TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACKGROUND KNOW-HOW [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- technical information
1, fiche 1, Anglais, technical%20information
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In this article, "background" means all technical information(that is, all information of a scientific or technical nature relating to the work, whether oral or recorded in any form or medium and whether or not subject to copyright, including but not limited to any inventions, designs, methods, processes, techniques, know-how, models, prototypes, patterns, samples, schematics, experimental or test data, reports, drawings, plans, specifications, photographs, collections of information, manuals, and any other documents) that is not first conceived, developed, produced or reduced to practice as part of the work under the contract. 2, fiche 1, Anglais, - technical%20information
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- information technique
1, fiche 1, Français, information%20technique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- renseignement technique 2, fiche 1, Français, renseignement%20technique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans le présent article, on entend par «information générale» l'ensemble de l'information technique (soit l'information à caractère scientifique ou technique relatif aux travaux, de vive voix ou enregistrée sous quelque forme ou sur quelque support que ce soit, qu'elle fasse ou non l'objet d'un droit d'auteur, notamment l'ensemble des inventions, modèles, méthodes, processus, techniques, maquettes, prototypes, schémas, échantillons, graphiques, maquettes, prototypes, schémas, échantillons graphiques, données expérimentales ou d'essais, rapports, dessins, plans, devis, photographies, collections d'information, manuels et autres documents) qui n'est pas d'abord conçue, mise au point, produite ou mise en application dans le cadre des travaux prévus dans le contrat. 3, fiche 1, Français, - information%20technique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-12-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sideground know-how
1, fiche 2, Anglais, sideground%20know%2Dhow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pre-existing know-how acquired during the duration of a project 2, fiche 2, Anglais, pre%2Dexisting%20know%2Dhow%20acquired%20during%20the%20duration%20of%20a%20project
proposition
- PEKH acquired during the duration of a project 2, fiche 2, Anglais, PEKH%20acquired%20during%20the%20duration%20of%20a%20project
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Intellectual property [information and rights] created outside the project during its duration ... 1, fiche 2, Anglais, - sideground%20know%2Dhow
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The IPR [Intellectual Property Rights] provisions distinguish between two basic types of intellectual property : Knowledge(all kind of intellectual property generated during the contract that did not exist before) and Pre-existing know-how(intellectual property owned by the partners before the start of the project "background" or created outside the project during its duration "sideground"). 1, fiche 2, Anglais, - sideground%20know%2Dhow
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sideground know how
- pre-existing know how acquired during the duration of a project
- preexisting know-how acquired during the duration of a project
- preexisting know how acquired during the duration of a project
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- savoir-faire préexistant acquis parallèlement à un projet
1, fiche 2, Français, savoir%2Dfaire%20pr%C3%A9existant%20acquis%20parall%C3%A8lement%20%C3%A0%20un%20projet
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sideground 1, fiche 2, Français, sideground
anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le «savoir-faire préexistant» [acquis en dehors du projet] comprend l'information, et les droits [qui y sont] attachés, nécessaire à la réalisation du projet, que possède le contractant avant le commencement du projet (nommée également «background») et l'information et les droits de propriété intellectuelle acquis parallèlement au projet [...] (nommée également «sideground»). 1, fiche 2, Français, - savoir%2Dfaire%20pr%C3%A9existant%20acquis%20parall%C3%A8lement%20%C3%A0%20un%20projet
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- savoir-faire pré-existant acquis parallèlement à un projet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-12-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- background know-how
1, fiche 3, Anglais, background%20know%2Dhow
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pre-existing know-how acquired before the start of a project 2, fiche 3, Anglais, pre%2Dexisting%20know%2Dhow%20acquired%20before%20the%20start%20of%20a%20project
proposition
- PEKH acquired before the start of a project 2, fiche 3, Anglais, PEKH%20acquired%20before%20the%20start%20of%20a%20project
proposition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Intellectual property [information and rights] owned by the partners before the start of a project ... 1, fiche 3, Anglais, - background%20know%2Dhow
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The IPR [Intellectual Property Rights] provisions distinguish between two basic types of intellectual property : Knowledge(all kind of intellectual property generated during the contract that did not exist before) and Pre-existing know-how(intellectual property owned by the partners before the start of the project "background" or created outside the project during its duration "sideground"). 1, fiche 3, Anglais, - background%20know%2Dhow
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- background know how
- pre-existing know how acquired before the start of a project
- preexisting know-how acquired before the start of a project
- preexisting know how acquired before the start of a project
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- savoir-faire préexistant acquis avant le début d'un projet
1, fiche 3, Français, savoir%2Dfaire%20pr%C3%A9existant%20acquis%20avant%20le%20d%C3%A9but%20d%27un%20projet
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- savoir-faire préexistant acquis avant le commencement d'un projet 1, fiche 3, Français, savoir%2Dfaire%20pr%C3%A9existant%20acquis%20avant%20le%20commencement%20d%27un%20projet
proposition, nom masculin
- background 2, fiche 3, Français, background
anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le «savoir-faire préexistant» [acquis en dehors du projet] comprend l'information, et les droits [qui y sont] attachés, nécessaire à la réalisation du projet, que possède le contractant avant le commencement du projet (nommée également «background») et l'information et les droits de propriété intellectuelle acquis parallèlement au projet [...] (nommée également «sideground»). 2, fiche 3, Français, - savoir%2Dfaire%20pr%C3%A9existant%20acquis%20avant%20le%20d%C3%A9but%20d%27un%20projet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- savoir-faire pré-existant avant le début d'un projet
- savoir-faire pré-existant avant le commencement d'un projet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :