TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTILLERY SOLDIER [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Defence Planning and Military Doctrine
DEF

An area in which a soldier or weapon system(e. g., tank, artillery) does not need to receive prior clearance from a superior or local headquarters to fire at a target.

OBS

Such zones are typically established in known enemy territory, where anyone’s presence is believed to be hostile.

OBS

weapons free zone; WFR free-fire area; FFA: designations officially approved by the Joint Terminology Panel.

OBS

weapons free zone; WFZ; free-fire area; FFA: designations standardized by NATO.

OBS

weapons free zone; WFZ; free-fire area; FFA: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Terme(s)-clé(s)
  • weapon free zone

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Doctrine militaire et planification de défense
OBS

zone de tir libre; ZTL : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et normalisées par l'OTAN.

OBS

zone de tir libre : désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Field Artillery
DEF

In establishment documents and trades specifications, a soldier of the artillery.

OBS

The occupation specialty qualification for non-commissioned members of the Reserve is R021.

OBS

In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 6464 - Occupations Unique to the Armed Forces.

OBS

artilleryman; artymn: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • artillery man
  • artillery woman

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Artillerie de campagne
OBS

Le code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang de la Réserve est R021.

OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 6464 - Personnel exclusif aux Forces armées.

OBS

artilleur; artil : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Installation and Maintenance (Electrical)
  • Military Equipment Maintenance
OBS

artificer : a soldier mechanic attached to the ordnance, artillery, and engineer service, to be employed in the construction and repair of military materials.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Installation et maintenance (Électricité)
  • Maintenance du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :