TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARTICLES AGREEMENT [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- terms of contract
1, fiche 1, Anglais, terms%20of%20contract
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- contract terms 2, fiche 1, Anglais, contract%20terms
correct
- conditions of contract 3, fiche 1, Anglais, conditions%20of%20contract
- articles of contract 3, fiche 1, Anglais, articles%20of%20contract
- articles of agreement 3, fiche 1, Anglais, articles%20of%20agreement
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Terms of a contract. Important information that makes up the contract you have to buy goods and services. Common terms in a contract will include the price, time of delivery, method of payment. 4, fiche 1, Anglais, - terms%20of%20contract
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- contract term
- contract specifications
- specifications of contract
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modalités du contrat
1, fiche 1, Français, modalit%C3%A9s%20du%20contrat
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- conditions contractuelles 2, fiche 1, Français, conditions%20contractuelles
correct, nom féminin, pluriel
- spécifications du contrat 3, fiche 1, Français, sp%C3%A9cifications%20du%20contrat
nom féminin, pluriel
- conditions du contrat 4, fiche 1, Français, conditions%20du%20contrat
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
modalités du contrat; conditions contractuelles; spécifications du contrat; conditions du contrat : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 1, Français, - modalit%C3%A9s%20du%20contrat
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- modalité du contrat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Contratos gubernamentales
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- condiciones del contrato
1, fiche 1, Espagnol, condiciones%20del%20contrato
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- condiciones contractuales 2, fiche 1, Espagnol, condiciones%20contractuales
correct, nom féminin
- términos contractuales 2, fiche 1, Espagnol, t%C3%A9rminos%20contractuales
correct, nom masculin
- términos de contrato 3, fiche 1, Espagnol, t%C3%A9rminos%20de%20contrato
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- condición del contrato
- condición contractual
- término contractual
- término del contrato
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
- Maritime Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- articles of agreement
1, fiche 2, Anglais, articles%20of%20agreement
correct, nom pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- seafarer employment agreement 2, fiche 2, Anglais, seafarer%20employment%20agreement
correct, nom
- SEA 2, fiche 2, Anglais, SEA
correct, nom
- SEA 2, fiche 2, Anglais, SEA
- ship’s articles 3, fiche 2, Anglais, ship%26rsquo%3Bs%20articles
correct, nom pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A contract of employment between a member of the crew of a vessel and an employer, usually a shipowner, detailing the conditions of employment of the crew member. 4, fiche 2, Anglais, - articles%20of%20agreement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- seafarers’ employment agreement
- seafarer’s employment agreement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrat d'engagement
1, fiche 2, Français, contrat%20d%27engagement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contrat d'engagement maritime 2, fiche 2, Français, contrat%20d%27engagement%20maritime
correct, nom masculin
- contrat de travail maritime 3, fiche 2, Français, contrat%20de%20travail%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Contrat de travail conclu entre un membre de l'équipage d'un bâtiment et un armateur ou tout autre employeur et qui établit les conditions de travail du membre de l'équipage. 4, fiche 2, Français, - contrat%20d%27engagement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho marítimo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- contrato de empleo de los marineros
1, fiche 2, Espagnol, contrato%20de%20empleo%20de%20los%20marineros
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Laws and Legal Documents
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- articles of agreement
1, fiche 3, Anglais, articles%20of%20agreement
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Cooperation Agreement... sets out the relevant provisions on cooperation and/or consultation in the IMF's [International Monetary Fund] articles of agreement and the Marrakesh Agreement establishing the WTO [World Trade Organization]. 2, fiche 3, Anglais, - articles%20of%20agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- statuts
1, fiche 3, Français, statuts
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'Accord [...] énonce les dispositions des statuts du FMI [Fonds monétaire international] et de l'Accord de Marrakesh consacrées à la coopération et à la consultation. 2, fiche 3, Français, - statuts
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Statuts du Fond monétaire international et statuts de la Société financière internationale. 3, fiche 3, Français, - statuts
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- artículos de un tratado
1, fiche 3, Espagnol, art%C3%ADculos%20de%20un%20tratado
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Agreement on the Interpretation and Application of Articles VI, XVI, and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade
1, fiche 4, Anglais, Agreement%20on%20the%20Interpretation%20and%20Application%20of%20Articles%20VI%2C%20XVI%2C%20and%20XXIII%20of%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Subsidies Code 1, fiche 4, Anglais, Subsidies%20Code
international
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Accord relatif à l'interprétation et à l'application des articles VI, XVI et XXIII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
1, fiche 4, Français, Accord%20relatif%20%C3%A0%20l%27interpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20l%27application%20des%20articles%20VI%2C%20XVI%20et%20XXIII%20de%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Code des subventions 2, fiche 4, Français, Code%20des%20subventions
nom masculin, international
- Accord sur l'interprétation et l'application des articles VI, XVI et XXIII 3, fiche 4, Français, Accord%20sur%20l%27interpr%C3%A9tation%20et%20l%27application%20des%20articles%20VI%2C%20XVI%20et%20XXIII
nom masculin, international
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires est l'une des réussites du Cycle d'Uruguay. Il vise à renforcer l'Accord relatif à l'interprétation et à l'application des articles VI, XVI et XXIII qui a été négocié lors du Tokyo Round (Code des subventions). 4, fiche 4, Français, - Accord%20relatif%20%C3%A0%20l%27interpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20l%27application%20des%20articles%20VI%2C%20XVI%20et%20XXIII%20de%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[...] c'est dans le cadre du Tokyo Round que s'est produite l'avancée majeure suivante dans l'élaboration des règles relatives aux subventions, sous la forme de l'Accord sur l'interprétation et l'application des articles VI, XVI et XXXIII , connu sous le nom de Code des subventions, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1980. 3, fiche 4, Français, - Accord%20relatif%20%C3%A0%20l%27interpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20l%27application%20des%20articles%20VI%2C%20XVI%20et%20XXIII%20de%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias
1, fiche 4, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Subvenciones%20y%20Medidas%20Compensatorias
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Código de Subvenciones 1, fiche 4, Espagnol, C%C3%B3digo%20de%20Subvenciones
nom masculin
- Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII 2, fiche 4, Espagnol, Acuerdo%20relativo%20a%20la%20interpretaci%C3%B3n%20y%20aplicaci%C3%B3n%20de%20los%20art%C3%ADculos%20VI%2C%20XVI%20y%20XXIII
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- investment residency requirement
1, fiche 5, Anglais, investment%20residency%20requirement
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Progress was achieved under the AIT(Agreement on Internal Trade), fulfilling specific obligations(or completing negotiations) in areas such as consumer-related measures on cost-of-credit disclosure, as well as on stuffed toys and upholstered articles, extra-provincial corporate registration and reporting requirements, investment residency requirements, labour mobility issues, technical barriers in agricultural products and some trucking regulatory requirements. 1, fiche 5, Anglais, - investment%20residency%20requirement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- exigence en matière de résidence relative aux investissements
1, fiche 5, Français, exigence%20en%20mati%C3%A8re%20de%20r%C3%A9sidence%20relative%20aux%20investissements
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Sur le plan de la mise en œuvre de l'Accord sur le commerce intérieur, les parties ont fait des progrès dans l'exécution de certaines obligations (ou vers l'aboutissement de négociations) dans divers domaines : les mesures de protection des consommateurs en ce qui a trait à la divulgation du coût du crédit ainsi qu'aux jouets et autres articles rembourrés; les exigences régissant la production des déclarations des entreprises extraterritoriales et l'enregistrement de celles-ci; les exigences en matière de résidence relatives aux investissements; la mobilité de la main-d'œuvre; les obstacles techniques touchant les produits agricoles et différentes exigences de la réglementation sur le transport routier. 1, fiche 5, Français, - exigence%20en%20mati%C3%A8re%20de%20r%C3%A9sidence%20relative%20aux%20investissements
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Industries - General
- Road Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- trucking regulatory requirement
1, fiche 6, Anglais, trucking%20regulatory%20requirement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Progress was achieved under the AIT(Agreement on Internal Trade), fulfilling specific obligations(or completing negotiations) in areas such as consumer-related measures on cost-of-credit disclosure, as well as on stuffed toys and upholstered articles, extra-provincial corporate registration and reporting requirements, investment residency requirements, labour mobility issues, technical barriers in agricultural products and some trucking regulatory requirements. 1, fiche 6, Anglais, - trucking%20regulatory%20requirement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Transport routier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- exigence de la réglementation sur le transport routier
1, fiche 6, Français, exigence%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20sur%20le%20transport%20routier
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sur le plan de la mise en œuvre de l'Accord sur le commerce intérieur, les parties ont fait des progrès dans l'exécution de certaines obligations (ou vers l'aboutissement de négociations) dans divers domaines : les mesures de protection des consommateurs en ce qui a trait à la divulgation du coût du crédit ainsi qu'aux jouets et autres articles rembourrés; les exigences régissant la production des déclarations des entreprises extraterritoriales et l'enregistrement de celles-ci; les exigences en matière de résidence relatives aux investissements; la mobilité de la main-d'œuvre; les obstacles techniques touchant les produits agricoles et différentes exigences de la réglementation sur le transport routier. 1, fiche 6, Français, - exigence%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20sur%20le%20transport%20routier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- goods contract
1, fiche 7, Anglais, goods%20contract
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An agreement for the purchase of articles, commodities, equipment, goods, materials or supplies. 2, fiche 7, Anglais, - goods%20contract
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marché de fournitures
1, fiche 7, Français, march%C3%A9%20de%20fournitures
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- contrat de fournitures 2, fiche 7, Français, contrat%20de%20fournitures
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Contrat qui porte sur l'achat d'articles, de produits, d'outillage, de marchandises, de matériaux ou d'approvisionnements. 2, fiche 7, Français, - march%C3%A9%20de%20fournitures
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-01-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- non-salary terms and conditions of employment
1, fiche 8, Anglais, non%2Dsalary%20terms%20and%20conditions%20of%20employment
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- non-salary terms and conditions 2, fiche 8, Anglais, non%2Dsalary%20terms%20and%20conditions
correct, pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The articles in the collective agreement, pay plan or terms and conditions of employment that are not related to the remuneration that an employee receives for the performance of the duties of the position. 2, fiche 8, Anglais, - non%2Dsalary%20terms%20and%20conditions%20of%20employment
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This would include but is not limited to leave, severance pay, allowances, check-off, hours of work, overtime, etc. 2, fiche 8, Anglais, - non%2Dsalary%20terms%20and%20conditions%20of%20employment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conditions d'emploi non salariales
1, fiche 8, Français, conditions%20d%27emploi%20non%20salariales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Articles de la convention collective, du régime de rémunération ou des conditions d'emploi qui ne sont pas liés à la rémunération reçue par un employé pour l'exécution des fonctions du poste. 2, fiche 8, Français, - conditions%20d%27emploi%20non%20salariales
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sont comprises, sans s'y limiter, le congé, l'indemnité de départ, les indemnités, le précompte des cotisations, les heures de travail, les heures supplémentaires, etc. 2, fiche 8, Français, - conditions%20d%27emploi%20non%20salariales
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- condition d'emploi non salariale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement-Signature Page(English)
1, fiche 9, Anglais, Articles%20of%20Agreement%2DSignature%20Page%28English%29
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1790: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%2DSignature%20Page%28English%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Articles de convention - Page de signature (anglais)
1, fiche 9, Français, Articles%20de%20convention%20%2D%20Page%20de%20signature%20%28anglais%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1790 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 9, Français, - Articles%20de%20convention%20%2D%20Page%20de%20signature%20%28anglais%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement-Signature Page(French)
1, fiche 10, Anglais, Articles%20of%20Agreement%2DSignature%20Page%28French%29
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1790-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%2DSignature%20Page%28French%29
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Articles de convention - Page de signature (français)
1, fiche 10, Français, Articles%20de%20convention%20%2D%20Page%20de%20signature%20%28fran%C3%A7ais%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1790-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 10, Français, - Articles%20de%20convention%20%2D%20Page%20de%20signature%20%28fran%C3%A7ais%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Collective Agreements and Bargaining
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement-Consulting & Professional Services(English) 1, fiche 11, Anglais, Articles%20of%20Agreement%2DConsulting%20%26%20Professional%20Services%28English%29
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
56-234: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 11, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%2DConsulting%20%26%20Professional%20Services%28English%29
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Conventions collectives et négociations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Articles de convention - Services consultatifs et professionnels (Anglais)
1, fiche 11, Français, Articles%20de%20convention%20%2D%20Services%20consultatifs%20et%20professionnels%20%28Anglais%29
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
56-234 : Numéro d'un formulaire du MAINC. 2, fiche 11, Français, - Articles%20de%20convention%20%2D%20Services%20consultatifs%20et%20professionnels%20%28Anglais%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Collective Agreements and Bargaining
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement 1, fiche 12, Anglais, Articles%20of%20Agreement
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
56-279: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 12, Anglais, - Articles%20of%20Agreement
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Conventions collectives et négociations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Articles de convention
1, fiche 12, Français, Articles%20de%20convention
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
56-279 : Numéro d'un formulaire du MAINC. 2, fiche 12, Français, - Articles%20de%20convention
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-09-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance
1, fiche 13, Anglais, Inter%2DAmerican%20Treaty%20of%20Reciprocal%20Assistance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- IATRA 2, fiche 13, Anglais, IATRA
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Rio Treaty 2, fiche 13, Anglais, Rio%20Treaty
correct
- Rio Pact 3, fiche 13, Anglais, Rio%20Pact
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Rio Pact, officially known as the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance, was agreed to at the 1947 Inter-American Conference held in Rio de Janeiro, Brazil, from August 15 to September 2. …More significantly, the Rio Pact declared that "an armed attack by any State against an American State" shall be considered as an attack against all the American states." …The treaty was a response to the growing tensions between the United States and the Soviet Union that had led to the onset of the cold war by 1947. 3, fiche 13, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Treaty%20of%20Reciprocal%20Assistance
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance(commonly known as the Rio Treaty, the Rio Pact, or by the Spanish-language acronym TIAR from Tratado Interamericano de Asistencia Recíproca) was an agreement ratified on 1947 in Rio de Janeiro[ 2](<a href="http ://columbia. thefreedictionary. com/Inter-American+Treaty+of+Reciprocal" title="http ://columbia. thefreedictionary. com/Inter-American+Treaty+of+Reciprocal">http ://columbia. thefreedictionary. com/Inter-American+Treaty+of+Reciprocal</a> +Assistance) among many American countries. The central principle contained in its articles is that an attach against one is to be considered an attach against them all; this was known as the "hemispheric defense" doctrine. The treaty was initially ratified in 1947, with Bahamas as the most recent country to sign and ratify it in 1982. It came into force in 1948(in accordance with Article 22 of the treaty). 2, fiche 13, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Treaty%20of%20Reciprocal%20Assistance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Traité interaméricain d'assistance réciproque
1, fiche 13, Français, Trait%C3%A9%20interam%C3%A9ricain%20d%27assistance%20r%C3%A9ciproque
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- TRIAR 1, fiche 13, Français, TRIAR
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Traité de Rio 1, fiche 13, Français, Trait%C3%A9%20de%20Rio
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Traité établi en 1947 entre tous les États américains (sauf le Canada) conclu à l'amorçe de la Guerre Froide et qui devient la clé de voûte du contrôle des États-Unis sur l'Amérique latine dans les années 1950-1980. 1, fiche 13, Français, - Trait%C3%A9%20interam%C3%A9ricain%20d%27assistance%20r%C3%A9ciproque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Relaciones internacionales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Tratado Interamericano de Asistencia Recíproca
1, fiche 13, Espagnol, Tratado%20Interamericano%20de%20Asistencia%20Rec%C3%ADproca
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- Tratado de Río 1, fiche 13, Espagnol, Tratado%20de%20R%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Commercial Law
- Foreign Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- specialization agreement
1, fiche 14, Anglais, specialization%20agreement
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An agreement under which each party thereto agrees to discontinue producing an article or service that he is engaged in producing at the time the agreement is entered into on the condition that each other party to the agreement agrees to discontinue producing an article or service that he is engaged in producing at the time the agreement is entered into, and includes any such agreement under which the parties also agree to buy exclusively from each other the articles or services that are the subject of the agreement. 2, fiche 14, Anglais, - specialization%20agreement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit commercial
- Commerce extérieur
Fiche 14, La vedette principale, Français
- accord de spécialisation
1, fiche 14, Français, accord%20de%20sp%C3%A9cialisation
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Accord en vertu duquel chacune des parties s'engage à abandonner la production d'un article ou d'un service qu'elle fabrique ou produit au moment de la conclusion de l'accord à la condition que chacune des autres parties à l'accord s'engage à abandonner le production d'un article ou d'un service qu'elle fabrique ou produit au moment de la conclusion de l'accord et s'entend également d'un semblable accord aux termes duquel les parties conviennent en outre d'acheter exclusivement des autres parties les articles et les services qui font l'objet de l'accord. 2, fiche 14, Français, - accord%20de%20sp%C3%A9cialisation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement-Professional Services 1, fiche 15, Anglais, Articles%20of%20Agreement%2DProfessional%20Services
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ADM 5013B: Code of an electronic form. 1, fiche 15, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%2DProfessional%20Services
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Articles de convention - services professionnels
1, fiche 15, Français, Articles%20de%20convention%20%2D%20services%20professionnels
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ADM 5013B : Code d'un formulaire électronique. 1, fiche 15, Français, - Articles%20de%20convention%20%2D%20services%20professionnels
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-10-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Government Contracts
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- contract for goods
1, fiche 16, Anglais, contract%20for%20goods
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- goods contract 2, fiche 16, Anglais, goods%20contract
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An agreement for the purchase of articles, commodities, equipment, goods, materials or supplies and includes : a. an agreement for printing or the reproduction of printed matter, and b. an agreement for the construction and repair of a vessel. 2, fiche 16, Anglais, - contract%20for%20goods
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
contract for goods: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 16, Anglais, - contract%20for%20goods
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Marchés publics
Fiche 16, La vedette principale, Français
- contrat de biens
1, fiche 16, Français, contrat%20de%20biens
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Accord pour l'achat d'articles, de marchandises, d'équipement de biens, de matériaux ou de fournitures et comprend: a. un accord relatif à l'impression ou la reproduction d'imprimés, et b. un accord relatif à la construction et réparation d'un navire. 2, fiche 16, Français, - contrat%20de%20biens
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
contrat de biens : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 16, Français, - contrat%20de%20biens
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-09-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- monetary clause
1, fiche 17, Anglais, monetary%20clause
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- money clause 1, fiche 17, Anglais, money%20clause
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
In a labour agreement, articles which deal with wages. 2, fiche 17, Anglais, - monetary%20clause
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- clause pécuniaire
1, fiche 17, Français, clause%20p%C3%A9cuniaire
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- clause financière 1, fiche 17, Français, clause%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
- clause salariale 2, fiche 17, Français, clause%20salariale
correct, nom féminin
- clause monétaire 2, fiche 17, Français, clause%20mon%C3%A9taire
à éviter, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Disposition d'une convention collective qui entraîne directement des débours pour l'entreprise et qui se rapporte, d'une manière directe ou indirecte, à la rémunération des travailleurs. 1, fiche 17, Français, - clause%20p%C3%A9cuniaire
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
clause monétaire : c'est à tort qu'on [...] donne (à monétaire), dans le monde du travail, le sens de relatif au salaire, à la rémunération. 2, fiche 17, Français, - clause%20p%C3%A9cuniaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Convenios colectivos y negociaciones
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- cláusula pecuniaria
1, fiche 17, Espagnol, cl%C3%A1usula%20pecuniaria
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- cláusula salarial 1, fiche 17, Espagnol, cl%C3%A1usula%20salarial
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-07-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Legal Documents
- International Laws and Legal Documents
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- articles of agreement
1, fiche 18, Anglais, articles%20of%20agreement
correct, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
... a signed memorandum of a contract 2, fiche 18, Anglais, - articles%20of%20agreement
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Articles. Clauses of a document; hence the word "articles" sometimes means the document itself; e. g., articles of agreement, articles of partnership, etc. 3, fiche 18, Anglais, - articles%20of%20agreement
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Documents juridiques
- Lois et documents juridiques internationaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- protocole d'accord
1, fiche 18, Français, protocole%20d%27accord
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- protocole d'entente 2, fiche 18, Français, protocole%20d%27entente
correct, nom masculin
- memorandum de convention 3, fiche 18, Français, memorandum%20de%20convention
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Document établi hors toute formalité par accord [...] 4, fiche 18, Français, - protocole%20d%27accord
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Documentos jurídicos
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- protocolo de acuerdo
1, fiche 18, Espagnol, protocolo%20de%20acuerdo
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Contrato internacional mediante el cual los Estados signatarios tratan de establecer un sistema mundial ordenado de distribución, para un artículo primario. 2, fiche 18, Espagnol, - protocolo%20de%20acuerdo
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-09-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Language (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- smothered verb 1, fiche 19, Anglais, smothered%20verb
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- masked verb 2, fiche 19, Anglais, masked%20verb
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A smothered verb is a verb converted to a noun, so it needs a helping verb and prepositions or articles to express action. This lengthens a sentence and saps its vitality. It also encourages use of the passive voice. "We are in agreement with the decision. "In this sentence, the writer has smothered the main verb(agree) with a noun(agreement). The noun now requires a helping verb(are) and a preposition(in) to show action. 3, fiche 19, Anglais, - smothered%20verb
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Who Was That Masked Verb? An easy way to make your writing more brief is to unmask verbs. A masked (or smothered) verb kills your sentence with word overload or by unnecessarily combining nouns and verbs. So instead of writing, "The report is saying everything is fine," write, "The report says everything is fine." You’ve strengthened the verb by taking out "is," a static word that does little to move the reader forward. Other examples: "The committee made the decision to adjourn" vs. "The committee decided to adjourn"; "I came to the conclusion he was right" vs. "I concluded he was right." 2, fiche 19, Anglais, - smothered%20verb
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- verbe déguisé
1, fiche 19, Français, verbe%20d%C3%A9guis%C3%A9
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Verbes déguisés. Évitez de cacher ou de camoufler vos verbes avec des noms. Je suis d'accord avec... (J'approuve ). Le Commissaire a donné son approbation pour ce projet (Le Commissaire a approuvé ce projet). Je vais faire une comparaison des stéréos (Je vais comparer des stéréos). 1, fiche 19, Français, - verbe%20d%C3%A9guis%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-01-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Water Transport
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- International Convention Respecting Seamen's Articles of Agreement
1, fiche 20, Anglais, International%20Convention%20Respecting%20Seamen%27s%20Articles%20of%20Agreement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Seamen’s Articles Convention 1, fiche 20, Anglais, Seamen%26rsquo%3Bs%20Articles%20Convention
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Convention]... adopted by the International Labour Conference at Geneva on June 24, 1926 ... 1, fiche 20, Anglais, - International%20Convention%20Respecting%20Seamen%27s%20Articles%20of%20Agreement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transport par eau
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Convention internationale concernant le contrat d'engagement des marins
1, fiche 20, Français, Convention%20internationale%20concernant%20le%20contrat%20d%27engagement%20des%20marins
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Convention concernant le contrat d'engagement des marins 1, fiche 20, Français, Convention%20concernant%20le%20contrat%20d%27engagement%20des%20marins
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Convention] [...] adoptée par le Conférence internationale du Travail, à Genève, le 24 juin 1926 [...] 1, fiche 20, Français, - Convention%20internationale%20concernant%20le%20contrat%20d%27engagement%20des%20marins
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- additional article
1, fiche 21, Anglais, additional%20article
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
additional articles. Articles appended to an international agreement in relation to some subsidiary matter, or in qualification of a provision in the main instrument, and signed at the same time as the latter. 1, fiche 21, Anglais, - additional%20article
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traités et alliances
Fiche 21, La vedette principale, Français
- article additionnel
1, fiche 21, Français, article%20additionnel
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Disposition faisant suite à un traité, ayant une numérotation distincte mais, d'ordinaire, même force que les articles principaux. 1, fiche 21, Français, - article%20additionnel
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-12-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- facility agreement
1, fiche 22, Anglais, facility%20agreement
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
CWC; an agreement or arrangement between a State Party and the Organization relating to a specific facility subject to on-site verification pursuant to Articles IV, V and VI. 1, fiche 22, Anglais, - facility%20agreement
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- accord d'installation
1, fiche 22, Français, accord%20d%27installation
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Accord ou arrangement conclu entre un État partie et l'Organisation concernant une installation spécifique soumise à la vérification sur place, conformément aux articles IV, V et VI de la Convention sur les armes chimiques. 1, fiche 22, Français, - accord%20d%27installation
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 22, Français, - accord%20d%27installation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Citizenship and Immigration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement
1, fiche 23, Anglais, Articles%20of%20Agreement
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In the Personnel Service Contract for Interpreters. 1, fiche 23, Anglais, - Articles%20of%20Agreement
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Citoyenneté et immigration
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Protocole d'accord
1, fiche 23, Français, Protocole%20d%27accord
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans le Contrat de services personnels d'interprétation. 1, fiche 23, Français, - Protocole%20d%27accord
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Finance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- maintenance of value
1, fiche 24, Anglais, maintenance%20of%20value
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The provision in the [World] Bank's Articles of Agreement requiring members to maintain the value of that portion of their paid-in capital that is subscribed in their own currency in teams of the subscription price(i. e. 100, 000 gold dollars). 1, fiche 24, Anglais, - maintenance%20of%20value
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Finances
Fiche 24, La vedette principale, Français
- maintien de la valeur
1, fiche 24, Français, maintien%20de%20la%20valeur
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- maintien de valeur 2, fiche 24, Français, maintien%20de%20valeur
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento del valor
1, fiche 24, Espagnol, mantenimiento%20del%20valor
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-06-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Administrative Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- amendment to the Articles of Agreement 1, fiche 25, Anglais, amendment%20to%20the%20Articles%20of%20Agreement
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Droit administratif
Fiche 25, La vedette principale, Français
- modification apportée aux Statuts
1, fiche 25, Français, modification%20apport%C3%A9e%20aux%20Statuts
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Derecho administrativo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- enmienda al Convenio Constitutivo
1, fiche 25, Espagnol, enmienda%20al%20Convenio%20Constitutivo
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Finance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement of the International Monetary Fund
1, fiche 26, Anglais, Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Monetary%20Fund
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Washington, 1945. 1, fiche 26, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Monetary%20Fund
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Finances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Statuts du Fonds monétaire international
1, fiche 26, Français, Statuts%20du%20Fonds%20mon%C3%A9taire%20international
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Open-Ended Intergovernmental Expert Group 1, fiche 27, Anglais, Open%2DEnded%20Intergovernmental%20Expert%20Group
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Group formed to reach an agreement on the articles of the draft international convention against illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. 1, fiche 27, Anglais, - Open%2DEnded%20Intergovernmental%20Expert%20Group
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Drogues et toxicomanie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts intergouvernementaux à composition non limitée
1, fiche 27, Français, Groupe%20d%27experts%20intergouvernementaux%20%C3%A0%20composition%20non%20limit%C3%A9e
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Drogas y toxicomanía
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Grupo intergubernamental abierto de expertos
1, fiche 27, Espagnol, Grupo%20intergubernamental%20abierto%20de%20expertos
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Finance
- National and International Economics
- International Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- IMF Articles of Agreement 1, fiche 28, Anglais, IMF%20Articles%20of%20Agreement
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
IMF: International Monetary Fund. 2, fiche 28, Anglais, - IMF%20Articles%20of%20Agreement
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- International Monetary Fund Articles of Agreement
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Finances
- Économie nationale et internationale
- Droit international
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Statuts du FMI
1, fiche 28, Français, Statuts%20du%20FMI
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
FMI : Fonds monétaire international. 2, fiche 28, Français, - Statuts%20du%20FMI
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Statuts du Fonds monétaire international
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Finanzas
- Economía nacional e internacional
- Derecho internacional
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Convenio Constitutivo del FMI
1, fiche 28, Espagnol, Convenio%20Constitutivo%20del%20FMI
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
FMI: Fondo Monetario Internacional. 2, fiche 28, Espagnol, - Convenio%20Constitutivo%20del%20FMI
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-10-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Communication (Public Relations)
- Labour and Employment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian NAO Guidelines for Public Communications under Articles 16. 3 and 21 of the North American Agreement on Labour Cooperation 1, fiche 29, Anglais, Canadian%20NAO%20Guidelines%20for%20Public%20Communications%20under%20Articles%2016%2E%203%20and%2021%20of%20the%20North%20American%20Agreement%20on%20Labour%20Cooperation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Canadian NAO Guidelines for Public Communications under Articles 16.3 and 21 of the NAALC
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Communications (Relations publiques)
- Travail et emploi
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Lignes directrices du Bureau administratif national du Canada concernant les communications du public prévues aux articles 16.3 et 21 de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail
1, fiche 29, Français, Lignes%20directrices%20du%20Bureau%20administratif%20national%20du%20Canada%20concernant%20les%20communications%20du%20public%20pr%C3%A9vues%20aux%20articles%2016%2E3%20et%2021%20de%20l%27Accord%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20du%20travail
nom féminin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Titre donné à l'ébauche des lignes directrices datée du 26 août 1996. 1, fiche 29, Français, - Lignes%20directrices%20du%20Bureau%20administratif%20national%20du%20Canada%20concernant%20les%20communications%20du%20public%20pr%C3%A9vues%20aux%20articles%2016%2E3%20et%2021%20de%20l%27Accord%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20du%20travail
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Lignes directrices du Bureau administratif national du Canada concernant les communications du public prévues aux articles 16.3 et 21 de l'ANACT
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-05-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Convention concerning fishermen's articles of agreement
1, fiche 30, Anglais, Convention%20concerning%20fishermen%27s%20articles%20of%20agreement
correct, international
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Adopted 19 June 1959 1, fiche 30, Anglais, - Convention%20concerning%20fishermen%27s%20articles%20of%20agreement
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Convention concernant le contrat d'engagement des pêcheurs
1, fiche 30, Français, Convention%20concernant%20le%20contrat%20d%27engagement%20des%20p%C3%AAcheurs
correct, international
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-04-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Convention concerning seamen's articles of agreement
1, fiche 31, Anglais, Convention%20concerning%20seamen%27s%20articles%20of%20agreement
correct, international
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Adopted 24 June 1926. In force 4 Apr 1928 1, fiche 31, Anglais, - Convention%20concerning%20seamen%27s%20articles%20of%20agreement
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Convention sur le contrat d'engagement des marins
1, fiche 31, Français, Convention%20sur%20le%20contrat%20d%27engagement%20des%20marins
correct, international
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Law of Contracts (common law)
- Labour Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- override a provision
1, fiche 32, Anglais, override%20a%20provision
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Nothing [in the management sights clause] shall be construed to override the express provisions of other articles of the Agreement or to restrict in any way the right to grieve. 1, fiche 32, Anglais, - override%20a%20provision
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Droit des contrats (common law)
- Droit du travail
Fiche 32, La vedette principale, Français
- déroger à une disposition
1, fiche 32, Français, d%C3%A9roger%20%C3%A0%20une%20disposition
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-12-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement
1, fiche 33, Anglais, Articles%20of%20Agreement
correct, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Articles de convention
1, fiche 33, Français, Articles%20de%20convention
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
«Articles de convention» est tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Marchés. Ce titre remplace l'ancienne expression «Clauses du contrat» et désigne un contrat passé entre le gouvernement et un particulier ou une compagnie privée. 2, fiche 33, Français, - Articles%20de%20convention
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Manuel du Conseil du Trésor/Marchés. 2, fiche 33, Français, - Articles%20de%20convention
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement of the International Development Association(IDA)
1, fiche 34, Anglais, Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Development%20Association%28IDA%29
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 34, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Development%20Association%28IDA%29
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Washington, January 26, 1960 1, fiche 34, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Development%20Association%28IDA%29
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Statut de l'Association internationale de développement (IDA)
1, fiche 34, Français, Statut%20de%20l%27Association%20internationale%20de%20d%C3%A9veloppement%20%28IDA%29
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement of the International Bank for Reconstruction and Development(IBRD)
1, fiche 35, Anglais, Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Bank%20for%20Reconstruction%20and%20Development%28IBRD%29
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 35, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Bank%20for%20Reconstruction%20and%20Development%28IBRD%29
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Washington, December 27, 1945 1, fiche 35, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Bank%20for%20Reconstruction%20and%20Development%28IBRD%29
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Statut de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD)
1, fiche 35, Français, Statut%20de%20la%20Banque%20internationale%20pour%20la%20reconstruction%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20%28BIRD%29
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement of the International Finance Corporation(IFC)
1, fiche 36, Anglais, Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Finance%20Corporation%28IFC%29
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 36, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Finance%20Corporation%28IFC%29
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Washington, May 25, 1955 1, fiche 36, Anglais, - Articles%20of%20Agreement%20of%20the%20International%20Finance%20Corporation%28IFC%29
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Statut de la Société financière internationale (SFI)
1, fiche 36, Français, Statut%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20financi%C3%A8re%20internationale%20%28SFI%29
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-04-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement-Consulting and Professional Services
1, fiche 37, Anglais, Articles%20of%20Agreement%2DConsulting%20and%20Professional%20Services
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Protocole d'accord - Services de conseil et services professionnels
1, fiche 37, Français, Protocole%20d%27accord%20%2D%20Services%20de%20conseil%20et%20services%20professionnels
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor du Canada, Division de la gestion administrative, Planification et information. 2, fiche 37, Français, - Protocole%20d%27accord%20%2D%20Services%20de%20conseil%20et%20services%20professionnels
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-06-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- amendment to the Articles of Agreement 1, fiche 38, Anglais, amendment%20to%20the%20Articles%20of%20Agreement
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- amendement aux Statuts
1, fiche 38, Français, amendement%20aux%20Statuts
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


