TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BITS PIECES [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 8-bit microcomputer
1, fiche 1, Anglais, 8%2Dbit%20microcomputer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The 8-bit microcomputer operates on pieces of data [that] are 8 bits long. For example[, ] a memory location might hold the number 100 in decimal, but it is stored internally in the form of an 8-bit binary number. 2, fiche 1, Anglais, - 8%2Dbit%20microcomputer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- 8 bit microcomputer
- 8-bit micro-computer
- 8 bit micro-computer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- micro-ordinateur 8 bits
1, fiche 1, Français, micro%2Dordinateur%208%20bits
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- micro-ordinateur 8-bits
- microordinateur 8 bits
- microordinateur 8-bits
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- participatory anthropic principle
1, fiche 2, Anglais, participatory%20anthropic%20principle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PAP 2, fiche 2, Anglais, PAP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The participatory anthropic principle(PAP) was proposed by the physicist John Archibald Wheeler when he said that people exist in a "participatory universe. "In Wheeler's... view, an actual observer is needed to cause the collapse of the wavefunction, not just bits and pieces bouncing into each other. 3, fiche 2, Anglais, - participatory%20anthropic%20principle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- principe anthropique participatif
1, fiche 2, Français, principe%20anthropique%20participatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PAP 1, fiche 2, Français, PAP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Petrography
- Anthropology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- microlith
1, fiche 3, Anglais, microlith
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A small, shaped stone tool with a sharpened edge, typically used with a haft and characteristic of Mesolithic cultures. 2, fiche 3, Anglais, - microlith
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Thin blades were further reduced to smaller pieces, often having a geometric form such as triangular, square, or trapezoidal, called microliths. These small bits of sharp flint were cemented(using resin) into a groove in a piece of wood to form a tool with a cutting edge longer than it was feasible to produce in a single piece of brittle flint... 3, fiche 3, Anglais, - microlith
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pétrographie
- Anthropologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- microlithe
1, fiche 3, Français, microlithe
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Outil en pierre de très petite dimension dont la longueur peut être inférieure à un centimètre. Le mot microlithe est souvent réservé aux outils de forme géométrique telle que triangle, rectangle, trapèze [ou] segment de cercle [...] 2, fiche 3, Français, - microlithe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bits
1, fiche 4, Anglais, bits
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bits and pieces 2, fiche 4, Anglais, bits%20and%20pieces
correct, nom pluriel
- B&P 3, fiche 4, Anglais, B%26P
correct, nom pluriel
- B & P 4, fiche 4, Anglais, B%20%26%20P
correct, nom pluriel
- B&P 3, fiche 4, Anglais, B%26P
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Referring to small fish pieces such as cod or haddock. 5, fiche 4, Anglais, - bits
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
bits: designation rarely used in the singular. 5, fiche 4, Anglais, - bits
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- morceaux
1, fiche 4, Français, morceaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bits 2, fiche 4, Français, bits
anglicisme, nom féminin, pluriel, Québec
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Des petits morceaux de poisson tel que la morue ou l'aiglefin. 3, fiche 4, Français, - morceaux
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
morceaux; bits : désignations inusitées au singulier. 3, fiche 4, Français, - morceaux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- trozos
1, fiche 4, Espagnol, trozos
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En plural. 1, fiche 4, Espagnol, - trozos
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Stained Glass
- Glazing Materials (Constr.)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stained glass glazier
1, fiche 5, Anglais, stained%20glass%20glazier
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- glazier artist 2, fiche 5, Anglais, glazier%20artist
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[A glazier artist] selects and cuts colored glass for use in stained-glass windows in churches, memorials, and residences, following [the] original pattern : selects bits of glass of color, thickness, and texture that will yield [the] color shade shown in [the] original design; selects and places one piece of glass over another(double-plating) if [the] exact color cannot be found; cuts glass according to various shapes of pattern pieces, using [a] glasscutter; assembles glass, according to design, and solders joints of lead stripping between glass pieces; may reinforce with steel rods; repairs stained glass windows by replacing broken glass and straightening buckled sections; repairs stained glass lamp shades by replacing broken glass and soldering joints of lead stripping. 3, fiche 5, Anglais, - stained%20glass%20glazier
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vitrail
- Matériaux verriers (Construction)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vitrier de verre coloré
1, fiche 5, Français, vitrier%20de%20verre%20color%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- vitrière de verre coloré 1, fiche 5, Français, vitri%C3%A8re%20de%20verre%20color%C3%A9
correct, nom féminin
- vitrier de verre teinté 1, fiche 5, Français, vitrier%20de%20verre%20teint%C3%A9
correct, nom masculin
- vitrière de verre teinté 1, fiche 5, Français, vitri%C3%A8re%20de%20verre%20teint%C3%A9
correct, nom féminin
- vitrier de vitraux 1, fiche 5, Français, vitrier%20de%20vitraux
correct, nom masculin
- vitrière de vitraux 1, fiche 5, Français, vitri%C3%A8re%20de%20vitraux
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Economic Geology
- Mineralogy
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- carbonado
1, fiche 6, Anglais, carbonado
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- black diamond 2, fiche 6, Anglais, black%20diamond
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cryptocrystalline material composed of diamond. It is compact, opaque, dark gray to black, lacking cleavage planes and very tough. Usually occurs in rounded masses, but is also found in angular broken pieces. Principal source is the State of Bahia, Brazil, but it occurs occasionally elsewhere in South America and in Africa. It was formerly in demand for diamond-drill bits. 3, fiche 6, Anglais, - carbonado
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géologie économique
- Minéralogie
- Installations de forage minier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carbonado
1, fiche 6, Français, carbonado
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Variété impure de diamant noir, employé comme abrasif. 2, fiche 6, Français, - carbonado
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs variétés de diamant peuvent être distinguées: 1) le diamant [...] 2) le ballas ou short bort [...] 3) le carbonado, fragments noirs, grenus à compacts, de la grosseur d'un pois et d'aspect de coke. 3, fiche 6, Français, - carbonado
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Le bort et le carbonado ont des applications [...] importantes pour leur dureté (têtes de forages et abrasif). Ce sont eux qui l'emportent sur le plan industriel. 4, fiche 6, Français, - carbonado
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- diamant noir industriel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-09-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- growler
1, fiche 7, Anglais, growler
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A smaller piece of ice than a bergy bit or floeberg, often transparent but appearing green or almost black in colour, extending less than 1 m above the sea surface and normally occupying an area of about 20 [m²]. 2, fiche 7, Anglais, - growler
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Icebergs are classified somewhat arbitrarily according to size.... Smaller pieces of land ice are called growlers and bergy bits. Often these smaller pieces have broken off, or calved, from larger icebergs. 3, fiche 7, Anglais, - growler
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bourguignon
1, fiche 7, Français, bourguignon
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bloc de glace, plus petit qu'un fragment d'iceberg, souvent transparent (mais paraissant vert ou presque noir), qui émerge de moins de 1 mètre et s'étend habituellement sur une superficie de 20 m² environ. 2, fiche 7, Français, - bourguignon
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les icebergs sont classés selon leur forme et leurs dimensions. [...] On appelle [...] bergy-bit (morceau d'iceberg) ou growler (bourguignon) les fragments d'iceberg de dimensions inférieures à celles d'une petite maison. 3, fiche 7, Français, - bourguignon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- borgoñón
1, fiche 7, Espagnol, borgo%C3%B1%C3%B3n
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- deep-sea deposit
1, fiche 8, Anglais, deep%2Dsea%20deposit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- deep-sea sediments 2, fiche 8, Anglais, deep%2Dsea%20sediments
correct, pluriel
- deepsea sediments 3, fiche 8, Anglais, deepsea%20sediments
correct, pluriel
- abyssal deposit 4, fiche 8, Anglais, abyssal%20deposit
correct
- abyssal sediments 5, fiche 8, Anglais, abyssal%20sediments
correct, pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A deposit of the deep sea, accumulating in depths of more than 1,500 fathoms of water. 4, fiche 8, Anglais, - deep%2Dsea%20deposit
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Deep-Sea Sediments. Sediments are particles(broken pieces, bits of stuff) that cover the ocean floor. Ocean sediments are typically “broken” into four categories : rocks carried off the land(lithogenous sediments), shells and other remains of dead organisms(biogenous sediments), chemicals that solidify out of ocean water(hydrogenous sediments), and dust and other particles that fall from outer space(cosmogenous sediments). 2, fiche 8, Anglais, - deep%2Dsea%20deposit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
These deposits comprise the organic oozes, various muds, and red clay of the deepest regions. 4, fiche 8, Anglais, - deep%2Dsea%20deposit
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- deep-sea sediment
- deepsea sediment
- deepsea deposit
- abyssal sediment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sédiments abyssaux
1, fiche 8, Français, s%C3%A9diments%20abyssaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- sédiments de mer profonde 2, fiche 8, Français, s%C3%A9diments%20de%20mer%20profonde
correct, nom masculin, pluriel
- sédiments des mers profondes 3, fiche 8, Français, s%C3%A9diments%20des%20mers%20profondes
correct, nom masculin, pluriel
- sédiments marins profonds 4, fiche 8, Français, s%C3%A9diments%20marins%20profonds
correct, nom masculin, pluriel
- dépôt de mer profonde 5, fiche 8, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20mer%20profonde
nom masculin
- dépôt abyssal 6, fiche 8, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20abyssal
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sédiments formés dans la mer, à plus de 2 000 m de profondeur. 7, fiche 8, Français, - s%C3%A9diments%20abyssaux
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les sédiments de mers profondes. Le domaine marin [...] ne forme pas une seule unité de sédimentation; deux grandes catégories de dépôts le composent : les dépôts littoraux ou néritiques recouvrant le plateau continental et son rebord, et les dépôts abysso-pélagiques, sur les fonds dépassant 2 000 m de profondeur environ. 2, fiche 8, Français, - s%C3%A9diments%20abyssaux
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sur les fonds dépassant - 2 500 m et jusqu'à 5 ou 6 mille mètres de profondeur, les apports terrigènes ne jouent pratiquement aucun rôle. On ne rencontre guère que des vases d'origine organique. 8, fiche 8, Français, - s%C3%A9diments%20abyssaux
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- sédiment abyssal
- sédiment marin profond
- sédiment de mer profonde
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- depósito abisal
1, fiche 8, Espagnol, dep%C3%B3sito%20abisal
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Reconstituted-Wood Products
- Wood Products
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- engineered wood
1, fiche 9, Anglais, engineered%20wood
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- wood composite 2, fiche 9, Anglais, wood%20composite
correct
- engineered lumber 3, fiche 9, Anglais, engineered%20lumber
correct
- engineered timber 4, fiche 9, Anglais, engineered%20timber
correct
- engineered wood composite 5, fiche 9, Anglais, engineered%20wood%20composite
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Rather than being sawn from a log, engineered wood is made from pieces that have been peeled, chipped or sliced, and bonded together with glue under pressure and heat. In the manufacturing process, defects in the wood bits are either removed or dispersed, making the final product stronger than the original log. Engineered wood products can typically carry nearly twice the load of an equivalent sawn piece of wood. 6, fiche 9, Anglais, - engineered%20wood
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The main types of engineered woods comprise glulam (glued-laminated timber), parallel strand lumber (PSL), laminated veneer lumber (LVL), plywood, oriented strandboard (OSB), waferboard, prefabricated wood trusses and wood joists. 7, fiche 9, Anglais, - engineered%20wood
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Bois reconstitués
- Produits du bois
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bois d'ingénierie
1, fiche 9, Français, bois%20d%27ing%C3%A9nierie
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bois composite 2, fiche 9, Français, bois%20composite
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Contrairement au bois de construction traditionnel qui est fabriqué à partir de grumes (rondins de bois), le bois d'ingénierie provient de l'assemblage de pièces de bois qui ont été coupées, écorcées, mises en copeaux ou en lamelles pour être ensuite collées sous pression, dans des conditions de chaleur contrôlées, ou assemblées par d'autres moyens. Au moment de la fabrication, les défauts qui se trouvent dans les morceaux de bois sont éliminés ou répartis sur toute la surface du produit, de sorte que la résistance du produit fini devient supérieure à celle de la grume qui a servi à sa fabrication. En général, les produits de sciage d'ingénierie en bois peuvent supporter près du double de la charge d'une pièce de bois débité. 3, fiche 9, Français, - bois%20d%27ing%C3%A9nierie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-04-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Trimming and Embroidery
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- frisure
1, fiche 10, Anglais, frisure
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A wire of matte gold rolled around a large needle to form a tiny tube that the Embroiderers cut into pieces two or three lines in length. To use these bits of gold, one must thread them on silk thread as with bouillon; the resulting trim is a little more solid than bouillon. It is made in several thicknesses. 1, fiche 10, Anglais, - frisure
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Passementerie et broderie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- frisure
1, fiche 10, Français, frisure
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fil d'or ou d'argent formant de petites spirales qu'on emploie dans les broderies liturgiques, les draps d'or ou d'argent. 1, fiche 10, Français, - frisure
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-03-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Bits and Pieces program
1, fiche 11, Anglais, Bits%20and%20Pieces%20program
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Bits and Pieces programme
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- programme Miettes et morceaux
1, fiche 11, Français, programme%20Miettes%20et%20morceaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Programme établi durant la seconde guerre mondiale par le ministère des Munitions et Approvisionnements qui consistait à recueillir des matériaux nécessaires à la fabrication de munitions auprès de diverses entreprises. 1, fiche 11, Français, - programme%20Miettes%20et%20morceaux
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-07-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Bioengineering
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- molecular breeding
1, fiche 12, Anglais, molecular%20breeding
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A technique that involves cutting lengths of DNA into random pieces with special enzymes. The pieces are then shuffled and sewn back together using other enzymes. The result is a concatenation of assorted bits of the "parental" genes that may confer unexpected properties on the protein that results from the activities of the new gene. 1, fiche 12, Anglais, - molecular%20breeding
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Molecular breeding has advantages for drug and chemical developers. It is much faster than mating organisms together (mere months instead of years) to produce useful hybrids. It can also create molecules that could never be produced by traditional breeding whose offsprings are limited to two parents. 1, fiche 12, Anglais, - molecular%20breeding
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Contrast molecular cloning. 2, fiche 12, Anglais, - molecular%20breeding
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Technique biologique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- reproduction cellulaire
1, fiche 12, Français, reproduction%20cellulaire
proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Comparer «clonage cellulaire», contraster «clonage d'embryons», «clonage reproductif». 1, fiche 12, Français, - reproduction%20cellulaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-07-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Halobate
1, fiche 13, Anglais, Halobate
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- halobate 2, fiche 13, Anglais, halobate
correct
- seagoing strider 3, fiche 13, Anglais, seagoing%20strider
correct
- sea skater 4, fiche 13, Anglais, sea%20skater
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... sea skaters or halobates... surf across tropical oceans a thousand miles from land. Those creatures know no rest; they are buffeted by wind, baked by the sun and laminated with spatters of drying salt. Halobates feed on bits of floating organic matter and lay their eggs on passing pieces of bark and seaweed. 4, fiche 13, Anglais, - Halobate
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
They are several genera of water striders, two of which are found all over: Gerris which lives on freshwater surfaces, and Halobates, which lives on saltwater surfaces. 3, fiche 13, Anglais, - Halobate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Halobate
1, fiche 13, Français, Halobate
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Insecte hétéroptère vivant en haute mer, courant rapidement à la surface des eaux, à la façon des gerris, et prenant appui sur les sargasses flottantes, au milieu desquelles il trouve sa nourriture [...] 2, fiche 13, Français, - Halobate
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Deux genres [de Gerris] sont universellement répandus : le Gerris d'eau douce et l'Halobate des eaux salées. 3, fiche 13, Français, - Halobate
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- halobato 1, fiche 13, Espagnol, halobato
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Trade
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- paraphernalia
1, fiche 14, Anglais, paraphernalia
nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Paraphernalia :bits and pieces. 1, fiche 14, Anglais, - paraphernalia
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Commerce
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bazar
1, fiche 14, Français, bazar
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1987-08-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Personality Development
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mosaic test
1, fiche 15, Anglais, mosaic%20test
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Lowenfeld test 1, fiche 15, Anglais, Lowenfeld%20test
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
a projective test in which the task is to "make anything you like out of the pieces", the pieces being 465 small wooden bits of different colors and shapes. 1, fiche 15, Anglais, - mosaic%20test
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- test Mosaïque
1, fiche 15, Français, test%20Mosa%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- test mosaïque 2, fiche 15, Français, test%20mosa%C3%AFque
correct, nom masculin
- Mosaic Test 1, fiche 15, Français, Mosaic%20Test
nom masculin
- test mosaïque de Lowenfeld 3, fiche 15, Français, test%20mosa%C3%AFque%20de%20Lowenfeld
correct, voir observation, nom masculin
- test mosaïque de M. Lowenfeld 4, fiche 15, Français, test%20mosa%C3%AFque%20de%20M%2E%20Lowenfeld
correct, nom masculin
- test de mosaïque 4, fiche 15, Français, test%20de%20mosa%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- test mosaïque de «Gille» 5, fiche 15, Français, test%20mosa%C3%AFque%20de%20%C2%ABGille%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le test Mosaïque a été élaboré par Lowenfeld [...]. Il a pour objectif d'étudier la structure de la personnalité à partir des productions spontanées que le sujet réalise avec des éléments géométriques colorés mis à sa disposition. [...] Le sujet est invité à faire ce qu'il veut avec les pièces [...] 1, fiche 15, Français, - test%20Mosa%C3%AFque
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ce test est présenté comme une méthode constructive qui fait partie des techniques projectives (cf. Q626, 1978, p. 99). 6, fiche 15, Français, - test%20Mosa%C3%AFque
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
«test de mosaïque de Lowenfeld» : EMPSY, 1970, vol. 1, n° 37190 A10, p. 16. 6, fiche 15, Français, - test%20Mosa%C3%AFque
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
«test de mosaïque» : Le test de mosaïque comprend quatre cent soixante-cinq petites plaquettes en matière plastique [...] 4, fiche 15, Français, - test%20Mosa%C3%AFque
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1985-12-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Political Science
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bits and pieces(policy) 1, fiche 16, Anglais, bits%20and%20pieces%28policy%29
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sciences politiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- (politique) de rapiéçages 1, fiche 16, Français, %28politique%29%20de%20rapi%C3%A9%C3%A7ages
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bits and pieces 1, fiche 17, Anglais, bits%20and%20pieces
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 17, La vedette principale, Français
- de bric et de broc 1, fiche 17, Français, de%20bric%20et%20de%20broc
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- de tout en peu 1, fiche 17, Français, de%20tout%20en%20peu
- de tout et de rien 1, fiche 17, Français, de%20tout%20et%20de%20rien
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :