TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARTS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Arts, Recreation and Sports
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Harbourfront Centre
1, fiche 1, Anglais, Harbourfront%20Centre
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Harbourfront Centre is Toronto's waterfront community campus for arts, culture, learning and recreation. Spanning a 10-acre campus at the heart of Toronto's central waterfront, it is a registered, charitable not-for-profit cultural organization that offers year-round programs and events accessible to all audiences. 1, fiche 1, Anglais, - Harbourfront%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Harbourfront Center
- Harborfront Centre
- Harborfront Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts, loisirs et sports
- Équipements urbains
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Harbourfront Centre
1, fiche 1, Français, Harbourfront%20Centre
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Centre Harbourfront 2, fiche 1, Français, Centre%20Harbourfront
non officiel, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Centre culturel et de loisirs situé à Toronto. 3, fiche 1, Français, - Harbourfront%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Harbourfront Center
- Harborfront Centre
- Harborfront Center
- Centre Harborfront
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Combat Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground fighting
1, fiche 2, Anglais, ground%20fighting
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Brazilian Jiu-Jitsu [BJJ] emphasizes taking an opponent to the ground and utilizing ground fighting techniques and submission holds involving joint-locks and chokeholds also found in numerous other arts with or without [an emphasis on] ground fighting... BJJ permits a wide variety of techniques to take the fight to the ground after taking a grip. Once the opponent is on the ground, a number of maneuvers(and counter-maneuvers) are available to manipulate the opponent into a suitable position for the application of a submission technique. 2, fiche 2, Anglais, - ground%20fighting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de combat
Fiche 2, La vedette principale, Français
- combat au sol
1, fiche 2, Français, combat%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tout comme au sambo, les pratiquants du jiu-jitsu brésilien pratiquent le combat au sol. Ils ont à leur disposition tout un arsenal de clés de bras (épaule, coude, poignet), de clés de jambe (genou, cheville, pied), de clés de nuque, et d'étranglements. Le jiu-jitsu brésilien représente une spécialisation du combat au sol, avec des positions caractéristiques comme la garde fermée [où dos au sol, on enserre la taille de l'adversaire entre ses jambes] qui permet de se protéger des techniques de soumission, tout en étant capable d'en [livrer]. 2, fiche 2, Français, - combat%20au%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Combat Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heel hook
1, fiche 3, Anglais, heel%20hook
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The "heel hook" is a type of knee lock used in some forms of martial arts to stress the knee and cause [the] opponent to concede defeat. While the knee is in a flexed and valgus disposition, an internal rotation force is applied to the tibia. 2, fiche 3, Anglais, - heel%20hook
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de combat
Fiche 3, La vedette principale, Français
- clé de talon
1, fiche 3, Français, cl%C3%A9%20de%20talon
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- clé de genou en rotation 2, fiche 3, Français, cl%C3%A9%20de%20genou%20en%20rotation
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La clé de genou en rotation, appelée aussi clé de talon, est une clé où l'assaillant bloque la pointe du pied adverse et donne un mouvement de rotation au talon, faisant tourner le tibia. Le mouvement se transmet au genou et met en contrainte les ligaments de l'articulation. 3, fiche 3, Français, - cl%C3%A9%20de%20talon
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- clef de talon
- clef de genou en rotation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Combat Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- defensive ground position
1, fiche 4, Anglais, defensive%20ground%20position
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The guard in MMA [mixed martial arts] is a ground position where one fighter lies on their back and uses their legs, hips, and strategic body positioning to control an opponent who is positioned above and between them. It is the fundamental defensive ground position... 2, fiche 4, Anglais, - defensive%20ground%20position
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de combat
Fiche 4, La vedette principale, Français
- position de défense au sol
1, fiche 4, Français, position%20de%20d%C3%A9fense%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- position défensive au sol 2, fiche 4, Français, position%20d%C3%A9fensive%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La garde [est une] position défensive au sol où l'un des combattants cherche à contrôler ou soumettre son adversaire avec ses jambes. 2, fiche 4, Français, - position%20de%20d%C3%A9fense%20au%20sol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ministry of Farming, Agriculture and Agribusiness
1, fiche 5, Anglais, Ministry%20of%20Farming%2C%20Agriculture%20and%20Agribusiness
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs 2, fiche 5, Anglais, Ministry%20of%20Agriculture%2C%20Food%20and%20Rural%20Affairs
ancienne désignation, correct, Ontario
- Ministry of Agriculture and Food 3, fiche 5, Anglais, Ministry%20of%20Agriculture%20and%20Food
ancienne désignation, correct, Ontario
- OMAFRA 4, fiche 5, Anglais, OMAFRA
correct, Ontario
- OMAFRA 4, fiche 5, Anglais, OMAFRA
- Department of Agriculture and Food 3, fiche 5, Anglais, Department%20of%20Agriculture%20and%20Food
ancienne désignation, correct, Ontario
- Department of Agriculture 3, fiche 5, Anglais, Department%20of%20Agriculture
ancienne désignation, correct, Ontario
- Bureau of Agriculture 5, fiche 5, Anglais, Bureau%20of%20Agriculture
ancienne désignation, correct, Ontario
- Board of Agriculture 5, fiche 5, Anglais, Board%20of%20Agriculture
ancienne désignation, correct, Ontario
- Department of the Commissioner of Agriculture and Arts 3, fiche 5, Anglais, Department%20of%20the%20Commissioner%20of%20Agriculture%20and%20Arts
ancienne désignation, correct, Ontario
- Department of the Commissioner of Agriculture and Public Works 3, fiche 5, Anglais, Department%20of%20the%20Commissioner%20of%20Agriculture%20and%20Public%20Works
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs was plit in two in 2024. 6, fiche 5, Anglais, - Ministry%20of%20Farming%2C%20Agriculture%20and%20Agribusiness
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The Department of the Commissioner of Agriculture and Public Works was established March 4, 1868. The name changed in 1874 to Department of the Commissioner of Agriculture and Arts, although not officially changed until March 2, 1877. Prior to the formation of the Ontario Department of Agriculture, agricultural administration in Upper Canada was handled by a Board of Agriculture, later named the Bureau of Agriculture. Name changed in 1885 to Department of Agriculture, although not officially changed until March 23, 1888, and again May 18, 1966 to Department of Agriculture and Food. A further name change occurred April 1, 1972 to Ministry of Agriculture and Food. In March 1994, the ministry expanded its mandate to include rural community development and so changed its name to Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs. 3, fiche 5, Anglais, - Ministry%20of%20Farming%2C%20Agriculture%20and%20Agribusiness
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Ministry of Farming, Agriculture and Agri-business
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation et de l'Agroentreprise
1, fiche 5, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%2C%20de%20l%27Alimentation%20et%20de%20l%27Agroentreprise
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation et des Affaires rurales 2, fiche 5, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%2C%20de%20l%27Alimentation%20et%20des%20Affaires%20rurales
ancienne désignation, correct, Ontario
- ministère de l'Agriculture et de l'Alimentation 3, fiche 5, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Alimentation
ancienne désignation, correct, Ontario
- Department of Agriculture and Food 3, fiche 5, Français, Department%20of%20Agriculture%20and%20Food
ancienne désignation, correct, Ontario
- Department of Agriculture 3, fiche 5, Français, Department%20of%20Agriculture
ancienne désignation, correct, Ontario
- Bureau of Agriculture 4, fiche 5, Français, Bureau%20of%20Agriculture
ancienne désignation, correct, Ontario
- Board of Agriculture 4, fiche 5, Français, Board%20of%20Agriculture
ancienne désignation, correct, Ontario
- Department of the Commissioner of Agriculture and Arts 3, fiche 5, Français, Department%20of%20the%20Commissioner%20of%20Agriculture%20and%20Arts
ancienne désignation, correct, Ontario
- Department of the Commissioner of Agriculture and Public Works 3, fiche 5, Français, Department%20of%20the%20Commissioner%20of%20Agriculture%20and%20Public%20Works
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation et des Affaires rurales a été scindé en deux en 2024. 5, fiche 5, Français, - minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%2C%20de%20l%27Alimentation%20et%20de%20l%27Agroentreprise
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation et de l'Agro-entreprise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2025-10-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reader-performing arts
1, fiche 6, Anglais, reader%2Dperforming%20arts
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lecteur - arts du spectacle
1, fiche 6, Français, lecteur%20%2D%20arts%20du%20spectacle
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lectrice - arts du spectacle 1, fiche 6, Français, lectrice%20%2D%20arts%20du%20spectacle
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2025-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- arts and crafts leader
1, fiche 7, Anglais, arts%20and%20crafts%20leader
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- moniteur en artisanat
1, fiche 7, Français, moniteur%20en%20artisanat
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- monitrice en artisanat 1, fiche 7, Français, monitrice%20en%20artisanat
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-07-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Social Services and Social Work
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- social prescribing
1, fiche 8, Anglais, social%20prescribing
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- community referral 2, fiche 8, Anglais, community%20referral
correct, nom, moins fréquent
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
More than 80% of a patient’s health depends on social determinants like adequate food, housing, income, and relationships with others ... As a formal referral pathway, social prescribing enables healthcare providers to direct their patients to community-based supports and services with the help of a dedicated liaison. 3, fiche 8, Anglais, - social%20prescribing
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Social prescribing has developed to incorporate referrals into the arts, the natural environment,... and schemes to support health behaviour changes especially for long-term conditions. Other social prescribing schemes work to develop community cohesion... or address the social determinants of health by providing support for welfare, debt advice, housing and employment. 4, fiche 8, Anglais, - social%20prescribing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Services sociaux et travail social
Fiche 8, La vedette principale, Français
- prescription sociale
1, fiche 8, Français, prescription%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La prescription sociale comble l'écart entre les soins cliniques et sociaux par l'aiguillage de patients vers des services locaux non cliniques choisis selon les champs d'intérêt, les objectifs et les forces du client. Elle permet aux médecins, [aux infirmiers praticiens] et aux prestataires interprofessionnels de soins de santé d'aiguiller formellement des patients vers des programmes communautaires. 2, fiche 8, Français, - prescription%20sociale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Social Policy (General)
- Arts and Culture (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- French Coalition for Cultural Diversity
1, fiche 9, Anglais, French%20Coalition%20for%20Cultural%20Diversity
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... the French Coalition for Cultural Diversity federates professional cultural organizations(cinema, television, performing arts, music, graphic arts, multimedia) and defends cultural diversity endangered by international trade. 1, fiche 9, Anglais, - French%20Coalition%20for%20Cultural%20Diversity
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Politiques sociales (Généralités)
- Arts et Culture (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Coalition française pour la diversité culturelle
1, fiche 9, Français, Coalition%20fran%C3%A7aise%20pour%20la%20diversit%C3%A9%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Comité de vigilance pour la diversité culturelle 1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20de%20vigilance%20pour%20la%20diversit%C3%A9%20culturelle
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[...] la Coalition française pour la diversité culturelle, anciennement connue sous le nom de Comité de vigilance pour la diversité culturelle, rassemble plus de quarante organisations françaises professionnelles de la culture (cinéma, audiovisuel, spectacle vivant, édition, musique, arts graphiques et plastiques, et multimédias). 1, fiche 9, Français, - Coalition%20fran%C3%A7aise%20pour%20la%20diversit%C3%A9%20culturelle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-04-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Social Policy (General)
- Arts and Culture (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- International Federation of Coalitions for Cultural Diversity
1, fiche 10, Anglais, International%20Federation%20of%20Coalitions%20for%20Cultural%20Diversity
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- IFCCD 1, fiche 10, Anglais, IFCCD
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The International Federation of Coalitions for Cultural Diversity(IFCCD) is the voice of cultural professionals around the world. It brings together some thirty organizations representing creators, artists, independent producers, distributors and publishers in the book, film, television, music, live performance and visual arts sectors. 1, fiche 10, Anglais, - International%20Federation%20of%20Coalitions%20for%20Cultural%20Diversity
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Politiques sociales (Généralités)
- Arts et Culture (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Fédération internationale des coalitions pour la diversité culturelle
1, fiche 10, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20coalitions%20pour%20la%20diversit%C3%A9%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- FICDC 1, fiche 10, Français, FICDC
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La Fédération internationale des coalitions pour la diversité culturelle (FICDC) est la voix des professionnels de la culture à travers le monde. Elle regroupe une trentaine d'organisations qui représentent les créateurs, les artistes, les producteurs indépendants, les distributeurs et les éditeurs dans les secteurs du livre, du cinéma, de la télévision, de la musique, du spectacle vivant et des arts visuels. 1, fiche 10, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20coalitions%20pour%20la%20diversit%C3%A9%20culturelle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Medical Imaging
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Collaboration with WIPO
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- non-invasive medical imaging
1, fiche 11, Anglais, non%2Dinvasive%20medical%20imaging
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- non-invasive imaging 2, fiche 11, Anglais, non%2Dinvasive%20imaging
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Non-invasive imaging broadly encompasses techniques for generating images of the internal structures or regions of an object or person that are otherwise inaccessible for visual inspection. One of the best known uses of non-invasive imaging is in the medical arts where these techniques are used to generate images of organs... inside a patient which would otherwise not be visible. Examples of such non-invasive imaging modalities include X-ray radiography and other X-ray based imaging techniques, such as tomosynthesis. 2, fiche 11, Anglais, - non%2Dinvasive%20medical%20imaging
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
non-invasive medical imaging; non-invasive imaging: designations validated by Canadian subject-matter experts from the Department of Medical Imaging, Saskatchewan Health Authority, and from the Université de Montréal and the Centre for Interdisciplinary Research in Rehabilitation of Greater Montreal. 3, fiche 11, Anglais, - non%2Dinvasive%20medical%20imaging
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- non invasive medical imaging
- non invasive imaging
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Imagerie médicale
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- imagerie non invasive
1, fiche 11, Français, imagerie%20non%20invasive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- imagerie médicale non invasive 2, fiche 11, Français, imagerie%20m%C3%A9dicale%20non%20invasive
correct, voir observation, nom féminin
- imagerie non effractive 3, fiche 11, Français, imagerie%20non%20effractive
correct, voir observation, nom féminin
- imagerie médicale non effractive 4, fiche 11, Français, imagerie%20m%C3%A9dicale%20non%20effractive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Ces variantes anatomiques peuvent être détectées par l'imagerie non invasive, en particulier les séquences de cholangio-IRM [imagerie par résonance magnétique]. Les variations anatomiques semblent indépendantes des variations artérielles. 1, fiche 11, Français, - imagerie%20non%20invasive
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
imagerie non invasive; imagerie médicale non invasive; imagerie non effractive; imagerie médicale non effractive : Certains spécialistes conseillent de privilégier «effractif» quand il qualifie un acte médical ou chirurgical et déconseillent l'usage d'«invasif» dans ce sens. 4, fiche 11, Français, - imagerie%20non%20invasive
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
imagerie non invasive; imagerie médicale non invasive; imagerie non effractive; imagerie médicale non effractive : désignations validées par des spécialistes canadiens de l'Université de Montréal et du Centre de recherche interdisciplinaire en réadaptation du Montréal métropolitain ainsi que de l'École de réadaptation de la Faculté de médecine et des sciences de la santé de l'Université de Sherbrooke. 5, fiche 11, Français, - imagerie%20non%20invasive
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Radiación (Medicina)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- imagenología médica no invasiva
1, fiche 11, Espagnol, imagenolog%C3%ADa%20m%C3%A9dica%20no%20invasiva
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- imagen médica no invasiva 2, fiche 11, Espagnol, imagen%20m%C3%A9dica%20no%20invasiva
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La tomografía computarizada por rayos X (CT) o tomografía axial computarizada (CAT) es una modalidad de imagenología médica no invasiva, capaz de adquirir representaciones tridimensionales de estructuras anatómicas internas de pacientes. 1, fiche 11, Espagnol, - imagenolog%C3%ADa%20m%C3%A9dica%20no%20invasiva
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Building Names
- Conferences and Colloquia: Organization
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Convention Centre
1, fiche 12, Anglais, Metro%20Toronto%20Convention%20Centre
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MTCC 2, fiche 12, Anglais, MTCC
correct, Ontario
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[The convention center features] 442, 000 square feet of exhibit space, 77 meeting rooms, multi-purpose ballrooms and a state-of-the-art theatre for performing arts and corporate events. 2, fiche 12, Anglais, - Metro%20Toronto%20Convention%20Centre
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Metro Toronto Convention Center
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Organisation de congrès et de conférences
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Palais des congrès du Toronto métropolitain
1, fiche 12, Français, Palais%20des%20congr%C3%A8s%20du%20Toronto%20m%C3%A9tropolitain
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PCTM 2, fiche 12, Français, PCTM
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le PCTM compte 442 000 mètres carrés d'espace d'exposition, 77 salles de réunion, des salles de bal polyvalentes et une salle de spectacle ultramoderne pour les arts de la scène et les événements d'entreprise. 2, fiche 12, Français, - Palais%20des%20congr%C3%A8s%20du%20Toronto%20m%C3%A9tropolitain
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
- Organización de conferencias y coloquios
- Salones, ferias y exposiciones comerciales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Palacio de Congresos de Toronto Metropolitano
1, fiche 12, Espagnol, Palacio%20de%20Congresos%20de%20Toronto%20Metropolitano
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Inuktitut Magazine
1, fiche 13, Anglais, Inuktitut%20Magazine
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Inuktitut 1, fiche 13, Anglais, Inuktitut
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Giving voice to the Inuit experience for more than 60 years, Inuktitut magazine's objectives are to foster Inuit unity, catalogue Inuit voices, and to encourage and advance Inuit literary arts, as well as serving as a platform for Inuit illustrators and photographers. Inuktitut Magazine exclusively features Inuit voices through an Inuit lens, primarily focused on news, events, culture, and lifestyle trends across Inuit Nunangat. 1, fiche 13, Anglais, - Inuktitut%20Magazine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Arts et culture autochtones
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Inuktitut Magazine
1, fiche 13, Français, Inuktitut%20Magazine
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Inuktitut 1, fiche 13, Français, Inuktitut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Theatre and Opera
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- drama teacher
1, fiche 14, Anglais, drama%20teacher
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- dramatic arts teacher 2, fiche 14, Anglais, dramatic%20arts%20teacher
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A drama teacher is someone who instructs students in the subject of drama. Like other teachers, they prepare lesson plans and must assess the progress of their students. Drama teachers may use performances by the students as part of the evaluation. 1, fiche 14, Anglais, - drama%20teacher
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Théâtre et Opéra
Fiche 14, La vedette principale, Français
- professeur de théâtre
1, fiche 14, Français, professeur%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- professeure de théâtre 2, fiche 14, Français, professeure%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
correct, nom féminin
- professeur d'art dramatique 3, fiche 14, Français, professeur%20d%27art%20dramatique
correct, nom masculin
- professeure d'art dramatique 2, fiche 14, Français, professeure%20d%27art%20dramatique
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un professeur d'art dramatique est chargé d'enseigner aux étudiants divers styles théâtraux et formes d'expression dramatique, notamment la comédie, la tragédie, la prose, la poésie, l'improvisation, les monologues et les dialogues. 3, fiche 14, Français, - professeur%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-10-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Finance
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fundraising event
1, fiche 15, Anglais, fundraising%20event
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- fundraising activity 2, fiche 15, Anglais, fundraising%20activity
correct
- fundraiser 3, fiche 15, Anglais, fundraiser
correct
- fundraising function 4, fiche 15, Anglais, fundraising%20function
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An event which is held to raise money for a particular cause or purpose. 5, fiche 15, Anglais, - fundraising%20event
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The term "fundraising activity" includes, but is not limited to, receptions, dinners, parties, golf outings, sporting tournaments, arts or entertainment events, auctions, program ad books, and similar activities. 6, fiche 15, Anglais, - fundraising%20event
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- fund-raising event
- fund raising event
- fund-raising activity
- fund raising activity
- fund-raising function
- fund raising function
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Finances
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- activité de financement
1, fiche 15, Français, activit%C3%A9%20de%20financement
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- collecte de fonds 2, fiche 15, Français, collecte%20de%20fonds
correct, nom féminin
- levée de fonds 3, fiche 15, Français, lev%C3%A9e%20de%20fonds
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Une activité de financement peut être une activité communautaire ou d'entreprise et dure habituellement une ou deux journées. Parmi les activités fréquentes, notons les tournois de golf, les événements sportifs, les marches ou les courses et les marathons (cycle-o-thon, quilles-o-thon, danse-o-thon). 4, fiche 15, Français, - activit%C3%A9%20de%20financement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Indigenous Sociology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- First Light St. John’s Friendship Centre
1, fiche 16, Anglais, First%20Light%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs%20Friendship%20Centre
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- St. John’s Native Friendship Centre 2, fiche 16, Anglais, St%2E%20John%26rsquo%3Bs%20Native%20Friendship%20Centre
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
First Light St. John's Friendship Centre, formerly the St. John's Native Friendship Centre, supports the urban Indigenous and non-Indigenous community alike by providing programs and services in the St. John's area. First Light's programs and services include a daycare and after-school program, and women's, Indigenous arts, and employment assistance programs. 2, fiche 16, Anglais, - First%20Light%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs%20Friendship%20Centre
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- First Light St. John’s Friendship Center
- St. John’s Native Friendship Center
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Sociologie des Autochtones
Fiche 16, La vedette principale, Français
- First Light St. John's Friendship Centre
1, fiche 16, Français, First%20Light%20St%2E%20John%27s%20Friendship%20Centre
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- St. John's Native Friendship Centre 2, fiche 16, Français, St%2E%20John%27s%20Native%20Friendship%20Centre
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- First Light St. John's Friendship Center
- St. John's Native Friendship Center
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-09-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- flyweight
1, fiche 17, Anglais, flyweight
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- fly weight 2, fiche 17, Anglais, fly%20weight
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the bantamweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, the "flyweight" in mixed martial arts is reserved for fighters between 115 and 125 pounds. 3, fiche 17, Anglais, - flyweight
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 17, Anglais, - flyweight
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- fly-weight
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- poids mouche
1, fiche 17, Français, poids%20mouche
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids coq. Par exemple, le «poids mouche», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants pesant entre 115 et 125 livres. 2, fiche 17, Français, - poids%20mouche
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 17, Français, - poids%20mouche
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
poids mouche : Au pluriel, le terme «mouche» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 2, fiche 17, Français, - poids%20mouche
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- lightweight
1, fiche 18, Anglais, lightweight
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- light weight 2, fiche 18, Anglais, light%20weight
correct, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the welterweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "lightweight" in mixed martial arts is reserved for fighters between 155 and 170 pounds. 3, fiche 18, Anglais, - lightweight
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 18, Anglais, - lightweight
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- light-weight
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- poids léger
1, fiche 18, Français, poids%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids mi-moyens. Par exemple, le «poids léger», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 155 et 170 livres. 2, fiche 18, Français, - poids%20l%C3%A9ger
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu'ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 18, Français, - poids%20l%C3%A9ger
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- peso ligero
1, fiche 18, Espagnol, peso%20ligero
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bantamweight
1, fiche 19, Anglais, bantamweight
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- bantam weight 2, fiche 19, Anglais, bantam%20weight
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the featherweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "bantamweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 120 and 135 pounds. 3, fiche 19, Anglais, - bantamweight
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 19, Anglais, - bantamweight
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- bantam-weight
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- poids coq
1, fiche 19, Français, poids%20coq
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- poids bantam 2, fiche 19, Français, poids%20bantam
à éviter, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids plume. Par exemple, le «poids coq», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 125 et 135 livres. 3, fiche 19, Français, - poids%20coq
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 4, fiche 19, Français, - poids%20coq
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
poids coq : Au pluriel, le terme «coq» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 3, fiche 19, Français, - poids%20coq
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- peso gallo
1, fiche 19, Espagnol, peso%20gallo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Martial Arts
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- atomweight
1, fiche 20, Anglais, atomweight
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- atom weight 2, fiche 20, Anglais, atom%20weight
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In mixed martial arts, the weight category immediately below the strawweight category. 3, fiche 20, Anglais, - atomweight
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
For example, the "atom weight" in mixed martial arts is reserved for women weighing 105 pounds or less. 3, fiche 20, Anglais, - atomweight
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 20, Anglais, - atomweight
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- atom-weight
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Arts martiaux
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- poids atome
1, fiche 20, Français, poids%20atome
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans les arts martiaux mixtes, limite de poids immédiatement inférieure à celle des poids paille. 2, fiche 20, Français, - poids%20atome
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, le «poids atome», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux femmes de 105 livres et moins. 2, fiche 20, Français, - poids%20atome
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu'ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 1, fiche 20, Français, - poids%20atome
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
poids atome : Au pluriel, le terme «atome» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 2, fiche 20, Français, - poids%20atome
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- heavyweight
1, fiche 21, Anglais, heavyweight
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- heavy weight 2, fiche 21, Anglais, heavy%20weight
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately above the light heavyweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "heavyweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing 265 pounds or more. 3, fiche 21, Anglais, - heavyweight
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 21, Anglais, - heavyweight
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- heavy-weight
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- poids lourd
1, fiche 21, Français, poids%20lourd
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement supérieure à celle des poids mi-lourds. Par exemple, le «poids lourd», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants dont le poids est d'au moins 265 livres. 2, fiche 21, Français, - poids%20lourd
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 21, Français, - poids%20lourd
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- peso pesado
1, fiche 21, Espagnol, peso%20pesado
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- welterweight
1, fiche 22, Anglais, welterweight
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- welter weight 2, fiche 22, Anglais, welter%20weight
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the welterweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "middleweight "in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 170 and 185 pounds. 3, fiche 22, Anglais, - welterweight
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 22, Anglais, - welterweight
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- welter-weight
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- poids mi-moyen
1, fiche 22, Français, poids%20mi%2Dmoyen
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- poids welter 2, fiche 22, Français, poids%20welter
à éviter, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids dont les limites varient selon le sport et qui est immédiatement inférieure à celle des poids moyens. Par exemple, le «poids mi-moyen», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 170 et 185 livres. 3, fiche 22, Français, - poids%20mi%2Dmoyen
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 4, fiche 22, Français, - poids%20mi%2Dmoyen
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- poids mi moyen
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- peso welter
1, fiche 22, Espagnol, peso%20welter
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- middleweight
1, fiche 23, Anglais, middleweight
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- middle weight 2, fiche 23, Anglais, middle%20weight
correct, nom
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the light heavyweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "middle weight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 185 and 205 pounds. 3, fiche 23, Anglais, - middleweight
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 23, Anglais, - middleweight
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- middle-weight
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- poids moyen
1, fiche 23, Français, poids%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids mi-lourds. Par exemple, le «poids moyen», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants dont le poids se situe entre 185 et 205 livres. 2, fiche 23, Français, - poids%20moyen
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 23, Français, - poids%20moyen
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- peso medio
1, fiche 23, Espagnol, peso%20medio
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- peso mediano 1, fiche 23, Espagnol, peso%20mediano
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Martial Arts
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- International Mixed Martial Arts Federation
1, fiche 24, Anglais, International%20Mixed%20Martial%20Arts%20Federation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- IMMAF 1, fiche 24, Anglais, IMMAF
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Founded in 2012, the purpose of IMMAF is to further the development, recognition, and regulation of the sport of MMA(mixed martial arts), enabling amateur competition through the organization of national MMA federations around the world. 2, fiche 24, Anglais, - International%20Mixed%20Martial%20Arts%20Federation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Arts martiaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- International Mixed Martial Arts Federation
1, fiche 24, Français, International%20Mixed%20Martial%20Arts%20Federation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
- IMMAF 1, fiche 24, Français, IMMAF
correct
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Fédération internationale des arts martiaux mixtes 2, fiche 24, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20arts%20martiaux%20mixtes
non officiel, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fédération internationale des arts martiaux mixtes : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 24, Français, - International%20Mixed%20Martial%20Arts%20Federation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- light heavyweight
1, fiche 25, Anglais, light%20heavyweight
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- lightheavyweight 2, fiche 25, Anglais, lightheavyweight
correct, nom
- light heavy weight 3, fiche 25, Anglais, light%20heavy%20weight
correct, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the heavyweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "light heavyweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 205 and 265 pounds. 4, fiche 25, Anglais, - light%20heavyweight
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 4, fiche 25, Anglais, - light%20heavyweight
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- light heavy-weight
- light-heavy-weight
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- poids mi-lourd
1, fiche 25, Français, poids%20mi%2Dlourd
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids lourds. Par exemple, le «poids mi-lourd», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants dont le poids se situe entre 205 et 265 livres. 2, fiche 25, Français, - poids%20mi%2Dlourd
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu'ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 25, Français, - poids%20mi%2Dlourd
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- poids milourd
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- peso semi pesado
1, fiche 25, Espagnol, peso%20semi%20pesado
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- peso ligero pesado 1, fiche 25, Espagnol, peso%20ligero%20pesado
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- featherweight
1, fiche 26, Anglais, featherweight
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- feather weight 2, fiche 26, Anglais, feather%20weight
correct, nom
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the lightweight category. This category has limits that vary according to the sport(boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "featherweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 145 and 155 pounds. 3, fiche 26, Anglais, - featherweight
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 26, Anglais, - featherweight
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- feather-weight
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- poids plume
1, fiche 26, Français, poids%20plume
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids légers. Par exemple, le «poids plume», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 145 et 155 livres. 2, fiche 26, Français, - poids%20plume
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 26, Français, - poids%20plume
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
poids plume : Au pluriel, le terme «plume» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 2, fiche 26, Français, - poids%20plume
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- peso pluma
1, fiche 26, Espagnol, peso%20pluma
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Martial Arts
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- strawweight
1, fiche 27, Anglais, strawweight
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- straw weight 2, fiche 27, Anglais, straw%20weight
correct, nom
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In mixed martial arts, the weight category immediately below the flyweight category. 3, fiche 27, Anglais, - strawweight
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
For example, "strawweight" in mixed martial arts is reserved for women weighing 115 pounds or less. 3, fiche 27, Anglais, - strawweight
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 27, Anglais, - strawweight
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- straw-weight
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Arts martiaux
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- poids paille
1, fiche 27, Français, poids%20paille
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
En arts martiaux mixtes, catégorie de poids immédiatement inférieure à celle des poids mouche. 2, fiche 27, Français, - poids%20paille
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, le «poids paille», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux femmes de 115 livres et moins. 2, fiche 27, Français, - poids%20paille
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu'ils puissent s'orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 27, Français, - poids%20paille
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
poids paille : Au pluriel, le terme «paille» ne prend pas la marque du pluriel puisque l'accord grammatical n'est pas possible, contrairement au terme «poids» qu'il caractérise. 2, fiche 27, Français, - poids%20paille
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Polish Heritage Month
1, fiche 28, Anglais, Polish%20Heritage%20Month
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
May 1, 2024... marks the start of the first-ever Polish Heritage Month in Canada.... Since the 18th century, people of Polish descent have enriched [Canada's] cultural diversity, while promoting social justice and solidarity.... Throughout May, we are recognizing the many contributions Canadians of Polish descent make to our communities, actively participating in associations and charities while achieving remarkable feats in diverse fields such as the arts, business, politics, education, science and sport. 1, fiche 28, Anglais, - Polish%20Heritage%20Month
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Mois du patrimoine polonais
1, fiche 28, Français, Mois%20du%20patrimoine%20polonais
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
C'est aujourd'hui, [le 1er mai 2024,] que commence le tout premier Mois du patrimoine polonais au Canada. Tout au long de mai, nous célébrerons la contribution des communautés polonaises. Depuis le 18e siècle, les personnes d'origine polonaise ont enrichi la diversité culturelle [du Canada], tout en promouvant la justice sociale et la solidarité. 1, fiche 28, Français, - Mois%20du%20patrimoine%20polonais
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Martial Arts
- Contests (Recreation)
- History (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- historical European martial arts
1, fiche 29, Anglais, historical%20European%20martial%20arts
correct, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- HEMA 1, fiche 29, Anglais, HEMA
correct, pluriel
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
HEMA [are] martial arts that are based on surviving dedicated technical treatises and martial arts manuals dated to the late Middle Ages, Renaissance and the early modern period. [HEMA] can also be based on documentation of the fighting methods of classical antiquity(such as Greek wrestling, gladiatorial combat or Roman infantry tactics). 1, fiche 29, Anglais, - historical%20European%20martial%20arts
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
HEMA is based on historical practices and while it utilizes period weapons and sometimes protective equipment, generally speaking, clubs engaging in HEMA practices are not engaging in historical re-enactment or LARPing [live action role playing], and most of the protective equipment used by HEMA practitioners are modern designs to improve safety. 1, fiche 29, Anglais, - historical%20European%20martial%20arts
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Arts martiaux
- Concours (Loisirs)
- Histoire (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- arts martiaux historiques européens
1, fiche 29, Français, arts%20martiaux%20historiques%20europ%C3%A9ens
correct, nom masculin pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
- AMHE 1, fiche 29, Français, AMHE
correct, nom masculin pluriel
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les arts martiaux historiques européens consistent en l'étude et la pratique de traditions martiales européennes éteintes. Ils s'appuient sur une démarche de reconstruction, la plus fidèle possible, des techniques et des systèmes d'arts martiaux à partir des sources historiques. Les AMHE s'insèrent dans un cadre de pratique moderne et sécurisé, ils utilisent pour cela des simulateurs et des protections adaptées. 1, fiche 29, Français, - arts%20martiaux%20historiques%20europ%C3%A9ens
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-03-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National and International Security
- Criminology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- crime proof oneself
1, fiche 30, Anglais, crime%20proof%20oneself
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
With the benefits of travelling solo, the question of security still remains an important issue. However, this too has two solutions. The first is to try and crime proof oneself and the second is to choose the destinations that are safe for travelling alone. When it comes to crime-proofing, it is advisable to learn some kind of martial arts like judo or karate. There are three main tricks of the trade — never hitchhike; do not easily trust anyone and do not indulge into drinking. If these three principles are followed then it becomes relatively safe for women to travel outdoors all alone. 1, fiche 30, Anglais, - crime%20proof%20oneself
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- crimeproof oneself
- crime-proof oneself
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Criminologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- se protéger contre le crime
1, fiche 30, Français, se%20prot%C3%A9ger%20contre%20le%20crime
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Une fois à l'étranger. Soyez prudent. Même si vous vous sentez en sécurité dans votre pays de destination, il est essentiel de vous protéger contre le crime : Demeurez vigilant et à l'affût de ce qui se passe autour de vous. Réduisez au maximum votre consommation d'alcool; ne consommez pas et ne transportez pas de stupéfiants, et ne vous impliquez pas dans leur trafic. Faites vous-même vos valises et ne les laissez jamais sans surveillance. Ne traversez jamais la frontière avec des articles, pas même une enveloppe, pour une autre personne. 1, fiche 30, Français, - se%20prot%C3%A9ger%20contre%20le%20crime
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-02-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Education
- Humanities and Social Sciences
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- social studies
1, fiche 31, Anglais, social%20studies
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... social studies is the integrated study of multiple fields of humanities, the arts, and social sciences, including history, economics, geography and political science. 2, fiche 31, Anglais, - social%20studies
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pédagogie
- Sciences humaines
Fiche 31, La vedette principale, Français
- études sociales
1, fiche 31, Français, %C3%A9tudes%20sociales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[...] les études sociales sont l'étude intégrée de plusieurs domaines des sciences sociales et humaines, notamment l'histoire, la culture, la géographie et les sciences politiques. 1, fiche 31, Français, - %C3%A9tudes%20sociales
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-01-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- cohousing
1, fiche 32, Anglais, cohousing
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- co-housing 2, fiche 32, Anglais, co%2Dhousing
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[Cohousing] describes neighbourhoods that combine the autonomy of private dwellings with the advantages of shared resources and community living. 3, fiche 32, Anglais, - cohousing
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Residents usually own their individual homes, which are clustered around a "common house" with shared amenities. These amenities may include a kitchen and dining room, children's playroom, workshops, guest rooms, home office support, arts and crafts area, laundry and more. 3, fiche 32, Anglais, - cohousing
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- cohabitat
1, fiche 32, Français, cohabitat
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- habitat participatif 2, fiche 32, Français, habitat%20participatif
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Mode d'habitation résultant d'une volonté commune d'habitants qui s'organisent pour concevoir, créer et gérer collectivement la combinaison d'espaces privatifs et d'espaces communs. 3, fiche 32, Français, - cohabitat
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Originaire du Danemark, le concept de «cohabitat» (co-housing en anglais) privilégie le «vivre en commun», sans ressembler pour autant à une commune! Chaque ménage vit dans son propre appartement mais partage plusieurs espaces communs et participe à la vie communautaire. 4, fiche 32, Français, - cohabitat
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
habitat participatif : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 22 avril 2023. 5, fiche 32, Français, - cohabitat
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- covivienda
1, fiche 32, Espagnol, covivienda
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- vivienda colaborativa 1, fiche 32, Espagnol, vivienda%20colaborativa
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Grupo de] viviendas particulares con generosos servicios comunes [...] cuyos habitantes forman una comunidad cohesionada por su forma de entender la vida. 1, fiche 32, Espagnol, - covivienda
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
covivienda; vivienda colaborativa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término inglés "cohousing" puede ser traducido en español por "covivienda" y "vivienda colaborativa". 1, fiche 32, Espagnol, - covivienda
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-01-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Economic and Industrial Sociology
- Arts and Culture
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- cultural product
1, fiche 33, Anglais, cultural%20product
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Goods and services that include the arts(performing arts, visual arts, architecture), heritage conservation(museums, galleries, libraries), the cultural industries(written media, broadcasting, film, recording), and festivals. 2, fiche 33, Anglais, - cultural%20product
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sociologie économique et industrielle
- Arts et Culture
Fiche 33, La vedette principale, Français
- produit culturel
1, fiche 33, Français, produit%20culturel
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Granville Island Emergency Relief Fund
1, fiche 34, Anglais, Granville%20Island%20Emergency%20Relief%20Fund
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
This fund allows Granville Island to support its tenants, many of whom are small businesses and non-profit arts and cultural venues. 2, fiche 34, Anglais, - Granville%20Island%20Emergency%20Relief%20Fund
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Fonds de secours d'urgence de Granville Island
1, fiche 34, Français, Fonds%20de%20secours%20d%27urgence%20de%20Granville%20Island
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ce fonds permet à Granville Island d'appuyer ses occupants, dont bon nombre sont de petites entreprises et des lieux artistiques et culturels sans but lucratif. 2, fiche 34, Français, - Fonds%20de%20secours%20d%27urgence%20de%20Granville%20Island
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Fondo de Ayuda de Urgencia de Grainville Island
1, fiche 34, Espagnol, Fondo%20de%20Ayuda%20de%20Urgencia%20de%20Grainville%20Island
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Sociology of persons with a disability
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- disability studies
1, fiche 35, Anglais, disability%20studies
correct, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An ... interdisciplinary field of scholarship that critically examines issues related to the dynamic interplays between disability and various aspects of culture and society. 2, fiche 35, Anglais, - disability%20studies
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Disability studies unite critical inquiry and political advocacy by utilizing scholarly approaches from the humanities, humanistic-post-humanistic social sciences, and the arts. When specifically applied to educational issues, it promotes the importance of infusing analyses and interpretations of disability throughout all forms of educational research, teacher education, and graduate studies in education. 2, fiche 35, Anglais, - disability%20studies
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Disability studies have been conceived as a bridge between the academy and the disability community. ... They examine ideas related to disability in all forms of cultural representation throughout history, and examine the policies and practices of all societies to understand the social, rather than physical and psychological, determinants of the experience of disability. ... Disability studies have been developed to disentangle impairments from the myth, ideology and stigma that influence social interaction and social policy. 3, fiche 35, Anglais, - disability%20studies
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- disability study
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 35, La vedette principale, Français
- études sur le handicap
1, fiche 35, Français, %C3%A9tudes%20sur%20le%20handicap
correct, nom féminin pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- études sur la condition des personnes handicapées 2, fiche 35, Français, %C3%A9tudes%20sur%20la%20condition%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin pluriel
- études de la condition des personnes handicapées 3, fiche 35, Français, %C3%A9tudes%20de%20la%20condition%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin pluriel
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les études sur le handicap sont un domaine universitaire interdisciplinaire caractérisé par son adoption d'un «mouvement idéologique [qui s'éloigne] d'une vision homogène et unidimensionnelle du handicap pour laisser place à des conceptions disjonctives et multiples du handicap» […] 4, fiche 35, Français, - %C3%A9tudes%20sur%20le%20handicap
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les études sur le handicap se distinguent généralement des études, des sciences et des pratiques en médecine, en santé du travail et en réadaptation, car elles utilisent le handicap comme point d'entrée pour explorer et comprendre les différentes facettes de la société, des cultures, de l'histoire, des politiques, de l'esthétique, de la pédagogie et de la phénoménologie […] 4, fiche 35, Français, - %C3%A9tudes%20sur%20le%20handicap
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- étude sur le handicap
- étude sur la condition des personnes handicapées
- étude de la condition des personnes handicapées
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2023-07-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- arts and crafts programs coordinator
1, fiche 36, Anglais, arts%20and%20crafts%20programs%20coordinator
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- arts and crafts programs co-ordinator
- arts and crafts programmes coordinator
- arts and crafts programmes co-ordinator
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- coordonnateur de programmes d'artisanat
1, fiche 36, Français, coordonnateur%20de%20programmes%20d%27artisanat
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de programmes d'artisanat 1, fiche 36, Français, coordonnatrice%20de%20programmes%20d%27artisanat
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur de programmes d'artisanat
- coordinatrice de programmes d'artisanat
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2023-06-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- theatre
1, fiche 37, Anglais, theatre
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
theatre : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 37, Anglais, - theatre
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- theater
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- théâtre
1, fiche 37, Français, th%C3%A9%C3%A2tre
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
théâtre : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 37, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2023-06-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- spoken word
1, fiche 38, Anglais, spoken%20word
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
spoken word : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 38, Anglais, - spoken%20word
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- création parlée
1, fiche 38, Français, cr%C3%A9ation%20parl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
création parlée : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 38, Français, - cr%C3%A9ation%20parl%C3%A9e
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2023-06-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- textile art
1, fiche 39, Anglais, textile%20art
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
textile art : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 39, Anglais, - textile%20art
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- œuvre textile
1, fiche 39, Français, %26oelig%3Buvre%20textile
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
œuvre textile : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 39, Français, - %26oelig%3Buvre%20textile
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2023-06-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- photomontage
1, fiche 40, Anglais, photomontage
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
photomontage : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 40, Anglais, - photomontage
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- photo montage
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- photomontage
1, fiche 40, Français, photomontage
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
photomontage : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 40, Français, - photomontage
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- photo-montage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2023-06-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- music
1, fiche 41, Anglais, music
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
music : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 41, Anglais, - music
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- musique
1, fiche 41, Français, musique
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
musique : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 41, Français, - musique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2023-06-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- performing arts
1, fiche 42, Anglais, performing%20arts
correct, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
performing arts : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 42, Anglais, - performing%20arts
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- arts du spectacle
1, fiche 42, Français, arts%20du%20spectacle
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
arts du spectacle : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 42, Français, - arts%20du%20spectacle
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2023-06-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- musical theatre
1, fiche 43, Anglais, musical%20theatre
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
musical theatre : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 43, Anglais, - musical%20theatre
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- théâtre musical
1, fiche 43, Français, th%C3%A9%C3%A2tre%20musical
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
théâtre musical : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 43, Français, - th%C3%A9%C3%A2tre%20musical
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2023-06-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- installation
1, fiche 44, Anglais, installation
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
installation : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 44, Anglais, - installation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- installation
1, fiche 44, Français, installation
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
installation : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 44, Français, - installation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2023-06-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- graffiti art
1, fiche 45, Anglais, graffiti%20art
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
graffiti art : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 45, Anglais, - graffiti%20art
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- œuvre de graffiti
1, fiche 45, Français, %26oelig%3Buvre%20de%20graffiti
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
œuvre de graffiti : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 45, Français, - %26oelig%3Buvre%20de%20graffiti
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2023-06-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- dance
1, fiche 46, Anglais, dance
correct, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
dance : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 46, Anglais, - dance
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- danse
1, fiche 46, Français, danse
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
danse : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 46, Français, - danse
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2023-06-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- art photograph
1, fiche 47, Anglais, art%20photograph
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
art photograph : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 47, Anglais, - art%20photograph
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- photographie artistique
1, fiche 47, Français, photographie%20artistique
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
photographie artistique : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 47, Français, - photographie%20artistique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2023-06-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- art print
1, fiche 48, Anglais, art%20print
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
art print : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 48, Anglais, - art%20print
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- artprint
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- estampe artistique
1, fiche 48, Français, estampe%20artistique
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
estampe artistique : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 48, Français, - estampe%20artistique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2023-06-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- art pottery
1, fiche 49, Anglais, art%20pottery
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
art pottery : an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 49, Anglais, - art%20pottery
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- poterie artistique
1, fiche 49, Français, poterie%20artistique
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
poterie artistique : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 49, Français, - poterie%20artistique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Applied Arts
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- vernacular art
1, fiche 50, Anglais, vernacular%20art
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A style of art that represents the culture, lifestyle, symbolism, experiences, and beliefs of a place and time period. 2, fiche 50, Anglais, - vernacular%20art
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Many Newfoundland vernacular arts produced unique forms not found in other regions. This, largely, was because creators could combine their own local design ideas with ideas copied from objects carried into a community. 3, fiche 50, Anglais, - vernacular%20art
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Arts appliqués
Fiche 50, La vedette principale, Français
- art vernaculaire
1, fiche 50, Français, art%20vernaculaire
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
L'art vernaculaire se démarque des autres formes d'art par le rôle de premier plan qu'il a joué dans la vie quotidienne des Terre-Neuviens. 2, fiche 50, Français, - art%20vernaculaire
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2023-03-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- camera operator-graphic arts
1, fiche 51, Anglais, camera%20operator%2Dgraphic%20arts
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- cadreur - arts graphiques
1, fiche 51, Français, cadreur%20%2D%20arts%20graphiques
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- cadreuse - arts graphiques 1, fiche 51, Français, cadreuse%20%2D%20arts%20graphiques
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2023-03-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- graphic arts camera operator
1, fiche 52, Anglais, graphic%20arts%20camera%20operator
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- process camera operator 1, fiche 52, Anglais, process%20camera%20operator
correct
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- opérateur de chambre de reproduction
1, fiche 52, Français, op%C3%A9rateur%20de%20chambre%20de%20reproduction
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- opératrice de chambre de reproduction 1, fiche 52, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20chambre%20de%20reproduction
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- costume maker
1, fiche 53, Anglais, costume%20maker
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- costumer 1, fiche 53, Anglais, costumer
correct
- costumer-motion pictures, broadcasting and performing arts 1, fiche 53, Anglais, costumer%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- costumier
1, fiche 53, Français, costumier
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- costumière 1, fiche 53, Français, costumi%C3%A8re
correct, nom féminin
- costumier - cinéma, télédiffusion et arts de la scène 1, fiche 53, Français, costumier%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20t%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
- costumière - cinéma, télédiffusion et arts de la scène 1, fiche 53, Français, costumi%C3%A8re%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20t%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- extra wrangler-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 54, Anglais, extra%20wrangler%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- aide-spécialiste des animaux - cinéma, diffusion et arts de la scène
1, fiche 54, Français, aide%2Dsp%C3%A9cialiste%20des%20animaux%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- aide spécialiste des animaux - cinéma, diffusion et arts de la scène
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- etcher-visual arts
1, fiche 55, Anglais, etcher%2Dvisual%20arts
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- acidograveur - arts visuels
1, fiche 55, Français, acidograveur%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- acidograveuse - arts visuels 1, fiche 55, Français, acidograveuse%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom féminin
- aquafortiste - arts visuels 1, fiche 55, Français, aquafortiste%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom masculin et féminin
- graveur à l'eau-forte 1, fiche 55, Français, graveur%20%C3%A0%20l%27eau%2Dforte
correct, nom masculin
- graveuse à l'eau-forte 1, fiche 55, Français, graveuse%20%C3%A0%20l%27eau%2Dforte
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- graveur à l'eau forte
- graveuse à l'eau forte
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- wig hairdresser-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 56, Anglais, wig%20hairdresser%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- coiffeur de perruques - cinéma, diffusion et arts de la scène
1, fiche 56, Français, coiffeur%20de%20perruques%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- coiffeuse de perruques - cinéma, diffusion et arts de la scène 1, fiche 56, Français, coiffeuse%20de%20perruques%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- property master-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 57, Anglais, property%20master%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- accessoiriste-ensemblier - cinéma, diffusion et arts de la scène
1, fiche 57, Français, accessoiriste%2Densemblier%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- accessoiriste-ensemblière - cinéma, diffusion et arts de la scène 1, fiche 57, Français, accessoiriste%2Densembli%C3%A8re%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
- chef accessoiriste - cinéma, diffusion et arts de la scène 1, fiche 57, Français, chef%20accessoiriste%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- decorations painter-visual arts
1, fiche 58, Anglais, decorations%20painter%2Dvisual%20arts
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- peintre-décorateur - arts visuels
1, fiche 58, Français, peintre%2Dd%C3%A9corateur%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- peintre-décoratrice - arts visuels 1, fiche 58, Français, peintre%2Dd%C3%A9coratrice%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- peintre décorateur - arts visuels
- peintre décoratrice - arts visuels
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- rigger-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 59, Anglais, rigger%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- monteur - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène
1, fiche 59, Français, monteur%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- monteuse - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène 1, fiche 59, Français, monteuse%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- plastic arts artist
1, fiche 60, Anglais, plastic%20arts%20artist
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- artiste des arts plastiques
1, fiche 60, Français, artiste%20des%20arts%20plastiques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- acting teacher - private or studio
1, fiche 61, Anglais, acting%20teacher%20%2D%20private%20or%20studio
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- dramatic arts teacher-private or studio 1, fiche 61, Anglais, dramatic%20arts%20teacher%2Dprivate%20or%20studio
correct
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- professeur d'art dramatique - exercice en privé ou en studio
1, fiche 61, Français, professeur%20d%27art%20dramatique%20%2D%20exercice%20en%20priv%C3%A9%20ou%20en%20studio
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- professeure d'art dramatique - exercice en privé ou en studio 1, fiche 61, Français, professeure%20d%27art%20dramatique%20%2D%20exercice%20en%20priv%C3%A9%20ou%20en%20studio
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- performing arts extra
1, fiche 62, Anglais, performing%20arts%20extra
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- figurant des arts du spectacle
1, fiche 62, Français, figurant%20des%20arts%20du%20spectacle
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- figurante des arts du spectacle 1, fiche 62, Français, figurante%20des%20arts%20du%20spectacle
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- scenic painter-visual arts
1, fiche 63, Anglais, scenic%20painter%2Dvisual%20arts
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- peintre-scénographe - arts visuels
1, fiche 63, Français, peintre%2Dsc%C3%A9nographe%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom masculin et féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- peintre scénographe - arts visuels
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- animated cartoon artist-visual arts
1, fiche 64, Anglais, animated%20cartoon%20artist%2Dvisual%20arts
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- dessinateur de dessins animés - arts visuels
1, fiche 64, Français, dessinateur%20de%20dessins%20anim%C3%A9s%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- dessinatrice de dessins animés - arts visuels 1, fiche 64, Français, dessinatrice%20de%20dessins%20anim%C3%A9s%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- scenic artist-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 65, Anglais, scenic%20artist%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- scenic painter-motion pictures, broadcasting and performing arts 1, fiche 65, Anglais, scenic%20painter%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- peintre de décors
1, fiche 65, Français, peintre%20de%20d%C3%A9cors
correct, nom masculin et féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- peintre-décorateur - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène 1, fiche 65, Français, peintre%2Dd%C3%A9corateur%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
- peintre-décoratrice - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène 1, fiche 65, Français, peintre%2Dd%C3%A9coratrice%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- peintre décorateur - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène
- peintre décoratrice - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- dresser
1, fiche 66, Anglais, dresser
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- dresser-motion pictures, broadcasting and performing arts 1, fiche 66, Anglais, dresser%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
- wardrobe attendant 1, fiche 66, Anglais, wardrobe%20attendant
correct
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- habilleur
1, fiche 66, Français, habilleur
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- habilleuse 1, fiche 66, Français, habilleuse
correct, nom féminin
- habilleur - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène 1, fiche 66, Français, habilleur%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
- habilleuse - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène 1, fiche 66, Français, habilleuse%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
- préposé à l'habillage 1, fiche 66, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27habillage
correct, nom masculin
- préposée à l'habillage 1, fiche 66, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27habillage
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- production technician-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 67, Anglais, production%20technician%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- technicien à la production - cinéma, diffusion et arts de la scène
1, fiche 67, Français, technicien%20%C3%A0%20la%20production%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- technicienne à la production - cinéma, diffusion et arts de la scène 1, fiche 67, Français, technicienne%20%C3%A0%20la%20production%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- visual arts artist
1, fiche 68, Anglais, visual%20arts%20artist
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- artiste des arts visuels
1, fiche 68, Français, artiste%20des%20arts%20visuels
correct, nom masculin et féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- visualiste 1, fiche 68, Français, visualiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- humorist-performing arts
1, fiche 69, Anglais, humorist%2Dperforming%20arts
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- humoriste - arts du spectacle
1, fiche 69, Français, humoriste%20%2D%20arts%20du%20spectacle
correct, nom masculin et féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- animal wrangler-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 70, Anglais, animal%20wrangler%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- spécialiste des animaux - cinéma, diffusion et arts de la scène
1, fiche 70, Français, sp%C3%A9cialiste%20des%20animaux%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- make-up artist and hairdresser-performing arts
1, fiche 71, Anglais, make%2Dup%20artist%20and%20hairdresser%2Dperforming%20arts
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- make up artist and hairdresser-performing arts
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- maquilleur-coiffeur - arts de la scène
1, fiche 71, Français, maquilleur%2Dcoiffeur%20%2D%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- maquilleuse-coiffeuse - arts de la scène 1, fiche 71, Français, maquilleuse%2Dcoiffeuse%20%2D%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- maquilleur coiffeur - arts de la scène
- maquilleuse coiffeuse - arts de la scène
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- scenic constructor-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 72, Anglais, scenic%20constructor%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- constructeur de décors - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène
1, fiche 72, Français, constructeur%20de%20d%C3%A9cors%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- constructrice de décors - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène 1, fiche 72, Français, constructrice%20de%20d%C3%A9cors%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- printmaker-visual arts
1, fiche 73, Anglais, printmaker%2Dvisual%20arts
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- graveur - arts visuels
1, fiche 73, Français, graveur%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- graveuse - arts visuels 1, fiche 73, Français, graveuse%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- graphic arts room supervisor
1, fiche 74, Anglais, graphic%20arts%20room%20supervisor
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- superviseur de salle des arts graphiques
1, fiche 74, Français, superviseur%20de%20salle%20des%20arts%20graphiques
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- superviseure de salle des arts graphiques 1, fiche 74, Français, superviseure%20de%20salle%20des%20arts%20graphiques
correct, nom féminin
- surveillant de salle des arts graphiques 1, fiche 74, Français, surveillant%20de%20salle%20des%20arts%20graphiques
correct, nom masculin
- surveillante de salle des arts graphiques 1, fiche 74, Français, surveillante%20de%20salle%20des%20arts%20graphiques
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- make-up artist-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 75, Anglais, make%2Dup%20artist%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- make up artist-motion pictures, broadcasting and performing arts
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- maquilleur - cinéma, diffusion et arts de la scène
1, fiche 75, Français, maquilleur%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- maquilleuse - cinéma, diffusion et arts de la scène 1, fiche 75, Français, maquilleuse%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- painter-visual arts
1, fiche 76, Anglais, painter%2Dvisual%20arts
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- peintre - arts visuels
1, fiche 76, Français, peintre%20%2D%20arts%20visuels
correct, nom masculin et féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- production coordinator-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 77, Anglais, production%20coordinator%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- production co-ordinator-motion pictures, broadcasting and performing arts
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la production - cinéma, diffusion et arts de la scène
1, fiche 77, Français, coordonnateur%20de%20la%20production%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de la production - cinéma, diffusion et arts de la scène 1, fiche 77, Français, coordonnatrice%20de%20la%20production%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur de la production - cinéma, diffusion et arts de la scène
- coordinatrice de la production - cinéma, diffusion et arts de la scène
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- wig assistant-motion pictures, broadcasting and performing arts
1, fiche 78, Anglais, wig%20assistant%2Dmotion%20pictures%2C%20broadcasting%20and%20performing%20arts
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- préposé aux perruques - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène
1, fiche 78, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20perruques%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- préposée aux perruques - cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène 1, fiche 78, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20perruques%20%2D%20cin%C3%A9ma%2C%20radiot%C3%A9l%C3%A9diffusion%20et%20arts%20de%20la%20sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- visual arts teacher(except primary, secondary, post-secondary education)
1, fiche 79, Anglais, visual%20arts%20teacher%28except%20primary%2C%20secondary%2C%20post%2Dsecondary%20education%29
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- professeur d'arts visuels (sauf niveaux primaire, secondaire et postsecondaire)
1, fiche 79, Français, professeur%20d%27arts%20visuels%20%20%28sauf%20niveaux%20primaire%2C%20secondaire%20et%20postsecondaire%29
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- professeure d'arts visuels (sauf niveaux primaire, secondaire et postsecondaire) 1, fiche 79, Français, professeure%20d%27arts%20visuels%20%28sauf%20niveaux%20primaire%2C%20secondaire%20et%20postsecondaire%29
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- fine arts archivist
1, fiche 80, Anglais, fine%20arts%20archivist
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- archiviste en beaux-arts
1, fiche 80, Français, archiviste%20en%20beaux%2Darts
correct, nom masculin et féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- archiviste en beaux arts
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- arts administrator
1, fiche 81, Anglais, arts%20administrator
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- administrateur d'activités artistiques
1, fiche 81, Français, administrateur%20d%27activit%C3%A9s%20artistiques
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- administratrice d'activités artistiques 1, fiche 81, Français, administratrice%20d%27activit%C3%A9s%20artistiques
correct, nom féminin
- administrateur des affaires culturelles 1, fiche 81, Français, administrateur%20des%20affaires%20culturelles
correct, nom masculin
- administratrice des affaires culturelles 1, fiche 81, Français, administratrice%20des%20affaires%20culturelles
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- royalties manager-arts
1, fiche 82, Anglais, royalties%20manager%2Darts
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- directeur de redevances - arts
1, fiche 82, Français, directeur%20de%20redevances%20%2D%20arts
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- directrice de redevances - arts 1, fiche 82, Français, directrice%20de%20redevances%20%2D%20arts
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- weaver-arts and crafts
1, fiche 83, Anglais, weaver%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- tisserand - métiers d'arts
1, fiche 83, Français, tisserand%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27arts
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- tisserande - métiers d'arts 1, fiche 83, Français, tisserande%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27arts
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- pantograph engraver-arts and crafts
1, fiche 84, Anglais, pantograph%20engraver%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- graveur au pantographe - métiers d'art
1, fiche 84, Français, graveur%20au%20pantographe%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- graveuse au pantographe - métiers d'art 1, fiche 84, Français, graveuse%20au%20pantographe%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- arts and leisure leader
1, fiche 85, Anglais, arts%20and%20leisure%20leader
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- arts and recreation leader 1, fiche 85, Anglais, arts%20and%20recreation%20leader
correct
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- moniteur en arts et loisirs
1, fiche 85, Français, moniteur%20en%20arts%20et%20loisirs
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- monitrice en arts et loisirs 1, fiche 85, Français, monitrice%20en%20arts%20et%20loisirs
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- hand metalworker
1, fiche 86, Anglais, hand%20metalworker
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- metal arts worker 1, fiche 86, Anglais, metal%20arts%20worker
correct
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- hand metal worker
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- artisan de fer ornemental
1, fiche 86, Français, artisan%20de%20fer%20ornemental
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- artisane de fer ornemental 1, fiche 86, Français, artisane%20de%20fer%20ornemental
correct, nom féminin
- ferronnier d'art - métiers d'art 1, fiche 86, Français, ferronnier%20d%27art%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom masculin
- ferronnière d'art - métiers d'art 1, fiche 86, Français, ferronni%C3%A8re%20d%27art%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- bag maker-arts and crafts
1, fiche 87, Anglais, bag%20maker%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- bagmaker-arts and crafts
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- maroquinier - métiers d'art
1, fiche 87, Français, maroquinier%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- maroquinière - métiers d'art 1, fiche 87, Français, maroquini%C3%A8re%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- steel engraver-arts and crafts
1, fiche 88, Anglais, steel%20engraver%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- graveur sur acier - métiers d'art
1, fiche 88, Français, graveur%20sur%20acier%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- graveuse sur acier - métiers d'art 1, fiche 88, Français, graveuse%20sur%20acier%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- arts and crafts leader-sports and recreation
1, fiche 89, Anglais, arts%20and%20crafts%20leader%2Dsports%20and%20recreation
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- moniteur en artisanat - sports et loisirs
1, fiche 89, Français, moniteur%20en%20artisanat%20%2D%20sports%20et%20loisirs
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- monitrice en artisanat - sports et loisirs 1, fiche 89, Français, monitrice%20en%20artisanat%20%2D%20sports%20et%20loisirs
correct, nom féminin
- moniteur en arts et métiers - sports et loisirs 1, fiche 89, Français, moniteur%20en%20arts%20et%20m%C3%A9tiers%20%2D%20sports%20et%20loisirs
correct, nom masculin
- monitrice en arts et métiers - sports et loisirs 1, fiche 89, Français, monitrice%20en%20arts%20et%20m%C3%A9tiers%20%2D%20sports%20et%20loisirs
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- machine engraver-arts and crafts
1, fiche 90, Anglais, machine%20engraver%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- graveur à la machine - métiers d'art
1, fiche 90, Français, graveur%20%C3%A0%20la%20machine%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- graveuse à la machine - métiers d'art 1, fiche 90, Français, graveuse%20%C3%A0%20la%20machine%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- arts and crafts instructor
1, fiche 91, Anglais, arts%20and%20crafts%20instructor
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- instructeur en artisanat
1, fiche 91, Français, instructeur%20en%20artisanat
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- instructrice en artisanat 1, fiche 91, Français, instructrice%20en%20artisanat
correct, nom féminin
- instructeur en arts et métiers 1, fiche 91, Français, instructeur%20en%20arts%20et%20m%C3%A9tiers
correct, nom masculin
- instructrice en arts et métiers 1, fiche 91, Français, instructrice%20en%20arts%20et%20m%C3%A9tiers
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- canoe repairer-arts and crafts
1, fiche 92, Anglais, canoe%20repairer%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- réparateur de canots - métiers d'art
1, fiche 92, Français, r%C3%A9parateur%20de%20canots%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- réparatrice de canots - métiers d'art 1, fiche 92, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20canots%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- arts and crafts teacher(except education)
1, fiche 93, Anglais, arts%20and%20crafts%20teacher%28except%20education%29
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- professeur d'art et d'artisanat (sauf domaine scolaire)
1, fiche 93, Français, professeur%20d%27art%20et%20d%27artisanat%20%28sauf%20domaine%20scolaire%29
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- professeure d'art et d'artisanat (sauf domaine scolaire) 1, fiche 93, Français, professeure%20d%27art%20et%20d%27artisanat%20%28sauf%20domaine%20scolaire%29
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- lace weaver-arts and crafts
1, fiche 94, Anglais, lace%20weaver%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- dentellier
1, fiche 94, Français, dentellier
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- dentellière 1, fiche 94, Français, dentelli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- toy designer-arts and crafts
1, fiche 95, Anglais, toy%20designer%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- dessinateur de jouets - arts appliqués
1, fiche 95, Français, dessinateur%20de%20jouets%20%2D%20arts%20appliqu%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- dessinatrice de jouets - arts appliqués 1, fiche 95, Français, dessinatrice%20de%20jouets%20%2D%20arts%20appliqu%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- enameller-arts and crafts
1, fiche 96, Anglais, enameller%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- enamellist-arts and crafts 1, fiche 96, Anglais, enamellist%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- émailleur - métiers d'art
1, fiche 96, Français, %C3%A9mailleur%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- émailleuse - métiers d'art 1, fiche 96, Français, %C3%A9mailleuse%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- martial arts instructor
1, fiche 97, Anglais, martial%20arts%20instructor
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- instructeur d'art martial
1, fiche 97, Français, instructeur%20d%27art%20martial
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- instructrice d'art martial 1, fiche 97, Français, instructrice%20d%27art%20martial
correct, nom féminin
- instructeur en arts martiaux 1, fiche 97, Français, instructeur%20en%20arts%20martiaux
correct, nom masculin
- instructrice en arts martiaux 1, fiche 97, Français, instructrice%20en%20arts%20martiaux
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- canoe builder-arts and crafts
1, fiche 98, Anglais, canoe%20builder%2Darts%20and%20crafts
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- fabricant de canots - métiers d'art
1, fiche 98, Français, fabricant%20de%20canots%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- fabricante de canots - métiers d'art 1, fiche 98, Français, fabricante%20de%20canots%20%2D%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme externe 2023-01-26
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- graphic arts assembler
1, fiche 99, Anglais, graphic%20arts%20assembler
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- monteur en arts graphiques
1, fiche 99, Français, monteur%20en%20arts%20graphiques
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- monteuse en arts graphiques 1, fiche 99, Français, monteuse%20en%20arts%20graphiques
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme externe 2023-01-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- screen stencil cutter-graphic arts
1, fiche 100, Anglais, screen%20stencil%20cutter%2Dgraphic%20arts
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- coupeur de pochoirs à soie - arts graphiques
1, fiche 100, Français, coupeur%20de%20pochoirs%20%C3%A0%20soie%20%2D%20arts%20graphiques
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- coupeuse de pochoirs à soie - arts graphiques 1, fiche 100, Français, coupeuse%20de%20pochoirs%20%C3%A0%20soie%20%2D%20arts%20graphiques
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


