TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTICULAR CAVITY [3 fiches]

Fiche 1 2012-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
DEF

The minute space of a synovial joint, enclosed by the synovial membrane and articular cartilages.

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
DEF

Espace virtuel entre deux surfaces articulaires.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
DEF

That portion of the knee joint in which the two condyles of the femur articulate with the superior articular surface of the tibia, sharing the same articular cavity with the femoropatellar portion.

Terme(s)-clé(s)
  • tibio femoral joint

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
CONT

La construction de Duparc et Massard reste la base de l'interprétation radiologique à partir de trois points situés au centre de la tête fémorale, de l'articulation fémoro-tibiale et tibio-tarsienne.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Musculoskeletal System
CONT

Widening of the joint space suggests increased volume within the joint cavity. This results from four mechanisms : increased thickness of the cartilage, fluid in the joint cavity, deposition of fibrous material between the articular ends of the bones during the endstage of a destructive process, and resorption of bone.

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
CONT

L'élargissement de l'interligne articulaire peut être la conséquence soit d'un épanchement, d'un corps étranger ou d'une tumeur intra-articulaire, soit d'une lésion périarticulaire (diastasis ou bâillement à la suite d'une entorse ou d'une fracture); parfois on peut observer un pseudo-élargissement en rapport avec une décalcification sous-chondrale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :