TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BITTER TASTE [47 fiches]

Fiche 1 2024-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
  • Dietetics
CONT

Some people have more... taste buds and receptors, so their perception of flavor is stronger than the average person. They are known as supertasters. Supertasters are particularly sensitive to bitter flavors in foods such as broccoli, spinach, coffee, beer, and chocolate.... About 25 percent of the population qualifies as supertasters.

Terme(s)-clé(s)
  • super-taster
  • super taster

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
  • Diététique
CONT

[...] la population se divise à peu près également en trois catégories : les super goûteurs, les goûteurs moyens et les non-goûteurs. Les super goûteurs sont ceux qui ont le sens du goût le plus développé et pour qui les saveurs sont les plus intenses. Les non-goûteurs, au contraire, goûtent très peu les différentes saveurs des aliments.

Terme(s)-clé(s)
  • super gouteur
  • super gouteuse

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Pure LSD [lysergic acid diethylamide] is a white, crystalline powder that dissolves in water. It is odourless and has a slightly bitter taste. An effective dose of the pure drug is too small to see(20 to 80 micrograms). LSD is usually packaged in squares of LSD-soaked paper("blotters"), miniature powder pellets("microdots") or gelatin chips("window pane"). Blotters are sometimes printed with illustrations of cartoon characters.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

LSD : diéthylamide de l'acide lysergique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A mushroom of the family Hymenochaetaceae.

OBS

This species is called the "clinker" because the canker resembles something that has been burned and fused together.

OBS

The Chaga has a hard, deeply cracked surface said to resemble charred wood and a yellow-to orange-brown, somewhat fleshy interior. It has a bitter taste and is used mainly in folk medicine and as an herbal supplement.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Hymenochaetaceae.

OBS

Un volume impressionnant existe dans la littérature sur les valeurs médicinales du Chaga, non russe donné au chancre. Ce dernier est considéré comme champignon ayant des propriétés médicinales.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Medicinal Plants
Universal entry(ies)
OBS

This annual grows to 2 feet in height and has spiny, toothed, lobed leaves. The plant produces many-flowered yellow heads.

CONT

Because of its bitter taste, blessed thistle is used as a digestive tonic....

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des plantes médicinales
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante spontanée dans les terrains secs et sablonneux du Bassin méditerranéen.

CONT

Un mélange de chardon béni et de petite centaurée a été préconisé contre l'épilepsie.

Terme(s)-clé(s)
  • chardon bénit

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Cultivo de plantas medicinales
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

The fruit of an annual [creeping] plant of the gourd family, which is generally eaten raw but is also good cooked.

OBS

It is long and cylindrical in shape, with firm, watery, pale green flesh, which is crisp, cool and slightly bitter to the taste; its fine green skin is shiny and usually smooth.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
DEF

Fruit d'une plante annuelle rampante de la famille des cucurbitacées, qui se mange salé, cru ou cuit.

CONT

Charnu, bien ferme, allongé et cylindrique, le concombre possède une chair vert pâle, croquante et fraîche, légèrement amère, sous une fine peau plus ou moins verte, brillante, lisse ou épineuse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
DEF

[...] fruto pulposo, cilíndrico, de seis a doce centímetros de largo y dos a cinco de grueso, amarillo cuando está maduro, y antes verde más o menos claro por la parte exterior, interiormente blanco y con multitud de semillas ovaladas y puntiagudas por uno de sus extremos, chatas y pequeñas, [...] comestible.

OBS

[Fruto del pepino,] planta herbácea anual, de la familia de las Cucurbitáceas.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
DEF

Taste sensation of mixed "green and bitter "caused by the wine having been fermented in the presence of too many stems(called stalks in Britain).

Terme(s)-clé(s)
  • stalky taste
  • stemmy taste

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
DEF

Goût que le vin emprunte, durant la cuvaison, à la râpe, quand cette dernière est en excès par suite de coulure ou de maturité insuffisante, ou quand la cuvaison a été trop prolongée et que le vin a un titre alcoolique faible.

Terme(s)-clé(s)
  • goût de rafle

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Lips and Tongue
DEF

Any of the usually 8 to 12 large papillae near the back of the tongue each of which is surrounded with a marginal sulcus and supplied with taste buds responsive especially to bitter flavors.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Lèvres et langue
CONT

Le dos de la langue présente un sillon médian antéro-postérieur et des papilles gustatives de forme variable : les plus volumineuses, les papilles circumvallées (caliciformes), constituent le V lingual et sont situées juste en avant du sillon terminal.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C14H12O3
formule, voir observation
(C6H5)2C(OH)-CO2H
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of monoclinic needles which has a bitter taste, a melting point of 150°, which is slightly soluble in cold water, freely soluble in hot water, alcohol, ether and which has the following chemical formula : C14H12O3.

OBS

hydroxy(diphenyl)acetic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

alpha-hydroxy-alpha-phenylbenzeneacetic acid: The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; CAS name.

OBS

Chemical formulas: C14H12O3 or C6H5)2C(OH)-CO2H

Terme(s)-clé(s)
  • a-hydroxy-a-phenylbenzeneacetic acid

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C14H12O3
formule, voir observation
(C6H5)2C(OH)-CO2H
formule, voir observation
DEF

Acide de formule (C6H5)2C(OH)-CO2H, obtenu par action des hydroxydes alcalins sur le benzile.

CONT

Le réarrangement benzilique est le plus anciennement connu des réarrangements en chimie organique (Liebig, 1838), et permet de transformer une alpha-dicétone [alpha = caractère grec], comme le benzile, en alpha-hydroxyacide, comme l'acide benzilique.

OBS

Ne pas confondre avec «benzylique», qui signifie «Qui contient du benzyle» et qui se rapporte à l'alcool benzylique, de formule C6H5-CH2-OH, ou à l'ester qui dérive de cet alcool, de formule C6H5-CH2-O-CO-R, mais jamais à l'acide benzilique.

OBS

acide hydroxy(diphényl)acétique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être inscrit en italique.

OBS

Formules chimiques : C14H12O3 ou C6H5)2C(OH)-CO2H

Terme(s)-clé(s)
  • acide a-hydroxy-a-phénylbenzèneacétique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
K2Cr2O7
formule, voir observation
7778-50-9
numéro du CAS
DEF

A chemical compound in the form of bright yellowish red transparent crystals, has a bitter metallic taste.

OBS

Utilization: Oxidizing agent (chemicals, dyes, intermediates), analytical reagent, brass pickling compositions, electroplating, pyrotechnics, explosives, safety matches, textiles, dyeing and printing, chrome glues and adhesives, chrome tanning leather, wood stains, poison fly paper, process engraving and lithography, synthetic perfumes, chrome alum manufacture, pigments, alloys, ceramic products, depolarizer in dry cell batteries, bleaching fats and waxes.

OBS

Chemical formula: K2Cr2O7

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
K2Cr2O7
formule, voir observation
7778-50-9
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : K2Cr2O7

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
K2Cr2O7
formule, voir observation
7778-50-9
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: K2Cr2O7

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pharmacology
Universal entry(ies)
C9H15BrN2O3
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of crystals with a slightly bitter taste that is slightly soluble in water, freely soluble in alcohol and ethyl acetate and which is used in medicine as a sedative, hypnotic.

OBS

N-(acetamidocarbonyl)-2-bromo-2-ethylbutanamide : The capital letter "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Known under the following trade names: Abasin; Carbased; Sedamyl; Acetyl Adalin.

OBS

Chemical formula: C9H15BrN2O3

Terme(s)-clé(s)
  • Abasin
  • Carbased
  • Sedamyl
  • Acetyl Adalin

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s)
C9H15BrN2O3
formule, voir observation
OBS

N-(acétamidocarbonyl)-2-bromo-2-éthylbutanamide: La lettre majuscule «N» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C9H15BrN2O3

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4(CO2C2H5)2
formule, voir observation
84-66-2
numéro du CAS
DEF

A chemical productwhich appears under the form of a water-white, stable, odorless liquid with a bitter taste, and which is used as a solvent for nitrocellulose, cellulose acetate, as a plasticizer, a wetting agent, a camphor substitute, in insecticidal sprays, plastics, as a fixative and a solvent in perfumery, as an alcohol denaturant, in mosquito repellents, and as a plasticizer in solid rocket propellants.

OBS

DEP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C6H4(CO2C2H5)2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4(CO2C2H5)2
formule, voir observation
84-66-2
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C6H4(CO2C2H5)2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C6H4(CO2C2H5)2
formule, voir observation
84-66-2
numéro du CAS
OBS

Líquido blanco acuoso, estable, inodoro, no inflamable, de sabor amargo; miscible con alcoholes, cetonas, ésteres e hidrocarburos aromáticos; insoluble en agua. Combustible. Tóxico por ingestión e inhalación; irrita los ojos y las mucosas. Narcótico en concentraciones elevadas.

OBS

Fórmula química: C6H4(CO2C2H5)2

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
(CH3)2SO
formule, voir observation
C2H6OS
formule, voir observation
67-68-5
numéro du CAS
DEF

A chemical product which appears under the form of a colorless, nearly odorless, hygroscopic liquid whith a slightly bitter taste, which readily penetrates skin and other tissues, is combustible, is an extremely powerful aprotic solvent, is soluble in water, alcohol, benzene, acetone and chloroform, has a low toxicity, and is used as a solvent for polymerization and cyanide reactions, as an analytical reagent, in spinning polyacrylonitrile and other synthetic fibers, in industrial cleaners, in pesticides, in paint stripping, in hydraulic fluids, for the presentation of cells at low temperatures, in medicine as an anti-inflammatory and as a metal complexing agent.

OBS

(methylsulfinyl)methane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

dimethyl sulfoxide: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

Also known under many trade names, such as: A 10846; Deltan; Demeso; Demasorb; Demavet; Demsodrox; Dermasorb; Dimexide; Dipirartril-Tropico; DMS-70; DMS-90; Dolicur; Doligur; Domoso; Dromisol; Durasorb; Gamasol 90; Hyadur; Infiltrina; M 176; NSC-763; Rimso-50; Somipront; SQ 9453; Syntexan and Topsym.

OBS

Chemical formula: (CH3)2SO or C2H6OS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
(CH3)2SO
formule, voir observation
C2H6OS
formule, voir observation
67-68-5
numéro du CAS
OBS

(méthylsulfinyl)méthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

diméthyl sulfoxyde; diméthyl sulfinone : formes incorrectes; font partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Formule chimique : (CH3)2SO ou C2H6OS

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
(CH3)2SO
formule, voir observation
C2H6OS
formule, voir observation
67-68-5
numéro du CAS
DEF

Líquido incoloro, casi inodoro, de sabor amargo, miscible con agua. Penetra completamente en la piel y otros tejidos. Combustible. Tóxico por vía oral.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Rubber
Universal entry(ies)
(CH3C6H4NH)2CNH
formule, voir observation
C15H17N3
formule, voir observation
97-39-2
numéro du CAS
DEF

A chemical product which appears in the form of a grayish-white powder, which has a bitter taste and no odour, is easily soluble in acetone, chloroform and alcohol, is insoluble in water and gasoline, and is used as a basic rubber accelerator.

OBS

1,3-bis(2-methylphenyl)guanidine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

1,3-di-o-tolylguanidine; di-o-tolylguanidine: The abbreviation "o" must be italicized; only the first name is correct.

OBS

DOTG accelerator: "DOTG" might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formulas: (CH3C6H4NH)2CNH or C15H17N3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Caoutchouc
Entrée(s) universelle(s)
(CH3C6H4NH)2CNH
formule, voir observation
C15H17N3
formule, voir observation
97-39-2
numéro du CAS
OBS

1,3-bis(2-méthylphényl)guanidine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

1,3-di-o-tolylguanidine; di-o-tolylguanidine; o-ditolylguanidine : L'abréviation «o» s'écrit en italique; seule la première forme est correcte.

OBS

Formules chimiques : (CH3C6H4NH)2CNH ou C15H17N3

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

Various species of fungi growing in the Western Hemisphere with hallucinogenic actions.

OBS

The scientific term is "psilocybin." It is the active ingredient found in several species of mushrooms and other fungi that grow throughout Canada.

OBS

The mushrooms have an unpleasant bitter taste and an acrid odor.

OBS

Used especially in some Indian ceremonies.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Le terme scientifique est « psilocybine ». La psilocybine se vend sous forme de champignons ou en capsules contenant une poudre de couleur variée. C'est l'ingrédient actif de plusieurs espèces de champignons poussant un peu partout au Canada; le champignon le plus fréquent appartient au genre Psylocybe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hongos y mixomicetos
  • Drogas y toxicomanía
CONT

Los hongos alucinógenos contienen sustancias como psilocibina, psilocina, baeocistina o muscimol, que tienen propiedades psicoactivas. Hay varios tipos de "setas mágicas", pero las más conocidas son las Psilocybe.

CONT

La psilocina y la psilocibina —los principios psicoactivos de los denominados "hongos mágicos"— están incluidas en el Anexo 1 de la Convención de las Naciones Unidas de 1971 y por ello se controlan en todos los Estados miembros.

OBS

hongo alucinógeno; hongo mágico; seta alucinógena; seta mágica: términos utilizados generalmente en plural.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pharmacology
Universal entry(ies)
(NH2)2CS
formule, voir observation
H2N-CS-NH2
formule, voir observation
62-56-6
numéro du CAS
DEF

White, lustrous crystals; bitter taste;... b. p. sublimes in vacuo at 150-160°C; soluble in cold water, ammonium thiocyanate solution, and alcohol; nearly insoluble in ether... Uses : Photography and photocopying papers; organic synthesis(intermediates, dyes, drugs, hair preparations) ;rubber accelerator; analytical reagent; amino resins; mold inhibitor.

OBS

Chemical formulas: (NH2)2CS or H[subsccript 2]N-CS-NH2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s)
(NH2)2CS
formule, voir observation
H2N-CS-NH2
formule, voir observation
62-56-6
numéro du CAS
DEF

Dérivé de l'acide thiocarbonique, de formule H2N-CS-NH2, qui s'obtient par chauffage du thiocyanate d'ammonium [...] C'est un solide fondant à 172 °C, soluble dans l'eau et l'alcool et fréquemment employé comme substitut inodore du sulfure d'hydrogène.

CONT

thio-urée.... Le premier antithyroïdien, actuellement abandonné au profit de ses dérivés, en raison de ses effets toxiques (comparables à ceux du thio-uracile).

OBS

Formules chimiques : (NH2)2CS or H2N-CS-NH2

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Geochemistry
DEF

A salt lake characterized by a high concentration of sodium sulfate and a lesser amount of carbonates and chlorides.

OBS

The water of bitter lakes has a bitter taste.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Géochimie

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CHN3O6
formule, voir observation
CH(NO2)3
formule, voir observation
517-25-9
numéro du CAS
DEF

A colourless crystallizable substance with a bitter taste and unpleasant smell, which readily inflames and detonates and which is analogous to chloroform.

OBS

trinitromethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula : CHN3O6 or CH(NO2)3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CHN3O6
formule, voir observation
CH(NO2)3
formule, voir observation
517-25-9
numéro du CAS
DEF

Produit chimique volatil, explosif, obtenu par action de l'acide nitrique sur l'acétylène.

OBS

trinitrométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : CHN3O6 ou CH(NO2)3

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C16H24N10O4
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of a dihydrate, white or slightly yellowish granules or powder with a slight ammoniacal odor and bitter taste which is used as a bronchodilator and, in veterinary use, as a smooth muscle relaxant, for heaves in horses and as a diuretic in dogs with congestive heart failure.

OBS

Chemical formula: C16H24N10O4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C16H24N10O4
formule, voir observation
OBS

Produit chimique utilisé comme diurétique, tonicardiaque, vasodilatateur coronaire.

OBS

Formule chimique : C16H24N10O4

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C16H24N10O4
formule, voir observation
OBS

Fórmula química: C16H24N10O4

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C15H26O6
formule, voir observation
60-01-5
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of a colorless, oily liquid with a characteristic odour and bitter taste, occurs naturally in butter, is prepared by esterification of glycerol with excess butyric acid, is soluble in alcohol and ether, and is used as a plasticizer and a flavoring agent in beverages, ice cream, candy, baked goods, margarine, and puddings.

OBS

tributanoylglycerol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C15H26O6

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C15H26O6
formule, voir observation
60-01-5
numéro du CAS
DEF

Ester se présentant sous la forme d'un liquide incolore, soluble dans l'alcool, l'éther, les huiles, qui se trouve à l'état naturel dans le beurre de vache ou qui résulte de l'action du glycérol sur trois molécules d'acide butyrique, que l'on utilise en chimie analytique et comme aromatisant alimentaire.

OBS

tributanoylglycérol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C15H26O6

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C15H26O6
formule, voir observation
60-01-5
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C15H26O6

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Photography
Universal entry(ies)
AgNO3
formule, voir observation
7761-88-8
numéro du CAS
OBS

Properties : Colorless, transparent, tabular, rhombic crystals, becoming gray or grayish-black on exposure to light in the presence of organic matter; odorless; bitter, caustic metallic taste; strong oxidizing agent and caustic;... Use : Photographic film, catalyst for ethylene oxide, indelible inks, silver plating, silver salts, silvering mirrors, germicide(as a wall spray), hair dyeing, antiseptic, fused form to cauterize wounds, reagent.

OBS

lunar caustic. Used in silver intensifiers, physical developers, and many sensitizers.

OBS

Chemical formula: AgNO3

OBS

for "lunar caustic": Fused silver nitrate.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Photographie
Entrée(s) universelle(s)
AgNO3
formule, voir observation
7761-88-8
numéro du CAS
CONT

[...] on a préalablement préparé le nitrate d'argent en dissolvant une barre d'argent pur dans de l'acide nitrique.

OBS

Le caustique lunaire est un médicament topique, caustique, antiseptique et astringent.

OBS

Formule chimique : AgNO3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Fotografía
Entrada(s) universal(es)
AgNO3
formule, voir observation
7761-88-8
numéro du CAS
DEF

Sal argéntica, de fórmula AgNO3. Sólido incoloro, de sabor amargo y soluble en agua.

OBS

Se obtiene al disolver plata en ácido nítrico.

OBS

Se emplea en fotografía, en el plateado y como reactivo químico.

OBS

Fórmula química: AgNO3

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C8H12N2O3
formule, voir observation
DEF

A compound crystallizing in needlelike form from water; has a faint bitter taste... used to make sodium barbital, a long-duration hypnotic and sedative.

OBS

5,5-diethylpyrimidine-2,4,6(1H,3H,5H)-trione: the capital letters "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C8H12N2O3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C8H12N2O3
formule, voir observation
DEF

barbital : Dénomination commune internationale pour l'acide diéthyl-5,5 barbiturique C8H12N203; hypnotique barbiturique.

OBS

5,5-diéthylpyrimidine-2,4,6(1H,3H,5H)-trione : les lettres majuscules «H» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C8H12N2O3
formule, voir observation
OBS

Cristales o polvo blanco, sabor amargo; inodoro; soluble en agua caliente, alcohol, éter, acetona y acetato de etilo. Es tóxico, corrosivo e irritante.

OBS

Fórmula química : C8 H12 N2 O3.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
HN:C(NHC6H5)2
formule, voir observation
102-06-7
numéro du CAS
OBS

Properties : White powder, bitter taste, slight odor... Derivation : Treatment of aniline with cyanogen chloride. Hazard : Toxic by ingestion. Use : Basic rubber accelerator, primary standard for acids.

OBS

1,3-diphenylguanidine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

N,N’-diphenylguanidine: The capital letters "N" must be italicized.

OBS

Chemical formula: HN:C(NHC6H5)2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
HN:C(NHC6H5)2
formule, voir observation
102-06-7
numéro du CAS
OBS

1,3-diphénylguanidine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

N,N'-diphénylguanidine : La lettre majuscule «N» s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : HN:C(NHC6H5)2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
HN:C(NHC6H5)2
formule, voir observation
102-06-7
numéro du CAS
OBS

Fórmula química : HN:C(NHC6H5)2

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C26H31NO17
formule, voir observation
DEF

The natural glucoside which occurs in the indigo plant, by the decomposition of which indigo-blue is produced, which forms a light-brown syrup, of bitter taste, which gives rise to indoxyl on hydrolysis and is oxidized to indigo by air.

CONT

Natural indigo is derived from the hydrolyzation (splitting by water) of indican, a colorless glucoside (sugar derivative) obtained principally from the leaves of Indigofera tinctoria, I. suffruticosa, I. arrecta, and other indigo plants, as well as from the woad plant and the Asian herb Polygonum tinctorium. The splitting of indican produces glucose sugar and a yellow crystalline substance called indoxyl.

OBS

indol-3-yl ß-D-glucopyranoside: The letter "D" is a small capital; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C26H31NO17

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C26H31NO17
formule, voir observation
DEF

Glucoside que l'on retire notamment des feuilles de Polygonum tinctorium, d'Indigofera tinctoria et d'I. suffruticosa, qui est soluble dans l'eau et l'acétone et qui s'oxyde à l'air pour donner de l'indigo.

OBS

ß-D-glucopyranoside d'indol-3-yle : La lettre «D» est une petite capitale; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C26H31NO17

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Refrigerating Machines and Appliances
  • Medication
Universal entry(ies)
LiBr
formule, voir observation
BrLi
formule, voir observation
7550-35-8
numéro du CAS
DEF

An inorganic compound which appears under the form of white, cubic, deliquescent crystals or as a white to pinkish-white granular powder, is odourless, has a sharp bitter taste, is very soluble in water, alcohol and ether, is slightly soluble in pyridine, is soluble in methanol, acetone and glycol, is derived by reaction of hydrobromic acid with lithium carbonate, and is used in pharmaceuticals, in medicine(as a sedative), in air-conditioning systems(as a humectant), in batteries, as a drying agent and as a low-temperature heat-exchanger.

OBS

Chemical formula: LiBr or BrLi

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Machines frigorifiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
LiBr
formule, voir observation
BrLi
formule, voir observation
7550-35-8
numéro du CAS
DEF

Composé chimique utilisé dans l'industrie pharmaceutique et comme humectant dans les systèmes de conditionnement de l'air.

OBS

Formule chimique : LiBr ou BrLi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Máquinas frigoríficas
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
LiBr
formule, voir observation
BrLi
formule, voir observation
7550-35-8
numéro du CAS
OBS

Polvo cristalino delicuescente, soluble en agua, alcohol y éter. Poco tóxico.

OBS

Fórmula química: LiBr o BrLi

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
(CH3)2(C6H5)C3HN2O
formule, voir observation
C11H12ON2
formule, voir observation
C11H12N2O
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of colorless crystals or of a powder that is odorless, that has a slightly bitter taste, that is soluble in water, alcohol, and chloroform, that is slightly soluble in ether and that is used in medicine, as an analytical reagent for nitrous acid, nitric acid, and iodine number.

OBS

1,5-dimethyl-2-phenyl-1,2-dihydro-3H-pyrazol-3-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Antipyrine: US pharmaceutical Codex.

OBS

phenazone: international nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO).

OBS

Chemical formula: (CH3)2(C6H5)C3HN2O or C11H12ON2 or C11H12N2O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
(CH3)2(C6H5)C3HN2O
formule, voir observation
C11H12ON2
formule, voir observation
C11H12N2O
formule, voir observation
DEF

Composé hétérocyclique de la famille du pyrazole [utilisé comme] analgésique, antipyrétique et réactif analytique.

OBS

1,5-diméthyl-2-phényl-1,2-dihydro-3H-pyrazol-3-one : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

phénazone : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).

OBS

Antipyrine : Pharmacopée américaine.

OBS

Formule chimique : (CH3)2(C6H5)C3HN2O ou C11H12ON2 ou C11H12N2O

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
(CH3)2(C6H5)C3HN2O
formule, voir observation
C11H12ON2
formule, voir observation
C11H12N2O
formule, voir observation
DEF

Polvo o cristales incoloros, inodoros y de sabor algo amargo. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Ligeramente soluble en éter. Algo tóxico.

OBS

Fórmula química: (CH3)2(C6H5)C3HN2O o C11H12ON2 o C11H12N2O

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
SrCl2
formule, voir observation
10476-85-4
numéro du CAS
DEF

White, crystalline needles; odorless; sharp, bitter taste; soluble in water and alcohol.... Uses : Strontium salts; pyrotechnics; electron tubes.

OBS

Chemical formula: SrCl2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
SrCl2
formule, voir observation
10476-85-4
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : SrCl2

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
NaBr
correct, formule
7647-15-6
numéro du CAS
OBS

Properties : White, crystalline powder or granules; saline and somewhat bitter taste; absorbs moisture from the air, becoming very hard. Soluble in water.... Uses : Photography; medicine(sedative) ;preparation of bromides.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
NaBr
correct, formule
7647-15-6
numéro du CAS

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
NaBr
correct, formule
7647-15-6
numéro du CAS
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Pharmacology
Universal entry(ies)
C20H24N2O2
formule, voir observation
C20H24O2N2
formule, voir observation
DEF

Bulky, white, amorphous powder or crystalline alkaloid; very bitter taste; odorless and levorotatory. Soluble in alcohol, ether, chloroform, carbon disulfide, glycerol, alkalies and acids... ;very slightly soluble in water. Derivation : Finely ground cinchona bark mixed with lime is extracted with hot high-boiling paraffin oil... Uses : Medicine(antimalarial), as the alkaloid or as numerous salts and derivatives; flavoring in carbonated beverages.

OBS

Chemical formula: C20H24N2O2

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s)
C20H24N2O2
formule, voir observation
C20H24O2N2
formule, voir observation
DEF

Alcaloïde inodore et très amer, lévogyre, présenté sous forme d'aiguilles ou de poudre blanches, solubles dans l'alcool. Très employé en médecine. Tonique et aromatisant.

CONT

À faible dose, la quinine est un tonique, et entre à ce titre dans des apéritifs.

OBS

Formule chimique : C20H24N2O2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Farmacología
Entrada(s) universal(es)
C20H24N2O2
formule, voir observation
C20H24O2N2
formule, voir observation
OBS

Fórmula química: C20H24N2O2

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
DEF

White crystals, granules or powder; strong bitter saline taste. Soluble in water, alcohol, acetone, and glycerol.

CONT

Potassium iodide [is used in] dietary iodine restricted to .01 percent. It is also used in some drinking water.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Sel potassique soluble dans l'eau et l'alcool et se présentant sous forme de poudre, de granules ou de cristaux blancs brunissant à l'air. Apport diététique d'iode (eau potable, sel de cuisine).

OBS

Aussi utilisé en photographie.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C7H6O
formule, voir observation
C6H5CHO
formule, voir observation
100-52-7
numéro du CAS
OBS

Colorless or yellowish, strongly refractive, volatile oil with odor resembling oil of bitter almond, and burning aromatic taste; oxidizes readily; miscible with alcohol, ether, fixed and volatile oils; slightly soluble in water... Oxidizes in air to benzoic acid... Use : Chemical intermediate for dyes, flavoring materials, perfumes, and aromatic alcohols, solvent for oils, resins, some cellulose ethers,... flavoring compounds...

OBS

benzaldehyde: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

Also known under the following commercial designations: NA 1989; NCI-C56133.

OBS

Chemical formula: C7H6O or C6H5CHO

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C7H6O
formule, voir observation
C6H5CHO
formule, voir observation
100-52-7
numéro du CAS
DEF

[Produit chimique se présentant sous la forme d'un] liquide incolore [miscible avec l'alcool et l'éther, peu soluble dans l'eau], un peu piquant au goût et rappelant, par l'odeur, l'essence d'amandes amères, [qui] s'emploie dans la préparation de matières colorantes, d'aromatisants et de certains acides.

OBS

benzaldéhyde : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Formule chimique : C7H6O ou C6H5CHO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C7H6O
formule, voir observation
C6H5CHO
formule, voir observation
100-52-7
numéro du CAS
OBS

Líquido incoloro, de olor a almendras amargas. Combustible.

OBS

Fórmula química: C7H6O o C6H5CHO

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H18O
formule, voir observation
89-80-5
numéro du CAS
OBS

Menthone [is a] synthetic flavoring agent that occurs naturally in raspberries and peppermint oil. Bitter, with a slight peppermint taste. Used in fruit and mint flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and chewing gum. May cause gastric distress.

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C10H18O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H18O
formule, voir observation
89-80-5
numéro du CAS
DEF

Cétone monoterpénique, reproductible par synthèse, naturellement présente dans plusieurs huiles essentielles (dont l'essence de menthe).

CONT

[La] menthone [est une] cétone monoterpénique [...], qui est le dérivé cétonique, à la position 3, du menthane, et dont le dérivé lévogyre accompagne le menthol dans les essences de menthe.

OBS

Arôme de fruit ou de menthe pour confiseries et boissons.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C10H18O

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
NaNO3
formule, voir observation
7631-99-4
numéro du CAS
DEF

Colorless, transparent, odorless crystals; saline, slightly bitter taste... Soluble in water and glycerol; slightly soluble in alcohol. Derivation : From nitric acid and sodium carbonate; and from Chile saltpeter... Uses... reagent; medicine... ;pharmaceuticals...

CONT

Sodium nitrate [is a] Class I preservative for meat binder for dry sausage, semi-dry sausage, preserved meat and preserved meat by-products prepared by slow cure processes ...

OBS

"Chile saltpeter" (Caliche) is impure natural sodium nitrate.

OBS

Chemical formula: NaNO3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
NaNO3
formule, voir observation
7631-99-4
numéro du CAS
DEF

Sel sodique de l'acide nitrique se présentant sous forme de cristaux incolores et inodores, un peu amers, solubles dans l'eau. Surtout employé comme conservateur, mais sert aussi à fixer la couleur des salaisons et charcuteries.

OBS

D'après le Dictionnaire de la chimie et de ses applications (p. 958), «nitrate de soude» est une appellation incorrecte.

OBS

Le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse précise que «salpêtre du Chili» désigne le nitrate de sodium naturel.

OBS

Formule chimique : NaNO3

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Paints and Varnishes (Industries)
Universal entry(ies)
C3H5(COOC2H5)3
formule, voir observation
DEF

Colorless, mobile liquid. Bitter taste... solubility in water 6. 5 g/100 cc; solubility in oil 0. 8 g/100 cc. Flash point 303°F(COC) ;combustible.

CONT

Triethyl citrate ... Used in perfumery (fixative), chemistry (resins, paints), food (sequestrant, preservative).

OBS

Chemical formula: C3H5(COOC2H5)3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Peintures et vernis (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C3H5(COOC2H5)3
formule, voir observation
DEF

Liquide incolore, amer, miscible à l'eau et à l'alcool. On l'emploie en parfumerie (fixateur), en chimie (résines, peinture), en alimentation (chélateur, conservateur).

OBS

Formule chimique : C3H5(COOC2H5)3

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
K2SO4
formule, voir observation
DEF

A water-soluble potassium salt with bitter taste; toxic, insoluble in alcohol. Used as a pH correcting agent in the brewing industry.

OBS

Also used as an analytical reagent, in fertilizers and in glass and aluminium industry.

OBS

Chemical formula: K2SO4

Terme(s)-clé(s)
  • potassium sulphate

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
K2SO4
formule, voir observation
DEF

Sel potassique soluble dans l'eau, insoluble dans l'alcool, toxique et de goût amer. Correcteur de pH employé en brasserie.

OBS

Utilisé aussi comme réactif analytique. Entre aussi dans la composition de fertilisants et dans la fabrication du verre et de l'aluminium.

OBS

Formule chimique : K2SO4

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H12O5
formule, voir observation
DEF

A white crystalline, fat-soluble powder with a slight bitter taste. Used as a flavoring for beverages, candy, desserts, and as a preservative for fats and oils.

OBS

Chemical formula: C10H12O5

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H12O5
formule, voir observation
DEF

Poudre cristalline blanche, un peu amère, liposoluble, servant d'aromatisant pour les boissons, bonbons, desserts et de conservateur pour les corps gras.

OBS

Formule chimique : C10H12O5

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2008-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

A substance, often of natural origin, used in sauces and cocktails for its bitter taste.

CONT

Bitters ... are rarely prescribed in medicine today, but they are used in cookery and in making certain mixed drinks.

Terme(s)-clé(s)
  • bitter

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
DEF

Additif ayant pour fonction de rendre un aliment plus amer.

Terme(s)-clé(s)
  • agent amérisant
  • bitter
  • bittering

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2008-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Beverages
  • Pharmacology
DEF

A usually alcoholic liquor prepared by maceration or distillation of a bitter herb, leaf, fruit, seed, or root and used as a mild tonic or stimulant to increase the appetite and improve digestion ...

CONT

From antiquity, a bitter taste has been associated with drugs, and many medicinal virtues were once attributed to bitters... The true bitters, such as chamomile, gentian, hops, bitter orange, and quassia, increase the gastric and salivary secretions and thus stimulate the taste buds and improve the appetite. However, any further medicinal value is largely psychological, except for the effects produced by the alcoholic content. Bitters, as such, are rarely prescribed in medicine today, but they are used in cookery and in making certain mixed drinks.

Terme(s)-clé(s)
  • bitter

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Pharmacologie
DEF

Liqueur tonique et apéritive, plus ou moins colorée au caramel, à base d'oranges amères, de gentiane et de diverses plantes aromatiques (aloès, cardamome, quinquina), infusées dans de l'alcool.

Terme(s)-clé(s)
  • bitter

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Bebidas
  • Farmacología
Conserver la fiche 37

Fiche 38 2004-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Liver and Biliary Ducts
DEF

A fluid secreted by the liver and poured into the small intestine via the bile ducts. Important constituents are conjugated bile salts, cholesterol, phospholipid, bilirubin, diglucuronide, and electrolytes.

CONT

Bile is alkaline due to its bicarbonate content, golden brown to greenish yellow in color, and has a bitter taste.... In the upper small intestine, bile is in part responsible for alkalinizing the intestinal content, and conjugated bile salts play an essential role in fat absorption by dissolving the products of fat digestion... in water soluble micelles.

Français

Domaine(s)
  • Foie et voies biliaires
DEF

Liquide composé principalement d'eau, de sels biliaires, de cholestérol, de phospholipides et d'électrolytes, mais dépourvu d'enzymes digestives, qui est sécrété par le foie, stocké dans la vésicule biliaire avant d'être déversé dans le duodénum, et qui joue un rôle essentiel dans la digestion des graisses, ainsi que dans l'excrétion et l'élimination de la plupart des médicaments.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hígado y conductos biliares
DEF

Fluido amargo segregado por el hígado, que fluye por el conducto biliar hasta el duodeno, donde contribuye a la digestión.

OBS

[Esta] secreción del hígado, de color amarillenta o marrón y de sabor amargo emulsifica las grasas de la dieta.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2003-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Food Industries
OBS

Referred to in ISO-5492-1

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Utilisé dans la norme ISO-5492-1 et dans la norme AFNOR NF-V00-150.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2002-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Pharmacology
DEF

Volatile oil from dried ripe kernels of bitter almonds [which contains] amygdalin... Obtained by macerating with water, then steam distilling... Colorless to yellow, very refractive liquid; characteristic odor and taste of benzaldehyde. Very poisonous!... Use : Only the oil free from HCN may be used for liqueurs and foods.

OBS

[The same oil is also obtained from many kernels] such as apricots, cherries, plums, and especially peaches.

OBS

The scientific name for bitter almond is Amygdalus communis var. amara.

Terme(s)-clé(s)
  • bitter oil

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacologie
DEF

Liquide huileux, incolore ou jaune, volatil, obtenu par macération et distillation des graines séchées de l'amandier (Amygdalus communis var. amara).

OBS

Débarrassée de ses composants mortels, cette huile sert d'aromatisant pour boissons et autres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Farmacología
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2001-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Photography
Universal entry(ies)
7758-02-3
numéro du CAS
DEF

White, crystalline granules or powder with a pungent, strong, bitter saline taste, soluble in water and glycerol, slightly soluble in alcohol and ether, used as a sedative and antiepileptic and also used in photography.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Photographie
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Sel se présentant sous la forme de cristaux brillants, cubiques, soluble dans l'eau et le glycérol, peu soluble dans l'eau et l'éther, utilisé comme sédatif et antiépileptique et aussi utilisé dans la fabrication du savon et en photographie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Fotografía
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2001-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • The Mouth
OBS

However, inability to taste PTC has not yet been shown to correlate with other taste sensitivities, including those for bitter principles.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Cavité buccale
OBS

Formation hôtelière.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1999-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

Manila elemi... is the best known and most generally used kind. When fresh and of good quality this elemi is pale yellow, soft and granular, resembling crystallized honey, but on keeping and losing its volatile oil it darkens and sets harder. It has a fragrant, balsamic odour and a spicy rather bitter taste.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
CONT

Le résinoïde d'élémi est préparé à partir de l'élémi de Manille qui est la gomme-résine du Carnarium luzonicum [...] La gomme-résine se présente en larmes ou en masse cireuse (qualités «premières» et «secondes», de couleur blanc jaunâtre à jaune-brun. La masse granuleuse, durcit au contact de l'air; elle inclut des débris végétaux, de la terre, etc., l'odeur est spéciale, assez forte, la saveur piquante.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1998-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
DEF

Unpleasantly or irritatingly sharp or strong to the taste or to the smell; stingingly bitter.

CONT

strong brine is acrid.

CONT

acrid alum.

CONT

acrid sulfur fumes.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
DEF

Se dit de ce qui a une saveur ou une odeur forte; irritante; se dit de la saveur ou de l'odeur elle-même.

CONT

Une fumée âcre.

CONT

La saveur âcre de certains fromages de chèvre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
Conserver la fiche 44

Fiche 45 1994-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
OBS

Made from native New Mexican blue corn, this has a slightly more bitter taste than yellow or white cornmeal and a distinctive slate-blue color.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1986-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

The brick-gum or raw opium has a characteristic odor and a very bitter taste... and may be wrapped in dried poppy leaves, cloth, newspaper.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

Pesant environ un kilo, d'une couleur safranée, de goût amer, d'odeur âcre et forte, très souvent enrobé de feuilles de pavot, voilà comment se présente le gâteau d'opium brut.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1986-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
CONT

Nutmeg is the seed of an evergreen tree belonging to the Nutmeg family. Nutmeg has a characteristic, aromatic odor, and an aromatic, warm slightly bitter taste. Nutmegs are available whole or ground. The culinary uses for nutmeg include the flavoring of sweet dishes, pies, puddings, toppings, some meat and vegetable dishes, and beverages.

CONT

Nutmeg is a very individual spice and it is exceedingly prominent when and whenever it is used. It is very useful as a combination spice.

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments
DEF

L'amande de la graine du muscadier, arbre à épice originaire de l'Indonésie; c'est un aromate très recherché. Sa saveur est âcre, brûlante; son odeur est très aromatique grâce à l'huile essentielle qu'elle contient.

CONT

La noix muscade, graine du muscadier, arbre des pays chauds, ou son enveloppe desséchée, le macis ont un parfum corsé. La noix s'utilise râpée.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :