TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOOK TOOLS [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sample book
1, fiche 1, Anglais, sample%20book
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sample book : an item in the "Merchandising Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - sample%20book
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- album d'échantillons
1, fiche 1, Français, album%20d%27%C3%A9chantillons
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
album d'échantillons : objet de la classe «Outils et équipement de commerce» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - album%20d%27%C3%A9chantillons
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- book stitching machine
1, fiche 2, Anglais, book%20stitching%20machine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
book stitching machine : an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 2, Anglais, - book%20stitching%20machine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brocheuse
1, fiche 2, Français, brocheuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
brocheuse : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 2, Français, - brocheuse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- letter book
1, fiche 3, Anglais, letter%20book
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
letter book : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 3, Anglais, - letter%20book
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- copie-lettres
1, fiche 3, Français, copie%2Dlettres
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
copie-lettres : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 3, Français, - copie%2Dlettres
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- composition book
1, fiche 4, Anglais, composition%20book
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
composition book : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 4, Anglais, - composition%20book
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cahier de composition
1, fiche 4, Français, cahier%20de%20composition
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cahier de composition : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 4, Français, - cahier%20de%20composition
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- writing book
1, fiche 5, Anglais, writing%20book
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
writing book : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 5, Anglais, - writing%20book
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- livre pour écrire
1, fiche 5, Français, livre%20pour%20%C3%A9crire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
livre pour écrire : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 5, Français, - livre%20pour%20%C3%A9crire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- book smashing machine
1, fiche 6, Anglais, book%20smashing%20machine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
book smashing machine : an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 6, Anglais, - book%20smashing%20machine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- presse batteuse
1, fiche 6, Français, presse%20batteuse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
presse batteuse : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 6, Français, - presse%20batteuse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- book trimming machine
1, fiche 7, Anglais, book%20trimming%20machine
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
book trimming machine : an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 7, Anglais, - book%20trimming%20machine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ébavureuse
1, fiche 7, Français, %C3%A9bavureuse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ébavureuse : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 7, Français, - %C3%A9bavureuse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- book press
1, fiche 8, Anglais, book%20press
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
book press : an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 8, Anglais, - book%20press
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- presse à livre
1, fiche 8, Français, presse%20%C3%A0%20livre
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
presse à livre : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 8, Français, - presse%20%C3%A0%20livre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- book fitting
1, fiche 9, Anglais, book%20fitting
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
book fitting : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 9, Anglais, - book%20fitting
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ferrures pour livre
1, fiche 9, Français, ferrures%20pour%20livre
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ferrures pour livre : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 9, Français, - ferrures%20pour%20livre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- antivirus tool
1, fiche 10, Anglais, antivirus%20tool
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- anti-virus tool 2, fiche 10, Anglais, anti%2Dvirus%20tool
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Apart from procedural advice on how to fight the virus problem, the book also contains the source code of two anti-virus programs : a pattern checker... and a fingerprinting program... Both are written in "C"... and can be used as practical anti-virus tools. 3, fiche 10, Anglais, - antivirus%20tool
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A generic name for any of the physical means employed in the fight against computer viruses. 4, fiche 10, Anglais, - antivirus%20tool
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 10, La vedette principale, Français
- outil antivirus
1, fiche 10, Français, outil%20antivirus
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Outre les conseils concernant la lutte contre les virus, cet ouvrage contient le code source de deux programmes antivirus: un vérificateur de configuration [...] et un programme «empreintes digitales» [...] Tous deux sont écrits en langage «C» [...] et peuvent être utilisés efficacement comme outils antivirus. 2, fiche 10, Français, - outil%20antivirus
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme générique regroupant tous les moyens concrets utilisés dans la lutte antivirus. 3, fiche 10, Français, - outil%20antivirus
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tooling
1, fiche 11, Anglais, tooling
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The impressing by hand of lettering and decoration on book covers and spines. The work is done by the finisher who uses heated brass letters, dies, pallets and roll tools. Cloth bindings are given little decoration, often only the author's name and title, lettered on the spine. 1, fiche 11, Anglais, - tooling
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Blind tooling is done with heated tools but no gold or foil; for gold tooling, gold in leaf or spool form is used. 2, fiche 11, Anglais, - tooling
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dorure
1, fiche 11, Français, dorure
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des opérations manuelles que comporte la décoration du livre relié : le titrage, la décoration des tranches, des dos et des plats. 1, fiche 11, Français, - dorure
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- gold tooling
1, fiche 12, Anglais, gold%20tooling
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The pressing of a design, with heated tools applied by hand, upon a gold leaf which is laid on the cover of a book. 1, fiche 12, Anglais, - gold%20tooling
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dorure sur cuir
1, fiche 12, Français, dorure%20sur%20cuir
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- dorure à chaud 1, fiche 12, Français, dorure%20%C3%A0%20chaud
correct, nom féminin
- dorure 1, fiche 12, Français, dorure
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Décoration du plat ou du dos d'un livre par estampage au fer chaud et à l'or. La dorure comprend l'application du glaire, la couchure de l'or et l'impression des fers à chaud. 1, fiche 12, Français, - dorure%20sur%20cuir
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- blind tooling
1, fiche 13, Anglais, blind%20tooling
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In hand bookbinding, the use of heated tools to impress a design on the cover of a book without the use of gold, ink or foil. The tools are pressed into the leather by hand. 1, fiche 13, Anglais, - blind%20tooling
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dorure à froid
1, fiche 13, Français, dorure%20%C3%A0%20froid
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Décoration de la couverture d'un livre qui se fait à chaud sans or, ni encre, avec des fers à dorer. 1, fiche 13, Français, - dorure%20%C3%A0%20froid
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'expression «à froid» signifie «sans or». 1, fiche 13, Français, - dorure%20%C3%A0%20froid
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-06-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Remuneration (Personnel Management)
- Employment Benefits
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Book of Tools 1, fiche 14, Anglais, Book%20of%20Tools
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Avantages sociaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Recueil d'instruments 1, fiche 14, Français, Recueil%20d%27instruments
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source : Note d'information sur le Fonds d'investissement dans les ressources humaines. 1, fiche 14, Français, - Recueil%20d%27instruments
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-02-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fingerprinting program
1, fiche 15, Anglais, fingerprinting%20program
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Apart from procedural advice on how to fight the virus problem, the book also contains the source code of two anti-virus programs : a pattern checker... and a fingerprinting program.... Both are written in "C"... and can be used as practical anti-virus tools. 1, fiche 15, Anglais, - fingerprinting%20program
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 15, La vedette principale, Français
- programme empreintes digitales
1, fiche 15, Français, programme%20empreintes%20digitales
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Outre les conseils concernant la lutte contre les virus, cet ouvrage contient le code source de deux programmes antivirus: un vérificateur de configuration (...), et un programme «empreintes digitales» (...) Tous deux sont écrits en langage «C» (...) et peuvent être utilisés efficacement comme outils antivirus. 1, fiche 15, Français, - programme%20empreintes%20digitales
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :