TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BANANA PLUG [2 fiches]

Fiche 1 2007-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Aircraft Systems
  • Electronic Components
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

A plug with a banana-shaped spring-metal tip and with elongated springs to provide a low-resistance compression fit.

Français

Domaine(s)
  • Appareillage électrique
  • Circuits des aéronefs
  • Composants électroniques
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Fiche mâle de prise de courant, comportant quatre petites lames métalliques cintrées, qui forment ressorts de contact quand on introduit la fiche dans un alvéole.

CONT

Fiches banane. Ne supportent qu'un seul conducteur, ou une terre; de moins en moins utilisées, jamais sur les appareils modernes, sauf parfois pour les haut-parleurs.

OBS

fiche banane : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Electrical Engineering
DEF

A jack that fits a banana plug; generally designed for panel mounting.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Électrotechnique
OBS

mâle.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :