TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOMBYCILLA GARRULUS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bohemian waxwing
1, fiche 1, Anglais, Bohemian%20waxwing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- waxwing 1, fiche 1, Anglais, waxwing
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Bombycillidae, subfamily Bombycillinae. 2, fiche 1, Anglais, - Bohemian%20waxwing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - Bohemian%20waxwing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jaseur boréal
1, fiche 1, Français, jaseur%20bor%C3%A9al
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Bombycillidae, sous-famille Bombycillinae. 2, fiche 1, Français, - jaseur%20bor%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
jaseur boréal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - jaseur%20bor%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - jaseur%20bor%C3%A9al
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Biogeography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- circumboreal
1, fiche 2, Anglais, circumboreal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Found throughout the high latitude forests of the northern hemisphere; that is, in North America and Eurasia. 2, fiche 2, Anglais, - circumboreal
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Circumboreal. Plant and animal species widespread in the higher latitudes of the Northern Hemisphere, occurring in both North America and Eurasia.... The common Canoe Country shrubs, Sweet Gale(Myrica gale) and Small Cranberry(Vaccinium oxycoccus) are circumboreal, as are the Goshawk(Accipiter gracilis) and Bohemian Waxwing(Bombycilla garrulus). 3, fiche 2, Anglais, - circumboreal
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The second component is the Global Boreal Forest Mapping Project which will map the world’s boreal regions for circumboreal baseline/change monitoring, modeling of regional-circumboreal change, and for use in economic and social planning. 4, fiche 2, Anglais, - circumboreal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sometimes referred to as circumpolar, [but this term refers more precisely to a distribution area that circles either the north pole or south pole and corresponds to the French term "circumpolaire".] 3, fiche 2, Anglais, - circumboreal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Biogéographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- circumboréal 1, fiche 2, Français, circumbor%C3%A9al
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit des organismes dont l'aire de distribution se situe autour du sommet du monde dans la zone boréale. 2, fiche 2, Français, - circumbor%C3%A9al
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :