TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACKGROUND INFORMATION DOCUMENT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Surveys (Public Relations)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Adult Literacy and Skills Survey
1, fiche 1, Anglais, International%20Adult%20Literacy%20and%20Skills%20Survey
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IALSS 2, fiche 1, Anglais, IALSS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada. The 2003 International Adult Literacy and Skills Survey(IALSS) is the Canadian component of the Adult Literacy and Life Skills Survey(ALL). The main purpose of the survey was to find out how well adults used printed information to function in society. Survey data include background information(demographic, education, language, labour force, training, literacy uses, information and communication technology, income) and psychometric results of respondents’ proficiency along four skill domains : prose and document literacy, numeracy and problem-solving. 2, fiche 1, Anglais, - International%20Adult%20Literacy%20and%20Skills%20Survey
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Enquête internationale sur l'alphabétisation et les compétences des adultes
1, fiche 1, Français, Enqu%C3%AAte%20internationale%20sur%20l%27alphab%C3%A9tisation%20et%20les%20comp%C3%A9tences%20des%20adultes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EIACA 1, fiche 1, Français, EIACA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada. L'Enquête internationale sur l'alphabétisation et les compétences des adultes (EIACA) de 2003 est le volet canadien de l'Enquête sur la littératie et les compétences des adultes (ELCA). L'objectif principal de l'enquête était de déterminer dans quelle mesure les adultes utilisent bien l'information imprimée pour fonctionner dans la société. Les données d'enquête comprennent des renseignements généraux (caractéristiques démographiques, études, langue, population active, formation, utilisations de la littératie, technologies de l'information et des communications, revenu) et des résultats psychométriques sur les compétences des répondants dans quatre domaines : la compréhension de textes suivis, la compréhension de textes schématiques, la numératie et la résolution de problèmes. 1, fiche 1, Français, - Enqu%C3%AAte%20internationale%20sur%20l%27alphab%C3%A9tisation%20et%20les%20comp%C3%A9tences%20des%20adultes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- HTML source document
1, fiche 2, Anglais, HTML%20source%20document
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The source document's text and codes go between the html and/html tags. An HTML source document contains two sections : Head and Body. The Head section, using tags head and/head, contains your title and background information. The title, which will appear at the top of the browser, goes between the title and/title tags. The contents of the Body section go between the body and/body tags. 1, fiche 2, Anglais, - HTML%20source%20document
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Hypertext Markup Language source document
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- document source
1, fiche 2, Français, document%20source
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- document source HTML 2, fiche 2, Français, document%20source%20HTML
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble composé du fichier ASCII accompagné des commandes HTML qui ont été utilisées pour créer un document HTML, que l'on peut visualiser à partir d'un article de menu dans un navigateur Web. 1, fiche 2, Français, - document%20source
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Practical Guide on Databases for Managers
1, fiche 3, Anglais, Practical%20Guide%20on%20Databases%20for%20Managers
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This document is designed to give federal government managers basic guidance in disseminating information electronically. It provides a background to the current legislative, policy and administrative framework for electronic dissemination. It outlines the typical steps and options available for electronic dissemination. It discusses some of the key factors and issues involved in typical electronic dissemination initiatives and it gives advice on how to deal with some of the typical obstacles and how to approach some of the key decisions. 1, fiche 3, Anglais, - Practical%20Guide%20on%20Databases%20for%20Managers
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide pratique des bases de données pour gestionnaires
1, fiche 3, Français, Guide%20pratique%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20gestionnaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Cette publication, qui s'adresse aux gestionnaires du gouvernement fédéral, se veut un document d'orientation de base en matière de diffusion électronique de l'information. On y trouve des renseignements de base sur les lois, sur les politiques et sur le cadre administratif actuels en matière de diffusion électronique, les étapes et les options qui caractérisent habituellement les projets de diffusion électronique, certains facteurs clés et points à considérer lorsqu'on envisage un projet de diffusion électronique, et finalement des conseils sur la façon de franchir les obstacles les plus fréquents et d'aborder certaines décisions essentielles. 1, fiche 3, Français, - Guide%20pratique%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20gestionnaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Real Estate
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- government organization
1, fiche 4, Anglais, government%20organization
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- public sector organization 1, fiche 4, Anglais, public%20sector%20organization
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The request for qualification document is divided into 3 parts as follows :... Part 3 provides proponents with background information on the government organization as it relates to PWGSC [Public Works and Government Services Canada] real property management. 2, fiche 4, Anglais, - government%20organization
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Immobilier
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- organisation du gouvernement
1, fiche 4, Français, organisation%20du%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- organisation gouvernementale 1, fiche 4, Français, organisation%20gouvernementale
correct, nom féminin
- organisation du secteur public 1, fiche 4, Français, organisation%20du%20secteur%20public
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le document portant sur la Demande de qualification est divisé en trois parties, à savoir : [...] La Partie 3, qui renferme, à l'intention des proposants, des renseignements généraux sur l'organisation du gouvernement en ce qui a trait à la gestion immobilière de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 2, fiche 4, Français, - organisation%20du%20gouvernement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ADM(Mat) Strategic Plan
1, fiche 5, Anglais, ADM%28Mat%29%20Strategic%20Plan
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A document that provides background information on the Year 2000 problem together with a plan for addressing the problem with both Materiel Group computer-based systems and with those systems, including weapon systems maintained by the Materiel Group on behalf of the Environmental Chiefs of Staff. 1, fiche 5, Anglais, - ADM%28Mat%29%20Strategic%20Plan
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Plan stratégique du SMA(Mat)
1, fiche 5, Français, Plan%20strat%C3%A9gique%20du%20SMA%28Mat%29
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Document contenant des renseignements généraux sur le problème de l'an 2000 et un plan pour corriger le problème dans les systèmes informatiques du Groupe des matériels et dans les systèmes, systèmes d'armes compris dont le Groupe des matériels assure la maintenance pour le compte des Chefs d'état-major des armées. 1, fiche 5, Français, - Plan%20strat%C3%A9gique%20du%20SMA%28Mat%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-06-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Background Information Document 1, fiche 6, Anglais, Background%20Information%20Document
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Document number: IMM5417. 1, fiche 6, Anglais, - Background%20Information%20Document
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Renseignements généraux
1, fiche 6, Français, Renseignements%20g%C3%A9n%C3%A9raux
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Document que les nouveaux arrivants sans papiers doivent remplir à leur arrivée, dans le cadre d'un projet pilote. 1, fiche 6, Français, - Renseignements%20g%C3%A9n%C3%A9raux
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Numéro du document : IMM5417. 1, fiche 6, Français, - Renseignements%20g%C3%A9n%C3%A9raux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Grain marketing - The Western Grain Marketing Panel
1, fiche 7, Anglais, Grain%20marketing%20%2D%20The%20Western%20Grain%20Marketing%20Panel
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. On July 17, 1995 Minister Goodale announced the formation of a nine-member panel to lead a comprehensive examination of western grain marketing issues built around open prairie-wide discussions with farmers and farm organizations. To date the Panel has provided farmers and the interested public with comprehensive information about markets, commodities and marketing systems by circulating a background document entitled : Grain Marketing-The Western Grain Marketing Panel, and conducting local town-hall meetings throughout western Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Grain%20marketing%20%2D%20The%20Western%20Grain%20Marketing%20Panel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Le marché du grain : Groupe d'experts sur la mise en marché du grain de l'Ouest
1, fiche 7, Français, Le%20march%C3%A9%20du%20grain%20%3A%20Groupe%20d%27experts%20sur%20la%20mise%20en%20march%C3%A9%20du%20grain%20de%20l%27Ouest
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada. Le 17 juillet 1995, le ministre Goodale annonçait la création d'un comité de neuf membres qui serait chargé de diriger un examen exhaustif des enjeux liés à la commercialisation du grain de l'Ouest, en s'inspirant des discussions ouvertes tenues avec les agriculteurs et les organismes agricoles. Jusqu'à présent, le Comité a diffusé un document de travail intitulé : Le marché du grain : Groupe d'experts sur la mise en marché du grain de l'Ouest, et a tenu des réunions locales aux quatre coins de l'ouest du Canada; il a ainsi pu fournir aux agriculteurs et aux autres intéressés des renseignements généraux sur les marchés, les produits et les systèmes de mise en marché. 1, fiche 7, Français, - Le%20march%C3%A9%20du%20grain%20%3A%20Groupe%20d%27experts%20sur%20la%20mise%20en%20march%C3%A9%20du%20grain%20de%20l%27Ouest
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-02-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Urban Housing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Social housing review
1, fiche 8, Anglais, Social%20housing%20review
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
background document for federal consultations on housing, Ottawa, CMHC, 1984. Information found in DOBIS. 1, fiche 8, Anglais, - Social%20housing%20review
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Social housing review
1, fiche 8, Français, Social%20housing%20review
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sommaire est en anglais et français. Renseignement pris dans DOBIS et confirmé par la bibliothèque de la SCHL. 1, fiche 8, Français, - Social%20housing%20review
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :