TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTICULAR JOINT SPACE [3 fiches]

Fiche 1 2021-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Bones and Joints
DEF

In radiography, the relatively clear space between articulating osseous structures, whose cartilagenous component is not normally visible on plain films.

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Os et articulations
DEF

Image claire, linéaire ou curviligne qui, sur une radiographie, sépare les surfaces articulaires et qui correspond à la projection des cartilages articulaires et des ménisques.

CONT

La correction chirurgicale du vice architectural a pour conséquence une meilleure répartition des pressions et la stabilisation des lésions arthrosiques avec parfois, reconstitution de l'interligne articulaire à la radiographie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
DEF

The minute space of a synovial joint, enclosed by the synovial membrane and articular cartilages.

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
DEF

Espace virtuel entre deux surfaces articulaires.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Musculoskeletal System
CONT

Widening of the joint space suggests increased volume within the joint cavity. This results from four mechanisms : increased thickness of the cartilage, fluid in the joint cavity, deposition of fibrous material between the articular ends of the bones during the endstage of a destructive process, and resorption of bone.

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
CONT

L'élargissement de l'interligne articulaire peut être la conséquence soit d'un épanchement, d'un corps étranger ou d'une tumeur intra-articulaire, soit d'une lésion périarticulaire (diastasis ou bâillement à la suite d'une entorse ou d'une fracture); parfois on peut observer un pseudo-élargissement en rapport avec une décalcification sous-chondrale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :