TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BOOK CARD [15 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A strip of leather, card, or other material, used to mark one's place in a book.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Signe matériel, comme une bande de papier, de carton, de cuir, un ruban, etc., qui est inséré entre les pages d'un livre et dont la fonction est de permettre au lecteur de retrouver rapidement un passage de l'ouvrage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Library Science (General)
  • Library Operations
OBS

The Library of Congress began to print catalog cards in 1898 and began to distribute them in 1901. The Library of Congress Card Number was the number used to identify and control catalog cards. With the development of the MARC format and the first distribution of machine-readable records for book materials in the late 1960s, the name of the LCCN was changed to Library of Congress Control Number. LCCNs are used for authority, bibliographic and classification records...

OBS

The Library of Congress Control Number(LCCN) is the number associated with the bibliographic record created by the Library of Congress or another library for a given book. Strictly speaking the LCCN is the control number for the bibliographic record, not the book.... As the most popular format for displaying and distributing bibliographic records is now the online automated system, it is more accurate to use the term "Library of Congress Control Number" rather than "Library of Congress Card Number".

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Bibliothéconomie (Généralités)
  • Exploitation (Bibliothéconomie)
OBS

Il est à noter que cette appellation est plus connue en français sous sa version anglaise abrégée «LCCN», Library of Congress Control Number.

OBS

Bibliothèque et Archives Canada, éditeur de la version française des formats MARC 21, utilise «numéro de contrôle de la Library of Congress».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Legal Documents
DEF

The personalized details of the bearer of the document appearing as text in the visual and machine readable zones on the biographical data page of a passport book, or on a travel card or visa.

OBS

bio-data; bio data: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Documents juridiques
DEF

Renseignements biographiques sur le porteur du document apparaissant comme texte dans la zone d’inspection visuelle et la zone lisible par machine de la page de données personnelles d’un passeport en livret ou sur une carte de voyage ou un visa.

OBS

renseignements personnels : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • renseignement personnel
  • donnée personnelle

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
  • Documentos jurídicos
CONT

En el caso de utilizarse etiquetas adhesivas o páginas interiores del pasaporte no plastificadas para la mención de los datos personales, habrán de aplicarse, adémas, la calcografía con efecto de imagen latente, la microimpresión y tintas ópticamente variables.

Terme(s)-clé(s)
  • dato personal
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Plastic Materials
  • Legal Documents
DEF

A laminate designed to be bonded to the biographical data page of a passport book, or to a travel card or visa, by the application of heat and pressure.

Français

Domaine(s)
  • Matières plastiques
  • Documents juridiques
DEF

Laminat destiné à être scellé sur la page de données personnelles d’un passeporten livret ou sur une carte de voyage ou un visa, par application de chaleur et de pression.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

layout : Refers to the overall plan or design such as schematics, flowcharts, diagrams, format for card columns or fields, outline of the procedure, makeup of a book or document, etc.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
DEF

[A blotting] paper to which a coated book paper or card has been pasted to give on one side a smooth, hard surface suitable for printing and lithographing.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
CONT

The reader may work at his own pace through the book in the one-hour lessons on the most widely used features of Excel. This edition will have a valuable tear-out card that contains a quick reference short-cut tool for the reader to tear out and use.

Terme(s)-clé(s)
  • tear out card

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
OBS

Ce type de carte peut renfermer des rabais aux consommateurs, des renseignements utiles ou simplement de la promotion.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Library Operations
DEF

An identifying card normally kept with the document and used for recording loan transactions.

OBS

May refer to the IBM punched card placed in books where the automated circulation system is in use (cf. CULIB, 1975, p. 3)

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Bibliothéconomie)
DEF

Se dit d'une fiche accompagnant un volume et retirée au moment de l'emprunt pour être conservée au service du prêt.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

There might be a question in the House (of Commons). Please prepare a Housebook card on this subject.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Aide-mémoire donné à un ministre avant son entrée à la Chambre des communes.

OBS

Équivalents obtenus de la section de traduction du Solliciteur général du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Cahier d'information contenant les fiches parlementaires du président du CT [Conseil du Trésor].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The strips of leather, card or board which are glued to a hollow-backed book before fitting the leather cover.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Lanières de carton ou de cuir taillées en biseau à leurs extrémités qu'on colle au dos d'un livre à nerfs apparents.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1995-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

At 0. 5 Kg, Simon is the first fully integrated cellular phone with a computer inside that functions as a wireless fax, pager, E-mailer, calendar, appointment schedules, address book, calculator and pen-based note and sketch pad, all in the palm of one hand. The liquid crystal display acts as both a Keypad and a touch screen. A special slot on the handset allows a card to be used to receive electronic messages or expand the machine's memory.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

À partir de «ordinateur» et «téléphone».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1983-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Office-Work Organization
OBS

This consists of a frame into which strips of stout paper or card can be fitted in any required order(...) Frames(...) can be fixed to the wall, made up in book form, or [arranged on a rotary stand ]

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Organisation du travail de bureau
OBS

ensemble constitué par [des] panneaux verticaux destinés à recevoir (...) des bandelettes (...) Ces panneaux, munis de pivots, peuvent être assujettis à un support rotatif ou pupitre.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Assurance-chômage.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Library Operations

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Exploitation (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :