
1, fiche 17, Anglais, goldsmithing
correct, spécifique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- goldsmithery 2, fiche 17, Anglais, goldsmithery
correct, spécifique
- goldsmithry 2, fiche 17, Anglais, goldsmithry
correct, spécifique
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Goldsmithing is the art and craft of working with gold to create jewelry, decorative items, and sometimes functional objects. 3, fiche 17, Anglais, - goldsmithing
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In English, goldsmithing refers to the art of working specifically with gold to create articles made with this metal. In French, the designation "orfèvrerie" refers more generally to the art of working with a variety of precious metals, such as silver or platinum, to make various items. 4, fiche 17, Anglais, - goldsmithing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- orfèvrerie
1, fiche 17, Français, orf%C3%A8vrerie
correct, générique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'orfèvrerie est l'art de fabriquer des objets décoratifs ou fonctionnels en utilisant des métaux précieux tels que l'or, l'argent ou le platine. Les orfèvres travaillent ces métaux pour créer une variété d'objets, comme des bijoux, des couverts, des vases, des pièces d'art et bien d'autres articles. 2, fiche 17, Français, - orf%C3%A8vrerie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-08-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Internet water army
1, fiche 18, Anglais, Internet%20water%20army
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- IWA 2, fiche 18, Anglais, IWA
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- water army 3, fiche 18, Anglais, water%20army
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Internet water armies generally produce false information, make slanderous attacks, and engage in illegal promotion ... 3, fiche 18, Anglais, - Internet%20water%20army
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
[The term] "Internet water army" is a literal translation of the Chinese term "wangluo shuijun, "which is a metaphor for a large [organized group] of people [whose task is] to flood the Internet with purposeful comments and articles. 4, fiche 18, Anglais, - Internet%20water%20army
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Other content may be disseminated by Internet water armies, such as videos and product reviews. 5, fiche 18, Anglais, - Internet%20water%20army
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- armée de propagateurs de contenu en ligne
1, fiche 18, Français, arm%C3%A9e%20de%20propagateurs%20de%20contenu%20en%20ligne
proposition, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-08-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- negativity bias
1, fiche 19, Anglais, negativity%20bias
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
When you read the news, do you find yourself drawn to the more depressing articles? As humans, we tend to be impacted much more by negative events than by positive ones. This negativity bias can influence how we feel, think, and act, and can have some less-than-desirable effects on our psychological state. 2, fiche 19, Anglais, - negativity%20bias
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
Fiche 19, La vedette principale, Français
- biais de négativité
1, fiche 19, Français, biais%20de%20n%C3%A9gativit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le biais de négativité est un biais cognitif qui fait que les événements négatifs ont un impact plus important sur notre état psychologique que les événements positifs. Le biais de négativité se produit même lorsque les événements négatifs et les événements positifs sont de même ampleur, ce qui signifie que nous ressentons les événements négatifs plus intensément. 2, fiche 19, Français, - biais%20de%20n%C3%A9gativit%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-05-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Hospital Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- public health-based approach
1, fiche 20, Anglais, public%20health%2Dbased%20approach
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In one of the few articles to address gun violence from a public health perspective, [the authors] outline a framework for tackling gun violence by analogizing the risk-reducing, public health-based approach used to reduce automobile accidents. 1, fiche 20, Anglais, - public%20health%2Dbased%20approach
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- public health based approach
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- approche axée sur la santé publique
1, fiche 20, Français, approche%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- approche basée sur la santé publique 2, fiche 20, Français, approche%20bas%C3%A9e%20sur%20la%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre d'une approche axée sur la santé publique, les politiques de réduction des méfaits complètent la stratégie habituelle de contrôle de la maladie («disease control») en adoptant une grande variété d'approches préventives. 1, fiche 20, Français, - approche%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20sant%C3%A9%20publique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Citizenship and Immigration
- Library Science (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Metropolis Virtual Library
1, fiche 21, Anglais, Metropolis%20Virtual%20Library
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
... the Metropolis Virtual Library, housing a 1, 000-strong and growing collection of articles and links. 1, fiche 21, Anglais, - Metropolis%20Virtual%20Library
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Citoyenneté et immigration
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Bibliothèque virtuelle Metropolis
1, fiche 21, Français, Biblioth%C3%A8que%20virtuelle%20Metropolis
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-02-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Sociology of Old Age
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Journal on Aging
1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Journal%20on%20Aging
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Journal welcomes articles reporting original research, as well as conceptual and theoretical papers that significantly advance knowledge or understanding in gerontology. 1, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Journal%20on%20Aging
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Revue canadienne du vieillissement
1, fiche 22, Français, Revue%20canadienne%20du%20vieillissement
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La Revue accueille des articles portant sur des études originales, de même que des textes conceptuels et théoriques qui font avancer les connaissances et la compréhension dans le domaine de la gérontologie. 1, fiche 22, Français, - Revue%20canadienne%20du%20vieillissement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Tumivut
1, fiche 23, Anglais, Tumivut
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[A] trilingual magazine published by Avataq Cultural Institute. The magazine publishes original stories and articles on the history, language, culture, and heritage of Nunavimmiut(Inuit of Nunavik, in northern Quebec). 2, fiche 23, Anglais, - Tumivut
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Tumivut
1, fiche 23, Français, Tumivut
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Revue culturelle des Inuit du Nunavik. 2, fiche 23, Français, - Tumivut
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- quorum
1, fiche 24, Anglais, quorum
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The least number of persons that will validate a meeting in order to transact official business. 2, fiche 24, Anglais, - quorum
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Such a number will appear in the constitution of a club, or for a limited company in the articles of association. 2, fiche 24, Anglais, - quorum
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- quorum
1, fiche 24, Français, quorum
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Nombre minimum de membres présents, exigé pour qu'une assemblée puisse valablement délibérer et prendre une décision. 1, fiche 24, Français, - quorum
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- cuórum
1, fiche 24, Espagnol, cu%C3%B3rum
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- quorum 1, fiche 24, Espagnol, quorum
correct, nom masculin
- quórum 2, fiche 24, Espagnol, qu%C3%B3rum
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Para que una Asamblea de Centro pueda ser realizada, debemos de contar con un mínimo de asistentes, este mínimo es el llamado quorum/cuórum [...] 3, fiche 24, Espagnol, - cu%C3%B3rum
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
cuórum; quorum: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "cuórum" [...] no es sinónimo de "consenso" [...] Entre otros sentidos más o menos próximos, el "cuórum" (o "quorum") alude a la cantidad indispensable de personas para que los órganos que deliberan puedan llegar a acuerdos, como recoge el Diccionario panhispánico del español jurídico. Por lo tanto, no es adecuado emplear este sustantivo cuando se quiere hablar de que varias personas (o la sociedad en general) tienen la misma opinión sobre algo, lo que no involucra a ningún cuerpo deliberante. 2, fiche 24, Espagnol, - cu%C3%B3rum
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
cuórum; quorum; quórum: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma "cuórum" (plural "cuórums") es la adaptación adecuada al español del latinismo "quorum", y no "quórum". [...] Tampoco son adecuadas las formas "quórun" y "cuórun" (terminadas en ene y con tilde), pues no se corresponden con la pronunciación en la lengua culta y al ser palabras llanas terminadas en n no llevarían tilde. 2, fiche 24, Espagnol, - cu%C3%B3rum
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Geology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geochronology Knowledgebase
1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Geochronology%20Knowledgebase
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CGKB 1, fiche 25, Anglais, CGKB
correct, Canada
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The CGKB compilation represents publicly available geochronological information for Canada. The data is compiled from federal, provincial and territorial government publications and reports, university theses, books and journal articles. 1, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Geochronology%20Knowledgebase
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Géologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Base nationale des données géochronologiques
1, fiche 25, Français, Base%20nationale%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ochronologiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
- BNDG 1, fiche 25, Français, BNDG
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La compilation BNDG est composée d'information géochronologique pour le Canada à laquelle le public a accès. Elle provient de références bibliographiques incluant des publications et rapports du gouvernement fédéral, des gouvernements provinciaux et territoriaux, de thèses universitaires, livres et journaux scientifiques. 1, fiche 25, Français, - Base%20nationale%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ochronologiques
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-07-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Paperboard
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pressboard
1, fiche 26, Anglais, pressboard
correct, nom, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- press-board 2, fiche 26, Anglais, press%2Dboard
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A... smooth, hard, high-density laminated board formed by the compression of layers of pulp made from wood, textile, or waste paper, used in small manufactured articles, light furniture, and as a separator or insulator in electrical equipment. 2, fiche 26, Anglais, - pressboard
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
pressboard: designation standardized by ISO. 3, fiche 26, Anglais, - pressboard
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- press board
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Carton
Fiche 26, La vedette principale, Français
- carton comprimé
1, fiche 26, Français, carton%20comprim%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
carton comprimé : désignation normalisée par l'ISO et par l'AFNOR. 2, fiche 26, Français, - carton%20comprim%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2023-06-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- lip pencil
1, fiche 27, Anglais, lip%20pencil
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
lip pencil : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 27, Anglais, - lip%20pencil
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- crayon à lèvres
1, fiche 27, Français, crayon%20%C3%A0%20l%C3%A8vres
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
crayon à lèvres : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 27, Français, - crayon%20%C3%A0%20l%C3%A8vres
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2023-05-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Clothing Accessories
- Informatics
- Applications of Electronics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- wearable technology
1, fiche 28, Anglais, wearable%20technology
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- wearable tech 2, fiche 28, Anglais, wearable%20tech
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Wearable technology, which includes wearable devices, tech togs, and fashionable electronics, consists of articles of clothing and/or accessories that incorporate computer and advanced electronic technologies. Designs often incorporate practical functions and features, but may also have a purely critical or aesthetic agenda. 3, fiche 28, Anglais, - wearable%20technology
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
- Informatique
- Applications de l'électronique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- technologie portable
1, fiche 28, Français, technologie%20portable
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- technologie prêt-à-porter 2, fiche 28, Français, technologie%20pr%C3%AAt%2D%C3%A0%2Dporter
correct, nom féminin
- techno portable 3, fiche 28, Français, techno%20portable
correct, nom féminin
- technologie mettable 4, fiche 28, Français, technologie%20mettable
correct, nom féminin
- tech-à-porter 5, fiche 28, Français, tech%2D%C3%A0%2Dporter
correct, nom féminin, familier
- wearable 6, fiche 28, Français, wearable
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le sport et la remise en forme sont des domaines de prédilection pour la technologie prêt-à-porter [...] les concepteurs d'applications mobiles [l']utilisent en combinaison avec les téléphones intelligents notamment à des fins médicales, pour mesurer la tension, le rythme cardiaque ou la glycémie par exemple. 7, fiche 28, Français, - technologie%20portable
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Accesorios indumentarios
- Informática
- Aplicaciones de la electrónica
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- tecnología ponible
1, fiche 28, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20ponible
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- tecnología vestible 2, fiche 28, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20vestible
correct, nom féminin
- tecnología que se viste 3, fiche 28, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20que%20se%20viste
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La tecnología vestible es una nueva fase en la evolución de los dispositivos portátiles: mientras la primera etapa se caracterizó por posibilitar la comunicación de manera instantánea, los dispositivos electrónicos avanzan hacia un entorno más personal. También, son el resultado de la miniaturización de los componentes tecnológicos: los sensores y los microchips están insertos en la ropa y accesorios que llevamos puestos la mayor parte del día. 2, fiche 28, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20ponible
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
tecnología ponible: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que es preferible la traducción "tecnología ponible" a la denominación inglesa "wearable technology" y a la fórmula mixta "tecnología wearable". 1, fiche 28, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20ponible
Fiche 29 - données d’organisme interne 2023-03-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Rules of Court
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- unseizability
1, fiche 29, Anglais, unseizability
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- exemption from seizure 2, fiche 29, Anglais, exemption%20from%20seizure
correct
- immunity from seizure 3, fiche 29, Anglais, immunity%20from%20seizure
correct
- immunity from distraint 4, fiche 29, Anglais, immunity%20from%20distraint
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Section 67 of the "Bankruptcy and Insolvency Act" refers to the laws that apply in the province within which the bankrupt resides and within which the property is situated in order to determine what property is exempt from execution or seizure. Articles 1980 and 1981 C. C. L. C. [Civil Code of Lower Canada] set out the principle that seizability is the rule and unseizability the exception. 5, fiche 29, Anglais, - unseizability
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- insaisissabilité
1, fiche 29, Français, insaisissabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- exemption en matière de saisie 2, fiche 29, Français, exemption%20en%20mati%C3%A8re%20de%20saisie
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Caractère d'un bien qui ne peut faire l'objet d'une saisie. 3, fiche 29, Français, - insaisissabilit%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'article 67 de la «Loi sur la faillite et l'insolvabilité» renvoie aux lois applicables dans la province dans laquelle réside le failli et où sont situés ses biens afin de déterminer quels biens sont exempts d'exécution ou de saisie. Les articles 1980 et 1981 C.c.B.C. [Code civil du Bas Canada] énoncent le principe selon lequel la saisissabilité est la règle et l'insaisissabilité, l'exception. 4, fiche 29, Français, - insaisissabilit%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho de propiedad (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- inembargabilidad
1, fiche 29, Espagnol, inembargabilidad
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Privilegio conferido al valor económico o capital asegurado en las pólizas de seguro de vida, en virtud del cual dicho capital no está sujeto al embargo que, por mandamiento judicial, pueden efectuar contra los bienes de una persona sus acreedores legítimos. 1, fiche 29, Espagnol, - inembargabilidad
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
En la legislación española de seguros se establece, como uno de los principios de protección al asegurado, que serán inembargables, aun cuando una entidad se encuentre en liquidación, los bienes sobre los que haya recaído la medida cautelar de prohibición de disposición de bienes. 1, fiche 29, Espagnol, - inembargabilidad
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-12-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Photography
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- medical photographer
1, fiche 30, Anglais, medical%20photographer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[Medical photographers] produce accurate and objective images that record injuries and diseases, as well as the progress of operations and medical procedures. The images they produce are used for measurement and analysis, and to accompany medical or scientific reports, articles or research papers. They can also be used for educational purposes. 1, fiche 30, Anglais, - medical%20photographer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Photographie
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- photographe médical
1, fiche 30, Français, photographe%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- photographe médicale 2, fiche 30, Français, photographe%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le photographe médical produit des images pour une utilisation dans les soins aux patients (pré et post-opératoire, suivi de cicatrisation...), l'éducation des futurs médecins (chirurgie, anatomie...), la recherche, les publications scientifiques et les sites web. 3, fiche 30, Français, - photographe%20m%C3%A9dical
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-11-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Religion (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- The Journal of Bahá’í Studies
1, fiche 31, Anglais, The%20Journal%20of%20Bah%C3%A1%26rsquo%3B%C3%AD%20Studies
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Published by the Association for Bahá’í Studies. 2, fiche 31, Anglais, - The%20Journal%20of%20Bah%C3%A1%26rsquo%3B%C3%AD%20Studies
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
For more than three decades, The Journal of Bahá’í Studies has been publishing articles offering the perspectives of scholars from diverse academic disciplines, correlating the teachings of the Bahá’í Faith to the needs of humanity. 3, fiche 31, Anglais, - The%20Journal%20of%20Bah%C3%A1%26rsquo%3B%C3%AD%20Studies
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- The Journal of Bahai Studies
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Religion (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- The Journal of Bahá'í Studies
1, fiche 31, Français, The%20Journal%20of%20Bah%C3%A1%27%C3%AD%20Studies
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- La Revue des études bahá'íes 2, fiche 31, Français, La%20Revue%20des%20%C3%A9tudes%20bah%C3%A1%27%C3%ADes
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La Revue des études bahá'íes : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 31, Français, - The%20Journal%20of%20Bah%C3%A1%27%C3%AD%20Studies
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- The Journal of Bahai Studies
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Religión (Generalidades)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Revista de estudios bahá'ís
1, fiche 31, Espagnol, Revista%20de%20estudios%20bah%C3%A1%27%C3%ADs
correct
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-11-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
- Literature
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- literary translator
1, fiche 32, Anglais, literary%20translator
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Literary translators convert journal articles, books, poetry, and short stories from one language into another language. They work to keep the tone, style, and meaning of the author's work. Whenever possible, literary translators work closely with authors to capture the intended meaning as well as the literary and cultural characteristics of the original. 1, fiche 32, Anglais, - literary%20translator
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
- Littérature
Fiche 32, La vedette principale, Français
- traducteur littéraire
1, fiche 32, Français, traducteur%20litt%C3%A9raire
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- traductrice littéraire 2, fiche 32, Français, traductrice%20litt%C3%A9raire
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le traducteur littéraire a pour mission la traduction des œuvres d'auteurs étrangers dans sa langue natale : romans, nouvelles, pièces de théâtre, essais… Ce n'est pas tant sa compréhension d'une langue étrangère que l'on recherche, même s'il se doit de la maîtriser parfaitement, mais sa capacité à transmettre le texte et ses subtilités en français. Le traducteur littéraire dispose donc d'une très bonne plume, afin de pouvoir faire passer le ton, l'humour ou les jeux de mots de l'auteur. 1, fiche 32, Français, - traducteur%20litt%C3%A9raire
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- fabric lay
1, fiche 33, Anglais, fabric%20lay
correct, générique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- lay 1, fiche 33, Anglais, lay
correct, nom, générique
- textile spread 2, fiche 33, Anglais, textile%20spread
correct, générique
- spread 2, fiche 33, Anglais, spread
correct, nom, générique
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Any fabric laid out in preparation for cutting, either as a single layer or as a stack. 3, fiche 33, Anglais, - fabric%20lay
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The number of plies in a spread is dependent on the number of articles required and the technical limits of the fabric spreading and cutting process. 2, fiche 33, Anglais, - fabric%20lay
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In French, "matelas de coupe" designates a stack of fabric lengths laid out for cutting. 3, fiche 33, Anglais, - fabric%20lay
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 33, La vedette principale, Français
- matelas de coupe
1, fiche 33, Français, matelas%20de%20coupe
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Superposition d'un grand nombre d'épaisseurs de tricot, de panneaux ou de métrages d'étoffe, présentée sous forme de strates sur lesquelles on pose les gabarits de patronage des différentes parties d'un vêtement destinées à être découpées. 2, fiche 33, Français, - matelas%20de%20coupe
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Par le biais d'une turbine d'aspiration située dans le châssis de la machine de coupe, un vide d'air se crée dans le matelas de coupe ayant pour effet de comprimer le tissu, de le rigidifier et de le maintenir en place [...] 3, fiche 33, Français, - matelas%20de%20coupe
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
En anglais, «fabric lay», «lay», «textile spread» et «spread» peuvent désigner soit une couche d'étoffe, soit une superposition d'étoffes destinée au découpage. 4, fiche 33, Français, - matelas%20de%20coupe
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- bobbinet-Jacquard machine
1, fiche 34, Anglais, bobbinet%2DJacquard%20machine
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- bobbinet-jacquard machine 2, fiche 34, Anglais, bobbinet%2Djacquard%20machine
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Lyons Alençon laces are the product of the bobbinet-jacquard machine... In addition, upholstery articles, such as bedspreads, doilies, and table runners, are made on the bobbinet-jacquard machines. 2, fiche 34, Anglais, - bobbinet%2DJacquard%20machine
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- métier Bobin-Jacquard
1, fiche 34, Français, m%C3%A9tier%20Bobin%2DJacquard
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- métier bobin-jacquard 2, fiche 34, Français, m%C3%A9tier%20bobin%2Djacquard
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs usines de dentelles et de tulle étaient implantées à Villeurbanne. Parmi elles, l'usine Dognin, dont l'un des fondateurs, Augustin Isaac, est le créateur du métier Bobin-Jacquard, à l'origine de la dentelle de Lyon. 1, fiche 34, Français, - m%C3%A9tier%20Bobin%2DJacquard
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-01-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- International Relations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- foreign military sale
1, fiche 35, Anglais, foreign%20military%20sale
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- FMS 2, fiche 35, Anglais, FMS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A method of procurement wherein governments and international agencies procure defence-related articles and services... on a government-to-government basis. 3, fiche 35, Anglais, - foreign%20military%20sale
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
foreign military sale; FMS: The plural form of this term (foreign military sales) and the abbreviation are standardized by NATO. 4, fiche 35, Anglais, - foreign%20military%20sale
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- foreign military sales
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Relations internationales
Fiche 35, La vedette principale, Français
- vente militaire à l'étranger
1, fiche 35, Français, vente%20militaire%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
- FMS 2, fiche 35, Français, FMS
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 35, Les synonymes, Français
- vente militaire étrangère 3, fiche 35, Français, vente%20militaire%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
- VME 3, fiche 35, Français, VME
correct, nom féminin
- VME 3, fiche 35, Français, VME
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'acquisition grâce à laquelle les gouvernements et organismes internationaux achètent des articles et services liés à la défense [...] selon une formule d'acquisition entre gouvernements. 3, fiche 35, Français, - vente%20militaire%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
vente militaire à l'étranger; FMS : La désignation au pluriel (ventes militaires à l'étranger) et l'abréviation sont normalisées par l'OTAN. 4, fiche 35, Français, - vente%20militaire%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- ventes militaires à l'étranger
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Scientific Research
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- scientific literature
1, fiche 36, Anglais, scientific%20literature
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Searching the scientific literature can be challenging – thinking of the best keywords and concepts, finding the best resources, and accumulating a strong set of articles is a process that takes time and practice. 2, fiche 36, Anglais, - scientific%20literature
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- littérature scientifique
1, fiche 36, Français, litt%C3%A9rature%20scientifique
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Nous pouvons définir la littérature scientifique comme étant le regroupement d'ouvrages, de références, d'articles et d'outils en tout genre qui apportent des précisions, des notions concrètes, abstraites et des nouvelles en rapport aux sujets scientifiques. 2, fiche 36, Français, - litt%C3%A9rature%20scientifique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- review
1, fiche 37, Anglais, review
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- journal 2, fiche 37, Anglais, journal
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A magazine containing articles of criticism and appraisal, often in a specific field(a law review). 3, fiche 37, Anglais, - review
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Presse écrite
Fiche 37, La vedette principale, Français
- revue
1, fiche 37, Français, revue
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Publication périodique où sont traitées des questions variées (politiques, littéraires, scientifiques, etc.) 2, fiche 37, Français, - revue
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
«Recherche médicale» est une revue qui paraît quatre fois par année. 3, fiche 37, Français, - revue
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
revue : Terme entériné par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 4, fiche 37, Français, - revue
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- La prensa (Noticias y periodismo)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- revista
1, fiche 37, Espagnol, revista
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Publicación periódica con textos e imágenes sobre varias materias, o sobre una especialmente. 1, fiche 37, Espagnol, - revista
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-04-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Plating of Metals
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- silvering powder
1, fiche 38, Anglais, silvering%20powder
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Silvering powder. Employed for silver coating dial plates, statuettes, and other articles of copper [and copper alloy], and [for] covering the worn parts of plated goods, previously well cleaned, by friction. 2, fiche 38, Anglais, - silvering%20powder
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Placage des métaux
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- poudre d'argenture
1, fiche 38, Français, poudre%20d%27argenture
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[Pour argenter le cuivre ou le laiton, il] faut commencer par décaper [...] l'objet qu'on a l'intention d'argenter [...] Lorsque le cuivre ou le laiton est parfaitement clair, on humecte avec de l'eau un peu de la poudre connue dans le commerce sous le nom de poudre d'argenture, puis on en frotte pendant quelque temps la surface parfaitement claire de l'objet de cuivre ou de laiton, qui se trouve ainsi recouverte d'une couche d'argent métallique; on peut ensuite polir avec un cuir doux. 2, fiche 38, Français, - poudre%20d%27argenture
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- blush
1, fiche 39, Anglais, blush
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
blush : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 39, Anglais, - blush
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fard à joues
1, fiche 39, Français, fard%20%C3%A0%20joues
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
fard à joues : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 39, Français, - fard%20%C3%A0%20joues
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tanning bed
1, fiche 40, Anglais, tanning%20bed
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
tanning bed : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 40, Anglais, - tanning%20bed
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- lit de bronzage
1, fiche 40, Français, lit%20de%20bronzage
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
lit de bronzage : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 40, Français, - lit%20de%20bronzage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- hand dryer
1, fiche 41, Anglais, hand%20dryer
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
hand dryer : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 41, Anglais, - hand%20dryer
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- sèche-mains
1, fiche 41, Français, s%C3%A8che%2Dmains
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
sèche-mains : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 41, Français, - s%C3%A8che%2Dmains
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- perfume bottle
1, fiche 42, Anglais, perfume%20bottle
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
perfume bottle : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 42, Anglais, - perfume%20bottle
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- flacon de parfum
1, fiche 42, Français, flacon%20de%20parfum
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
flacon de parfum : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 42, Français, - flacon%20de%20parfum
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- powder puff
1, fiche 43, Anglais, powder%20puff
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
powder puff : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 43, Anglais, - powder%20puff
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- houppette
1, fiche 43, Français, houppette
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
houppette : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 43, Français, - houppette
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- bath brush
1, fiche 44, Anglais, bath%20brush
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
bath brush : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 44, Anglais, - bath%20brush
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- bath-brush
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- brosse de bain
1, fiche 44, Français, brosse%20de%20bain
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
brosse de bain : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 44, Français, - brosse%20de%20bain
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- cosmetic brush
1, fiche 45, Anglais, cosmetic%20brush
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
cosmetic brush : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 45, Anglais, - cosmetic%20brush
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- pinceau de maquillage
1, fiche 45, Français, pinceau%20de%20maquillage
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
pinceau de maquillage : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 45, Français, - pinceau%20de%20maquillage
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- styptic pencil
1, fiche 46, Anglais, styptic%20pencil
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
styptic pencil : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 46, Anglais, - styptic%20pencil
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- crayon hémostatique
1, fiche 46, Français, crayon%20h%C3%A9mostatique
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
crayon hémostatique : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 46, Français, - crayon%20h%C3%A9mostatique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- nail file
1, fiche 47, Anglais, nail%20file
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
nail file : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 47, Anglais, - nail%20file
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- lime à ongles
1, fiche 47, Français, lime%20%C3%A0%20ongles
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
lime à ongles : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 47, Français, - lime%20%C3%A0%20ongles
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- hot comb
1, fiche 48, Anglais, hot%20comb
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
hot comb : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 48, Anglais, - hot%20comb
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- peigne chauffant
1, fiche 48, Français, peigne%20chauffant
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
peigne chauffant : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 48, Français, - peigne%20chauffant
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- beach towel
1, fiche 49, Anglais, beach%20towel
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
beach towel : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 49, Anglais, - beach%20towel
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- serviette de plage
1, fiche 49, Français, serviette%20de%20plage
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
serviette de plage : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 49, Français, - serviette%20de%20plage
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- manicure scissors
1, fiche 50, Anglais, manicure%20scissors
correct, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
manicure scissors : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 50, Anglais, - manicure%20scissors
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- ciseaux de manucure
1, fiche 50, Français, ciseaux%20de%20manucure
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
ciseaux de manucure : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 50, Français, - ciseaux%20de%20manucure
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- scarification tool
1, fiche 51, Anglais, scarification%20tool
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
scarification tool : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 51, Anglais, - scarification%20tool
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- outil de scarification
1, fiche 51, Français, outil%20de%20scarification
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
outil de scarification : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 51, Français, - outil%20de%20scarification
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- hair scissors
1, fiche 52, Anglais, hair%20scissors
correct, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
hair scissors : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 52, Anglais, - hair%20scissors
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- ciseaux à cheveux
1, fiche 52, Français, ciseaux%20%C3%A0%20cheveux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
ciseaux à cheveux : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 52, Français, - ciseaux%20%C3%A0%20cheveux
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- nose hair trimmer
1, fiche 53, Anglais, nose%20hair%20trimmer
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
nose hair trimmer : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 53, Anglais, - nose%20hair%20trimmer
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- tondeuse pour poils du nez
1, fiche 53, Français, tondeuse%20pour%20poils%20du%20nez
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
tondeuse pour poils du nez : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 53, Français, - tondeuse%20pour%20poils%20du%20nez
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- soap
1, fiche 54, Anglais, soap
correct, nom
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
soap : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 54, Anglais, - soap
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- savon
1, fiche 54, Français, savon
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
savon : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 54, Français, - savon
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- shaving kit
1, fiche 55, Anglais, shaving%20kit
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
shaving kit : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 55, Anglais, - shaving%20kit
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- nécessaire de rasage
1, fiche 55, Français, n%C3%A9cessaire%20de%20rasage
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
nécessaire de rasage : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 55, Français, - n%C3%A9cessaire%20de%20rasage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- eyeshadow
1, fiche 56, Anglais, eyeshadow
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
eyeshadow : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 56, Anglais, - eyeshadow
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- fard à paupières
1, fiche 56, Français, fard%20%C3%A0%20paupi%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
fard à paupières : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 56, Français, - fard%20%C3%A0%20paupi%C3%A8res
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- condom
1, fiche 57, Anglais, condom
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
condom : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 57, Anglais, - condom
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- préservatif
1, fiche 57, Français, pr%C3%A9servatif
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
préservatif : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 57, Français, - pr%C3%A9servatif
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- hair clipper
1, fiche 58, Anglais, hair%20clipper
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
hair clipper : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 58, Anglais, - hair%20clipper
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tondeuse à cheveux
1, fiche 58, Français, tondeuse%20%C3%A0%20cheveux
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
tondeuse à cheveux : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 58, Français, - tondeuse%20%C3%A0%20cheveux
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- soap dish
1, fiche 59, Anglais, soap%20dish
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
soap dish : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 59, Anglais, - soap%20dish
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- porte-savon
1, fiche 59, Français, porte%2Dsavon
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
porte-savon : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 59, Français, - porte%2Dsavon
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- face towel
1, fiche 60, Anglais, face%20towel
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
face towel : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 60, Anglais, - face%20towel
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- serviette de toilette
1, fiche 60, Français, serviette%20de%20toilette
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- débarbouillette pour le visage 1, fiche 60, Français, d%C3%A9barbouillette%20pour%20le%20visage
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
serviette de toilette; débarbouillette pour le visage : objets de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 60, Français, - serviette%20de%20toilette
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- bath hose
1, fiche 61, Anglais, bath%20hose
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
bath hose : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 61, Anglais, - bath%20hose
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- tuyau pour le bain
1, fiche 61, Français, tuyau%20pour%20le%20bain
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
tuyau pour le bain : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 61, Français, - tuyau%20pour%20le%20bain
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- eyelash curler
1, fiche 62, Anglais, eyelash%20curler
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
eyelash curler : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 62, Anglais, - eyelash%20curler
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- recourbe-cils
1, fiche 62, Français, recourbe%2Dcils
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
recourbe-cils : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 62, Français, - recourbe%2Dcils
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- toilet bottle case
1, fiche 63, Anglais, toilet%20bottle%20case
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
toilet bottle case : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 63, Anglais, - toilet%20bottle%20case
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- flaconnier de toilette
1, fiche 63, Français, flaconnier%20de%20toilette
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
flaconnier de toilette : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 63, Français, - flaconnier%20de%20toilette
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- bedpan
1, fiche 64, Anglais, bedpan
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
bedpan : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 64, Anglais, - bedpan
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- bassin de lit
1, fiche 64, Français, bassin%20de%20lit
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
bassin de lit : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 64, Français, - bassin%20de%20lit
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- scalp brush
1, fiche 65, Anglais, scalp%20brush
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
scalp brush : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 65, Anglais, - scalp%20brush
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- brosse à cuir chevelu
1, fiche 65, Français, brosse%20%C3%A0%20cuir%20chevelu
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
brosse à cuir chevelu : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 65, Français, - brosse%20%C3%A0%20cuir%20chevelu
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- cosmetic kit
1, fiche 66, Anglais, cosmetic%20kit
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
cosmetic kit : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 66, Anglais, - cosmetic%20kit
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- trousse cosmétique
1, fiche 66, Français, trousse%20cosm%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
trousse cosmétique : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 66, Français, - trousse%20cosm%C3%A9tique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- straight razor
1, fiche 67, Anglais, straight%20razor
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
straight razor : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 67, Anglais, - straight%20razor
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- rasoir droit
1, fiche 67, Français, rasoir%20droit
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
rasoir droit : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 67, Français, - rasoir%20droit
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- artificial fingernail
1, fiche 68, Anglais, artificial%20fingernail
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
artificial fingernail : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 68, Anglais, - artificial%20fingernail
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- ongle artificiel
1, fiche 68, Français, ongle%20artificiel
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
ongle artificiel : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 68, Français, - ongle%20artificiel
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- piercing gun
1, fiche 69, Anglais, piercing%20gun
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
piercing gun : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 69, Anglais, - piercing%20gun
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- pistolet de perçage
1, fiche 69, Français, pistolet%20de%20per%C3%A7age
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
pistolet de perçage : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 69, Français, - pistolet%20de%20per%C3%A7age
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- barber bottle
1, fiche 70, Anglais, barber%20bottle
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
barber bottle : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 70, Anglais, - barber%20bottle
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- bouteille de barbier
1, fiche 70, Français, bouteille%20de%20barbier
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
bouteille de barbier : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 70, Français, - bouteille%20de%20barbier
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- callus knife
1, fiche 71, Anglais, callus%20knife
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
callus knife : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 71, Anglais, - callus%20knife
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- coupe-cors
1, fiche 71, Français, coupe%2Dcors
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
coupe-cors : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 71, Français, - coupe%2Dcors
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- douche pan
1, fiche 72, Anglais, douche%20pan
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
douche pan : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 72, Anglais, - douche%20pan
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- cuvette de toilette
1, fiche 72, Français, cuvette%20de%20toilette
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
cuvette de toilette : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 72, Français, - cuvette%20de%20toilette
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- feminine hygiene product
1, fiche 73, Anglais, feminine%20hygiene%20product
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
feminine hygiene product : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 73, Anglais, - feminine%20hygiene%20product
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- produit d'hygiène féminine
1, fiche 73, Français, produit%20d%27hygi%C3%A8ne%20f%C3%A9minine
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
produit d'hygiène féminine : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 73, Français, - produit%20d%27hygi%C3%A8ne%20f%C3%A9minine
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- ear wax spoon
1, fiche 74, Anglais, ear%20wax%20spoon
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
ear wax spoon : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 74, Anglais, - ear%20wax%20spoon
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- curette auriculaire
1, fiche 74, Français, curette%20auriculaire
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
curette auriculaire : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 74, Français, - curette%20auriculaire
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- cuticle stick
1, fiche 75, Anglais, cuticle%20stick
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
cuticle stick : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 75, Anglais, - cuticle%20stick
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- bâton à cuticule
1, fiche 75, Français, b%C3%A2ton%20%C3%A0%20cuticule
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
bâton à cuticule : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 75, Français, - b%C3%A2ton%20%C3%A0%20cuticule
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- permanent wave machine
1, fiche 76, Anglais, permanent%20wave%20machine
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
permanent wave machine : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 76, Anglais, - permanent%20wave%20machine
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- appareil à permanente
1, fiche 76, Français, appareil%20%C3%A0%20permanente
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
appareil à permanente : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 76, Français, - appareil%20%C3%A0%20permanente
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- towelette
1, fiche 77, Anglais, towelette
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
towelette : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 77, Anglais, - towelette
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- chiffonnette
1, fiche 77, Français, chiffonnette
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
chiffonnette : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 77, Français, - chiffonnette
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- eyebrow pencil
1, fiche 78, Anglais, eyebrow%20pencil
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
eyebrow pencil : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 78, Anglais, - eyebrow%20pencil
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- crayon à sourcils
1, fiche 78, Français, crayon%20%C3%A0%20sourcils
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
crayon à sourcils : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 78, Français, - crayon%20%C3%A0%20sourcils
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- hair dye
1, fiche 79, Anglais, hair%20dye
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
hair dye : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 79, Anglais, - hair%20dye
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- colorant capillaire
1, fiche 79, Français, colorant%20capillaire
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
colorant capillaire : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 79, Français, - colorant%20capillaire
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- curling iron stand
1, fiche 80, Anglais, curling%20iron%20stand
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
curling iron stand : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 80, Anglais, - curling%20iron%20stand
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- support pour fer à friser
1, fiche 80, Français, support%20pour%20fer%20%C3%A0%20friser
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
support pour fer à friser : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 80, Français, - support%20pour%20fer%20%C3%A0%20friser
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- cosmetic foundation
1, fiche 81, Anglais, cosmetic%20foundation
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
cosmetic foundation : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 81, Anglais, - cosmetic%20foundation
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- fond de teint
1, fiche 81, Français, fond%20de%20teint
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
fond de teint : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 81, Français, - fond%20de%20teint
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- hair comb
1, fiche 82, Anglais, hair%20comb
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
hair comb : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 82, Anglais, - hair%20comb
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- peigne
1, fiche 82, Français, peigne
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
peigne : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 82, Français, - peigne
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- fingertip towel
1, fiche 83, Anglais, fingertip%20towel
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
fingertip towel : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 83, Anglais, - fingertip%20towel
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- serviette à main
1, fiche 83, Français, serviette%20%C3%A0%20main
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- petite serviette à main 1, fiche 83, Français, petite%20serviette%20%C3%A0%20main
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
serviette à main; petite serviette à main : objets de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 83, Français, - serviette%20%C3%A0%20main
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- sanitary napkin
1, fiche 84, Anglais, sanitary%20napkin
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
sanitary napkin : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 84, Anglais, - sanitary%20napkin
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- serviette hygiénique
1, fiche 84, Français, serviette%20hygi%C3%A9nique
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
serviette hygiénique : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 84, Français, - serviette%20hygi%C3%A9nique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- shaving mirror
1, fiche 85, Anglais, shaving%20mirror
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
shaving mirror : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 85, Anglais, - shaving%20mirror
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- miroir de rasage
1, fiche 85, Français, miroir%20de%20rasage
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
miroir de rasage : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 85, Français, - miroir%20de%20rasage
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- tattoo machine
1, fiche 86, Anglais, tattoo%20machine
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
tattoo machine : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 86, Anglais, - tattoo%20machine
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- dermographe
1, fiche 86, Français, dermographe
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
dermographe : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 86, Français, - dermographe
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- shaving bowl
1, fiche 87, Anglais, shaving%20bowl
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
shaving bowl : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 87, Anglais, - shaving%20bowl
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- bol à rasage
1, fiche 87, Français, bol%20%C3%A0%20rasage
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
bol à rasage : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 87, Français, - bol%20%C3%A0%20rasage
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- portable hair dryer
1, fiche 88, Anglais, portable%20hair%20dryer
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
portable hair dryer : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 88, Anglais, - portable%20hair%20dryer
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- séchoir à cheveux portatif
1, fiche 88, Français, s%C3%A9choir%20%C3%A0%20cheveux%20portatif
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
séchoir à cheveux portatif : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 88, Français, - s%C3%A9choir%20%C3%A0%20cheveux%20portatif
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- skin buffer
1, fiche 89, Anglais, skin%20buffer
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
skin buffer : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 89, Anglais, - skin%20buffer
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- polissoir pour la peau
1, fiche 89, Français, polissoir%20pour%20la%20peau
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
polissoir pour la peau : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 89, Français, - polissoir%20pour%20la%20peau
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- razor blade
1, fiche 90, Anglais, razor%20blade
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
razor blade : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 90, Anglais, - razor%20blade
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- lame de rasoir
1, fiche 90, Français, lame%20de%20rasoir
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
lame de rasoir : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 90, Français, - lame%20de%20rasoir
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- manicure set
1, fiche 91, Anglais, manicure%20set
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
manicure set : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 91, Anglais, - manicure%20set
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- onglier
1, fiche 91, Français, onglier
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
onglier : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 91, Français, - onglier
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- disposable razor
1, fiche 92, Anglais, disposable%20razor
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
disposable razor : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 92, Anglais, - disposable%20razor
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- rasoir jetable
1, fiche 92, Français, rasoir%20jetable
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
rasoir jetable : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 92, Français, - rasoir%20jetable
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- electric toothbrush
1, fiche 93, Anglais, electric%20toothbrush
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
electric toothbrush : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 93, Anglais, - electric%20toothbrush
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- brosse à dents électrique
1, fiche 93, Français, brosse%20%C3%A0%20dents%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
brosse à dents électrique : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 93, Français, - brosse%20%C3%A0%20dents%20%C3%A9lectrique
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- eyeliner
1, fiche 94, Anglais, eyeliner
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
eyeliner : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 94, Anglais, - eyeliner
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- traceur pour les yeux
1, fiche 94, Français, traceur%20pour%20les%20yeux
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
traceur pour les yeux : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 94, Français, - traceur%20pour%20les%20yeux
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- toothbrush
1, fiche 95, Anglais, toothbrush
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
toothbrush : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 95, Anglais, - toothbrush
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- brosse à dents
1, fiche 95, Français, brosse%20%C3%A0%20dents
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
brosse à dents : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 95, Français, - brosse%20%C3%A0%20dents
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- soap container
1, fiche 96, Anglais, soap%20container
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
soap container : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 96, Anglais, - soap%20container
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- contenant pour savon
1, fiche 96, Français, contenant%20pour%20savon
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
contenant pour savon : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 96, Français, - contenant%20pour%20savon
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- shaving box
1, fiche 97, Anglais, shaving%20box
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
shaving box : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 97, Anglais, - shaving%20box
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- boîte de rasage
1, fiche 97, Français, bo%C3%AEte%20de%20rasage
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
boîte de rasage : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 97, Français, - bo%C3%AEte%20de%20rasage
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- cosmetic bag
1, fiche 98, Anglais, cosmetic%20bag
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
cosmetic bag : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 98, Anglais, - cosmetic%20bag
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- sac à cosmétiques
1, fiche 98, Français, sac%20%C3%A0%20cosm%C3%A9tiques
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
sac à cosmétiques : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 98, Français, - sac%20%C3%A0%20cosm%C3%A9tiques
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- mustache comb
1, fiche 99, Anglais, mustache%20comb
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
mustache comb : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 99, Anglais, - mustache%20comb
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- peigne à moustache
1, fiche 99, Français, peigne%20%C3%A0%20moustache
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
peigne à moustache : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 99, Français, - peigne%20%C3%A0%20moustache
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- lotion dispenser
1, fiche 100, Anglais, lotion%20dispenser
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
lotion dispenser : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 100, Anglais, - lotion%20dispenser
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- distributeur de lotion
1, fiche 100, Français, distributeur%20de%20lotion
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
distributeur de lotion : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 100, Français, - distributeur%20de%20lotion
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


