TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BOOK ORDER [44 fiches]

Fiche 1 2023-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Environmental Economics
CONT

To support the growth of the sustainable finance market in Canada, in March 2022 the government published a green bond framework and issued its inaugural $5 billion Canada Green Bond, which had an order book of over $11 billion from domestic and international investors.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Économie environnementale
CONT

Afin d'appuyer la croissance du marché de la finance durable au Canada, le gouvernement a publié en mars 2022 un cadre d'obligations vertes et a procédé à l'émission inaugurale des obligations vertes du Canada, dont la valeur s'élevait à 5 milliards de dollars et pour laquelle le carnet de commandes de la part des investisseurs canadiens et étrangers a dépassé 11 milliards de dollars.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Organization
CONT

Our role is to ensure :... Construction site opening and defining building parameters. Setting up the order book for construction site and notifying the relevant controlling authorities.

Terme(s)-clé(s)
  • opening of a construction site

Français

Domaine(s)
  • Organisation des chantiers

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

A decorative piece of silk or cotton at the top and the bottom of the backbone of a bound book.

CONT

Endbands are bands placed at the head and tail of the spine of a book in order to consolidate its ends, strengthen the attachment of the boards, and impede the entry of worms. They consist of cores generally of alum-tawed leather, hemp, parchment, or linen cord(with cane and rolled paper also used at later dates) and are usually covered by silk or thread embroidery, with highly varied patterns and techniques.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Galon aux couleurs vives, en coton ou en soie, que l'on place en tête ou en queue d'un livre relié du côté du dos.

OBS

Dans les reliures courantes, la tranchefile est une simple ficelle entourée d'un ruban de soie multicolore.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
DEF

Cordel de uno o, las más de las veces, varios colores con que se cosen las cabeceras de los libros.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Ship's Organization (Military)
Universal entry(ies)
CF 854
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 854: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF854
  • Night Order Book

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Organisation du navire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
CF 854
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 854 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF854
  • Consignes de nuit

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
OBS

limit order book : term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
OBS

carnet des ordres à cours limité; registre des ordres à cours limité : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

A bank or officer of a bank is not, in an action to which the bank is not a party, compellable to produce any book or record the contents of which can be proved under this section, or to appear as a witness to prove the matters, transactions and accounts therein recorded, unless by order of the court or a judge made for special cause.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Dans les actions auxquelles une banque n'est pas partie, la banque ou un dirigeant de la banque ne peuvent être contraints à produire un livre ou un registre dont le contenu peut être établi conformément au présent article, ni à comparaître à titre de témoin pour faire la preuve des affaires, opérations et comptes qui y sont consignés, à moins que le tribunal ou le juge ne rende une ordonnance à cet effet pour un motif particulier.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Training of Personnel
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
Universal entry(ies)
TP 9761
code de publication, voir observation
OBS

In order to become a licensed aircraft maintenance engineer, a candidate must go through a two-year "training" period during which, by regulation, all maintenance activities must be recorded in a Personal Log Book and countersigned by a licenced maintenance engineer.

OBS

TP 9761: publication code used by Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP9761

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Aérotechnique et maintenance
Entrée(s) universelle(s)
TP 9761
code de publication, voir observation
OBS

TP 9761 : code de publication en usage à Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP9761

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Public record books which are maintained in the official recorder's office, listing all recorded instruments and the "liber"(book) and page numbers where the complete and exact document can be found in the record books. Separate index books are maintained for grantors and grantees so that a document can be located by searching under either name. These books are indexed by year and are in alphabetical order by grantor in the grantor index and by grantee in the grantee index. They contain the following information : kind of instrument; name of grantor; name of grantee; date of instrument; book, page, and date of recording and description. Also called "name-indices. "[Reilly, 2nd ed., 1982, pp. 219-220].

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

répertoire des concessionnaires : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
Universal entry(ies)
DND 637
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 637: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND637
  • Detached Purchase Order

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s)
DND 637
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 637 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Commande d'achat
  • DND637

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The word, heirs, is necessary in the grant or donation in order to make a fee, or inheritance. For if land be given to a man for ever, or to him and his assigns for ever, this vests in him but an estate for life.... [This rule] does not extend to devises by will; in which, as they were introduced at the time when the feodal rigor was apace wearing out, a more liberal construction is allowed : and therefore by a devise to a man for ever, or to one and his assigns for ever, or to one in fee-simple, the devisee hath an estate of inheritance; for the intention of the devisor is sufficiently plain from the words of perpetuity annexed, though be hath omitted the legal words of inheritance. But if the devise be to a man and his assigns, without annexing words of perpetuity, there the devisee shall take only an estate for life; for it does not appear the devisor intended any more....(Blackstone, Book II, p. 107-108)

OBS

words of perpetuity: term used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

termes de perpétuité : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

termes de perpétuité : terme utilisé au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Escheat therefore being a title frequently vested in the lord by inheritance, as being the fruit of a signiory to which he was entitled by descent, it may seem in such cases to fall more properly under the head of acquiring title to estates, viz, by descent, by purchase. But it must be remembered that, in order to complete this title by escheat, it is necessary that the lord perform an act of his own, by entering on the lands and tenements so escheated, or suing out a writ of escheat, on failure of which, or by doing any act that amounts to an implied waiver of his right, as by accepting homage or rent of stranger who usurps the possession, his title by escheat is barred. It is therefore in some respect a title acquired by his own act, as well as by act of law.(Blackstone, Book II, p. 244)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Dans certains contextes, l'expression «acquisition de titre par déshérence» conviendrait mieux.

OBS

titre acquis par déshérence : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
CONT

ARNK field... In order for the computer to book a continuing flight in the itinerary, it must be advised how the passenger is arriving at the boarding point. For instance, if we were to input Toronto-Ottawa and then Montreal-Toronto, such an itinerary is illogical to the computer and will cause the response... In such cases we say that the leg of space is "ARNK" or Arrival Unknown. In order to advise the computer of this we input our own I field.

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
CONT

Zone itinéraire en surface (ARNK) [...] Pour qu'il puisse réserver des places sur un vol de correspondance, il doit savoir comment le passager se rendra au point d'embarquement. Par exemple, un message d'entrée indiquant un itinéraire constitué des tronçons Toronto-Ottawa et Montréal-Toronto seulement est illogique pour l'ordinateur, qui donnera la réponse-erreur suivante : [...] Dans de tels cas, on qualifie le tronçon de ARNK (Arrival Unknown) ou Arrivée inconnue et on l'indique à l'ordinateur en introduisant une zone I spéciale pour le transport en surface.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
Universal entry(ies)
CF 601
formule, voir observation
OBS

CF 601: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Non-Public Funds - Purchase Order And Receipt
  • CF601

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s)
CF 601
formule, voir observation
OBS

CF 601 : code de formulaire employé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Fonds non publics - Bon de commande et récépissé
  • CF601

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Information Technology (Informatics)
DEF

[A book] published for reading on personal computers, smart phones, or dedicated equipment [such as] e-book readers.

CONT

... one reads an electronic book by moving from page to page using point and click actions with a mouse. And, importantly, the order in which one reads an electronic book is up to the reader.

OBS

e-book; electronic book: These terms are polysemous in the same subject field. They can refer to two different concepts: the electronic version of a printed book or the device for reading an electronic book.

Terme(s)-clé(s)
  • ebook

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Technologie de l'information (Informatique)
DEF

Version numérisée d’un livre lisible sur tout appareil permettant sa lecture, que celui-ci soit un ordinateur [...], une tablette de lecture [...] ou un téléphone portable.

OBS

livrel : terme polysémique qui peut désigner deux concepts différents, soit la version électronique d’un livre imprimé (le fichier) ou le support de lecture de livres numériques (l’appareil).

OBS

e-livre : calque de l'anglais.

Terme(s)-clé(s)
  • elivre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Edición y venta de libros
  • Tecnología de la información (Informática)
CONT

Un libro electrónico es una publicación digitalizada que ha sido confeccionada para ser comercializada en Internet. Por tanto su tamaño, estructura y diseño han debido de ser tratados correctamente para que su descarga, visualización y utilización sean los adecuados.

CONT

Un libro digital es una publicación electrónica en la red. Su diseño permite que se pueda acceder a él mediante una computadora tanto online como offline. Un libro digital puede ser almacenado, leído y comprado desde la red y su computadora. Su gran ventaja frente a libros editados de forma convencional es su bajo costo y el no poseer fronteras en cuanto a comercialización. Puede adquirirlo una persona desde México hasta España al mismo costo de producción.

OBS

libro electrónico: En el uso, designa tanto al libro propiamente dicho en versión digital como al dispositivo electrónico que se usa para leerlo.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Stock Exchange
OBS

book-building: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Bourse
DEF

Recueil des intentions de souscription des investisseurs, avant une émission de titres.

OBS

carnet d'ordres : terme et définition publiés au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Sales (Marketing)
DEF

A listing of open (unshipped) customer orders, normally time-phased and valued at actual individual order prices, that may include margin and profitability analysis.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Vente
CONT

Le carnet de commande est déterminé à partir des commandes reçues et livrables dans les 12 prochains mois et est évalué sur la base du taux de change.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Ventas (Comercialización)
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
OBS

According to General Regulations 1835, Art IX, Para 41, this "book" was furnished each soldier in order to "... record the military history of its possessor..., "to wit, his pay, allowances, service and conduct. It apparently served as an individual pay and personnel record, not as an instructional manual or handbook. Administrative aspects of the 1835 Soldier's Book can be traced in U. S. War Dept General Orders No 10, 1835; No 11, 1837; Nos 26, 54 and 60, 1839; and No 30, 1844. General Order 15 of 1845(not on file) ended its use.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2010-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Business and Administrative Documents
DEF

A book given to account holders of banks and savings and loans institutions in order to document all transactions.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Livret sur lequel la banque inscrit les opérations bancaires effectuées par un client, notamment les sommes qu'il a déposées, les retraits qu'il a effectués et les chèques qu'il a tirés sur son compte en banque.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Documentos comerciales y administrativos
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2010-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
  • Business and Administrative Documents
CONT

If, however, some Members are not part of the selling group, at least 20% of the offering must be made available on a pro rata basis to non-selling group Members who execute their orders through an offering book on the exchange floor(s).

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
  • Écrits commerciaux et administratifs
CONT

Registre des ordres. Tous les ordres de la journée [...] doivent être consignés par la société de bourse dans un registre mis à jour quotidiennement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
  • Documentos comerciales y administrativos
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2010-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
DEF

A cosmopolitan and very large order of Arachnida comprising the mites and ticks most of which lack distinct demarcation into cephalothorax and abdomen and have no book lungs, many of which are parasites of plants, animals, or man, and some of which are vectors of important diseases.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
DEF

Ordre d'Arachnides, de petite taille, à quatre paires de pattes, dont le corps ne présente pas de segmentation. Cet ordre renferme des espèces libres et des espèces parasites. Quelques-uns, [...] vivent sur les plantes; [...] d'autres, [...] vivent sur les substances organiques en décomposition [...]. Certaines espèces sont vecteurs de nombreux Protozoaires et Spirochètes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
DEF

Orden de pequeños Arácnidos, con cuerpo globular, sin segmentación. Grupo cosmopolita, [...]. Muchos son parásitos.

CONT

Los ácaros (Acari o Acarina, del griego akarés, diminuto, que no se corta) son una subclase de arácnidos, aunque durante mucho tiempo fueron considerados un orden. Existen casi 50.000 especies descritas, y se estima que existen entre 100.000 y 500.000 especies que todavía no han sido clasificadas. La mayoría de los ácaros son diminutos y alcanzan unos pocos milímetros de longitud; el ácaro de los folículos humanos mide solo 0,1 mm (menor que algunos protozoos) y los ácaros del polvo doméstico miden entre 0,2 y 0,5 mm; ambos son, pues, microscópicos; en el otro extremo, los ácaros de terciopelo alcanzan longitudes de 10 mm.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2008-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Ship's Organization (Military)
OBS

Night orders are the captain’s orders of how he or she wants the ship to run when he or she is not on the bridge.

Français

Domaine(s)
  • Organisation du navire (Militaire)
OBS

Tenu par le capitaine du navire à l'intention du personnel de nuit.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

A copy of a book or other publication bound in advance of the normal press run to enable the publisher to check that all is in order before binding of the edition proceeds.

OBS

Advance copies are also sent to booksellers, book club selection committees, and reviewers before the announced publication date, sometimes unbound or in a binding other than the publisher’s binding, often with a review slip laid in. Copies sent unbound are known as advance sheets.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Exemplaire d'un imprimé qu'on envoie, avant l'apparition effective, à l'approbation.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2003-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
CONT

When an error is made in transmitting a train order... the order... must be... marked "void" in the train order book.

OBS

void: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
CONT

Quand une erreur se produit au cours de la transmission d'un ordre de marche [...] la mention «Nul» [...] doit être [...] inscrite sur l'ordre dans le livre d'ordres de marche; [...].

OBS

nul : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
DEF

A book or pad containing pages marked and arranged in calendar order, in which to note appointments and the like.

OBS

Three English stationers in Montreal confirmed that "agenda" and "diary" are used equally frequently to name this item.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
DEF

Carnet contenant une page pour chaque jour, semaine ou mois, dans lequel une personne inscrit ce qu'elle doit faire ainsi que ses rendez-vous, ses dépenses, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
DEF

Libro con espacios para cada día en el que se anotan las actividades a realizar.

OBS

agenda: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Accounting
DEF

A record of items arranged to call attention to each item at the proper time for it to be dealt with.

CONT

Bill Diary. In order that bills may not be overlooked, they are entered under their due dates in a diary. The entries in the diary are usually checked at intervals with the bill register to make sure that all bills have been included; the diary is also balanced periodically with the same book.

Terme(s)-clé(s)
  • bills payable book
  • bills payable diary

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité
DEF

Document où figurent, dans l'ordre chronologique des échéances, les dettes à payer, avec indication des montants et des créanciers.

Terme(s)-clé(s)
  • carnet d'échéances
  • carnet d'échéance
  • livre d'effets

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
DEF

A record used in country libraries for tracing the whereabouts of particular books. It consists of book cards bearing the names or numbers of the centres to which the books have been sent, and is arranged in alphabetical order.

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1998-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

The sale by a business of its book debts to a factoring company, who will pay the business the face value of the total of the invoices, less a discount which will take into consideration : the fee, interest rates appertaining at the time, risk of non-payment, etc. The seller of the invoices will do so in order to improve his cash flow. The factoring company, will not necessarily offer any other service, such as guarantee of bad debts, sales ledger accounting, etc. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

CONT

Invoice discounting is a working capital facility which provides immediate finance (prepayment) of up to 80% of funds tied up in unpaid debtor invoices, the balance is paid (less costs) as the debtor collections are received. In short invoice discounting is an acceleration of cash flow.

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1998-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

Books which are issued by the Inland Revenue to every employer in order to operate the Pay As You Earn method of collecting income tax. By referring to the employee's tax coding number and the cumulative pay to date, it is possible from the book to check how much tax is due to date, the difference is the amount that should be deducted from the gross salary/wage. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

OBS

Expression(s) used on the federal income tax return T1 forms.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Expression(s) tirée(s) des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1997-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
DEF

A final layout prepared as an original for photomechanical reproduction (copy ready for the camera) that serves as the last chance for a customer to make changes. May include all copy except text, or be complete with text as well as line and tone copy, proportioned and positioned.

OBS

The terms "paste-up" and paste-up dummy" are better reserved for letterpress, where they were originally used, and where they signify the pasting of galley proofs and those of engravings to the dummy of a book or periodical in order to indicate the arrangement of individual pages.

Français

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
DEF

Maquette sur laquelle sont collés en place des textes, des illustrations et des parties accessoires, suivant le tracé de la page.

Terme(s)-clé(s)
  • maquette de mise en pages

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1996-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
OBS

gathering : In binding, assembling, by hand or machine, the signatures of a book in the order in which they are to be bound.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
OBS

assemblage : Opération de brochure ou de reliure consistant à placer dans l'ordre voulu les cahiers qui formeront un volume complet.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

In binding, assembling the signatures of a book in the order in which they are to be bound.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Opération de brochure ou de reliure consistant à placer dans l'ordre voulu les feuilles imprimées et pliées [les cahiers] qui formeront un volume complet.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Production Management
  • Shipping and Delivery
  • Special-Language Phraseology
CONT

Someone in customer service receives the order, logs it in, and checks it for completeness and accuracy.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion de la production
  • Expédition et livraison
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Une personne du service clientèle reçoit la commande, l'enregistre et vérifie qu'elle est complète et peut être traitée.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1996-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

Hansard, 4 mars 1952.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1995-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
OBS

Federal Court.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1993-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Reprography
DEF

The part of a document copying machine, usually in the form of a glass plate, which may be curved, upon which the original is placed for copying.

CONT

Photocopying machines with flat copy platens require that the book binding be flattened in order to get a good image.

Français

Domaine(s)
  • Reprographie

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1991-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Employees of the Pacific or Philadelphia stock exchanges who accept orders for options that are not capable of immediate execution. If and when such orders can be transacted, the OBO makes the trade, on an agency basis, and notifies the member firm that entered the order.

OBS

Employees with similar functions on the Chicago Board Options Exchange are called board brokers.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Si vous placez un ordre à cours limité, le représentant de votre courtier ou le préposé au registre de la Bourse de Montréal gardera cet ordre jusqu'à ce que le cours de l'or ou de l'argent, sur le parquet, atteigne le prix auquel vous voulez acheter ou vendre.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1987-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1987-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
CONT

The train dispatcher will make the required record in the train order book.

OBS

record: term officially approved by the CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)
CONT

Le régulateur fait l'inscription réglementaire dans le livre d'ordres de marche; [...]

OBS

inscription : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1986-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

Said of printed sheets not collated in book order.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Se dit de feuilles imprimées non assemblées.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1986-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

The number of a job entered in the order book by the printer and reproduced on the printed job; it helps the printer to determine the conditions under which the work was produced.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Numéro d'ordre d'un travail inscrit au registre des commandes d'une imprimerie; reproduit sur l'imprimé avec les indications de date, de tirage et le nom de l'imprimeur, il facilite les recherches d'un travail pour la réimpression.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1983-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Office-Work Organization
OBS

This consists of a frame into which strips of stout paper or card can be fitted in any required order(...) Frames(...) can be fixed to the wall, made up in book form, or [arranged on a rotary stand ]

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Organisation du travail de bureau
OBS

ensemble constitué par [des] panneaux verticaux destinés à recevoir (...) des bandelettes (...) Ces panneaux, munis de pivots, peuvent être assujettis à un support rotatif ou pupitre.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1980-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
OBS

The train dispatcher must make record in train order book of each repetition [of train order]

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
OBS

Le régulateur doit inscrire chaque répétition [d'ordre de marche] dans son livre d'ordres de marche.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :