TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BOSS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- voice deepfake
1, fiche 1, Anglais, voice%20deepfake
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In 2019, scammers used a voice deepfake to fool the head of a British energy company. The man was sure that his boss from Germany was calling him, and ended up sending more than 240 thousand [dollars] to scammers. 1, fiche 1, Anglais, - voice%20deepfake
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- voice deep fake
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hypertrucage vocal
1, fiche 1, Français, hypertrucage%20vocal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une mère de famille qui désirait obtenir la garde exclusive de ses enfants a [utilisé] un hypertrucage vocal de son ex-conjoint pour convaincre le juge que celui-ci était menaçant et dangereux à son égard. 1, fiche 1, Français, - hypertrucage%20vocal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rose window
1, fiche 2, Anglais, rose%20window
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rose-window 2, fiche 2, Anglais, rose%2Dwindow
correct
- marigold window 3, fiche 2, Anglais, marigold%20window
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A circular window, especially one divided into compartments by mullions radiating from a centre, or filled with tracery suggestive of the petals of a rose. 4, fiche 2, Anglais, - rose%20window
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The term rose window was not used before the 17th century and comes from the English flower name rose.... The name "wheel window" is often applied to a window divided by simple spokes radiating from a central boss or opening, while the term "rose window" is reserved for those windows, sometimes of a highly complex design, which can be seen to bear similarity to a multi-petalled rose. 5, fiche 2, Anglais, - rose%20window
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rose
1, fiche 2, Français, rose
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rosace 2, fiche 2, Français, rosace
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Baie circulaire à réseau évoquant le dessin d'une fleur. 3, fiche 2, Français, - rose
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La rose est une fenêtre ou une partie comprise dans le réseau d'une fenêtre. 3, fiche 2, Français, - rose
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- rosetón
1, fiche 2, Espagnol, roset%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Instruments
- Chemical Engineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- boss head
1, fiche 3, Anglais, boss%20head
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bosshead 2, fiche 3, Anglais, bosshead
correct
- boss head clamp holder 3, fiche 3, Anglais, boss%20head%20clamp%20holder
correct
- bosshead clamp holder 4, fiche 3, Anglais, bosshead%20clamp%20holder
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bossheads are essential parts to complete the laboratory retort stand construction for titration, filtration, or distillation experiments. With two screw clamps, bossheads attach to the vertical rod supported by the apparatus base and [also] securely hold the sample. 2, fiche 3, Anglais, - boss%20head
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Instruments scientifiques
- Génie chimique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- noix de serrage
1, fiche 3, Français, noix%20de%20serrage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gas Industry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cylinder neck boss
1, fiche 4, Anglais, cylinder%20neck%20boss
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cylinder neck boss : term related to gas cylinder fittings. 2, fiche 4, Anglais, - cylinder%20neck%20boss
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cylinder neck boss : term standardized by the International Organization for Standardization(ISO). 3, fiche 4, Anglais, - cylinder%20neck%20boss
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie du gaz
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bossage du goulot de la bouteille
1, fiche 4, Français, bossage%20du%20goulot%20de%20la%20bouteille
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bossage du goulot de la bouteille : terme relatif aux accessoires de bouteilles à gaz. 2, fiche 4, Français, - bossage%20du%20goulot%20de%20la%20bouteille
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
bossage du goulot de la bouteille : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 4, Français, - bossage%20du%20goulot%20de%20la%20bouteille
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Gas Industry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- metal boss
1, fiche 5, Anglais, metal%20boss
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
metal boss : term related to composite gas cylinder fittings. 2, fiche 5, Anglais, - metal%20boss
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
metal boss : term standardized by the International Organization for Standardization(ISO). 3, fiche 5, Anglais, - metal%20boss
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industrie du gaz
Fiche 5, La vedette principale, Français
- insert métallique
1, fiche 5, Français, insert%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
insert métallique : terme relatif aux accessoires de bouteilles à gaz composites. 2, fiche 5, Français, - insert%20m%C3%A9tallique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
insert métallique : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 5, Français, - insert%20m%C3%A9tallique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- trap boss-fishing
1, fiche 6, Anglais, trap%20boss%2Dfishing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- patron des verveux - pêche
1, fiche 6, Français, patron%20des%20verveux%20%2D%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- patronne des verveux - pêche 1, fiche 6, Français, patronne%20des%20verveux%20%2D%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- casino pit boss
1, fiche 7, Anglais, casino%20pit%20boss
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chef de partie - casino
1, fiche 7, Français, chef%20de%20partie%20%2D%20casino
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pit boss gaming
1, fiche 8, Anglais, pit%20boss%20gaming
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chef de partie - jeux et paris
1, fiche 8, Français, chef%20de%20partie%20%2D%20jeux%20et%20paris
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-11-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- railway track section boss
1, fiche 9, Anglais, railway%20track%20section%20boss
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chef de section de voie ferrée
1, fiche 9, Français, chef%20de%20section%20de%20voie%20ferr%C3%A9e
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-11-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- road construction boss
1, fiche 10, Anglais, road%20construction%20boss
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chef de travaux de construction de routes
1, fiche 10, Français, chef%20de%20travaux%20de%20construction%20de%20routes
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- directeur de travaux de construction de routes 1, fiche 10, Français, directeur%20de%20travaux%20de%20construction%20de%20routes
correct, nom masculin
- directrice de travaux de construction de routes 1, fiche 10, Français, directrice%20de%20travaux%20de%20construction%20de%20routes
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- highway construction boss
1, fiche 11, Anglais, highway%20construction%20boss
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chef de travaux de construction d'autoroutes
1, fiche 11, Français, chef%20de%20travaux%20de%20construction%20d%27autoroutes
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- track boss-railway
1, fiche 12, Anglais, track%20boss%2Drailway
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chef de voie - secteur ferroviaire
1, fiche 12, Français, chef%20de%20voie%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- paving gang road boss
1, fiche 13, Anglais, paving%20gang%20road%20boss
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de pavage de routes
1, fiche 13, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20pavage%20de%20routes
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- highway and bridge maintenance road boss
1, fiche 14, Anglais, highway%20and%20bridge%20maintenance%20road%20boss
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chef d'équipe d'entretien d'autoroutes et de ponts
1, fiche 14, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20d%27entretien%20d%27autoroutes%20et%20de%20ponts
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- drill fitter boss-mining
1, fiche 15, Anglais, drill%20fitter%20boss%2Dmining
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chef d'ajusteurs de foreuse - exploitation minière
1, fiche 15, Français, chef%20d%27ajusteurs%20de%20foreuse%20%2D%20exploitation%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- track boss-underground mining
1, fiche 16, Anglais, track%20boss%2Dunderground%20mining
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- track layer boss-underground mining 1, fiche 16, Anglais, track%20layer%20boss%2Dunderground%20mining
correct
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- tracklayer boss-underground mining
- track boss-under ground mining
- track layer boss-under ground mining
- tracklayer boss-under ground mining
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chef de poseurs de rails - mines souterraines
1, fiche 16, Français, chef%20de%20poseurs%20de%20rails%20%2D%20mines%20souterraines
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- log yarding boss
1, fiche 17, Anglais, log%20yarding%20boss
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de débardage
1, fiche 17, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20d%C3%A9bardage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- face boss-underground mining
1, fiche 18, Anglais, face%20boss%2Dunderground%20mining
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chef de front de taille - exploitation de mines souterraines
1, fiche 18, Français, chef%20de%20front%20de%20taille%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- stable boss
1, fiche 19, Anglais, stable%20boss
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- chef d'écurie
1, fiche 19, Français, chef%20d%27%C3%A9curie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- maître d'écurie 1, fiche 19, Français, ma%C3%AEtre%20d%27%C3%A9curie
correct, nom masculin
- maîtresse d'écurie 1, fiche 19, Français, ma%C3%AEtresse%20d%27%C3%A9curie
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- supply boss-mining
1, fiche 20, Anglais, supply%20boss%2Dmining
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chef de l'approvisionnement - exploitation minière
1, fiche 20, Français, chef%20de%20l%27approvisionnement%20%2D%20exploitation%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- shift boss-mining and quarrying
1, fiche 21, Anglais, shift%20boss%2Dmining%20and%20quarrying
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- shift leader - mining and quarrying 1, fiche 21, Anglais, shift%20leader%20%2D%20mining%20and%20quarrying
correct
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chef d'équipe - exploitation de mines et de carrières
1, fiche 21, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- chef de poste - exploitation de mines et de carrières 1, fiche 21, Français, chef%20de%20poste%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
- chef de quart de travail - exploitation de mines et de carrières 1, fiche 21, Français, chef%20de%20quart%20de%20travail%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- level boss-underground mining
1, fiche 22, Anglais, level%20boss%2Dunderground%20mining
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- level boss-under ground mining
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- chef de galerie - exploitation de mines souterraines
1, fiche 22, Français, chef%20de%20galerie%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom masculin et féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- sand fill boss-underground mining
1, fiche 23, Anglais, sand%20fill%20boss%2Dunderground%20mining
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- sandfill boss-underground mining
- sand fill boss-under ground mining
- sandfill boss-under ground mining
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chef de remblayage par ensablage - exploitation de mines souterraines
1, fiche 23, Français, chef%20de%20remblayage%20par%20ensablage%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom masculin et féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fire boss-mining
1, fiche 24, Anglais, fire%20boss%2Dmining
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- porion d'aérage - exploitation minière
1, fiche 24, Français, porion%20d%27a%C3%A9rage%20%2D%20exploitation%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- farm boss
1, fiche 25, Anglais, farm%20boss
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- patron d'exploitation agricole
1, fiche 25, Français, patron%20d%27exploitation%20agricole
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- patronne d'exploitation agricole 1, fiche 25, Français, patronne%20d%27exploitation%20agricole
correct, nom féminin
- patron de ferme 1, fiche 25, Français, patron%20de%20ferme
correct, nom masculin
- patronne de ferme 1, fiche 25, Français, patronne%20de%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- corral boss
1, fiche 26, Anglais, corral%20boss
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- chef de corral
1, fiche 26, Français, chef%20de%20corral
correct, nom masculin et féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- chef de parc à bestiaux 1, fiche 26, Français, chef%20de%20parc%20%C3%A0%20bestiaux
correct, nom masculin et féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- yard boss-mining and quarrying
1, fiche 27, Anglais, yard%20boss%2Dmining%20and%20quarrying
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chef de chantier - exploitation de mines et de carrières
1, fiche 27, Français, chef%20de%20chantier%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- chef de cour - exploitation de mines et de carrière 1, fiche 27, Français, chef%20de%20cour%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin
- chef de gare de triage - exploitation de mines et de carrières 1, fiche 27, Français, chef%20de%20gare%20de%20triage%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
- chef de parc - exploitation de mines et de carrières 1, fiche 27, Français, chef%20de%20parc%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20et%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom masculin et féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-10-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Computer Display Technology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- boss button
1, fiche 28, Anglais, boss%20button
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- boss key 2, fiche 28, Anglais, boss%20key
correct
- panic button 2, fiche 28, Anglais, panic%20button
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A button, keystroke or combination of keys that will replace windows unrelated to work with an image or window that looks like work. 3, fiche 28, Anglais, - boss%20button
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A few factors likely made boss keys within games more common in the 1980s and early 1990s than they are today. Back then, most MS-DOS PCs [Microsoft disk operating system for the personal computers] were single-tasking machines, so you couldn’t quickly Alt+Tab away from the game to another window like you can today. Also, The Encyclopedia of Video Games speculates that boss keys were more popular when PC clones were more expensive and more likely to be located at work than in the home. 2, fiche 28, Anglais, - boss%20button
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- bouton panique
1, fiche 28, Français, bouton%20panique
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- bouton de panique 2, fiche 28, Français, bouton%20de%20panique
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Bouton, touche ou combinaison de touches permettant de remplacer des fenêtres n'ayant aucun lien au travail avec une image ou une fenêtre qui a l'air du travail. 3, fiche 28, Français, - bouton%20panique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-06-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- The Bosnian Party
1, fiche 29, Anglais, The%20Bosnian%20Party
correct, OTAN
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- BOSS 2, fiche 29, Anglais, BOSS
correct, OTAN
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
... a multi-ethnic left populist political party in Bosnia and Herzegovina. 3, fiche 29, Anglais, - The%20Bosnian%20Party
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The Bosnian Party; BOSS : designations to be used by NATO. 4, fiche 29, Anglais, - The%20Bosnian%20Party
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Le Parti bosniaque
1, fiche 29, Français, Le%20Parti%20bosniaque
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 29, Les abréviations, Français
- BOSS 2, fiche 29, Français, BOSS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le Parti bosniaque; BOSS : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 29, Français, - Le%20Parti%20bosniaque
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- boss
1, fiche 30, Anglais, boss
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
boss : an item in the "Glass, Plastics and Clayworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 30, Anglais, - boss
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bossage
1, fiche 30, Français, bossage
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
bossage : objet de la classe «Outils et équipement de verre, de plastiques et de céramique» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 30, Français, - bossage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- filecutter's boss
1, fiche 31, Anglais, filecutter%27s%20boss
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
filecutter's boss : an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 31, Anglais, - filecutter%27s%20boss
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bossage de tailleur de limes
1, fiche 31, Français, bossage%20de%20tailleur%20de%20limes
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
bossage de tailleur de limes : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 31, Français, - bossage%20de%20tailleur%20de%20limes
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2019-09-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Naval Mines
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- horn boss
1, fiche 32, Anglais, horn%20boss
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Mines marines
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 32, La vedette principale, Français
- bossage de corne
1, fiche 32, Français, bossage%20de%20corne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bossage de corne : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 32, Français, - bossage%20de%20corne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Sociology of Work
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- other problem related to employment
1, fiche 33, Anglais, other%20problem%20related%20to%20employment
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Areas to be considered include problems with employment or in the work environment, including unemployment; recent change of job; threat of job loss; job dissatisfaction; stressful work schedule; uncertainty about career choices; sexual harassment on the job; other discord with boss, supervisor, co-workers, or others in the work environment; uncongenial or hostile work environments; other psychosocial stressors related to work; and any other problems related to employment and/or occupation. 1, fiche 33, Anglais, - other%20problem%20related%20to%20employment
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Z56.9: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 33, Anglais, - other%20problem%20related%20to%20employment
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Sociologie du travail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- autre problème lié à la profession
1, fiche 33, Français, autre%20probl%C3%A8me%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20profession
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les domaines à considérer incluent les problèmes liés à l'emploi ou à l'environnement de travail, y compris le chômage, le changement récent de travail, la menace de perte d'emploi, l'insatisfaction au travail, les horaires de travail stressants, l'incertitude au sujet des choix de carrière, le harcèlement sexuel au travail, les autres conflits avec le patron, le supérieur hiérarchique, les collègues ou d'autres personnes dans l'environnement professionnel, les environnements de travail non conviviaux ou hostiles, d'autres facteurs de stress psychologiques liés au travail et n'importe quel autre problème lié à l'emploi et/ou à la profession. 1, fiche 33, Français, - autre%20probl%C3%A8me%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20profession
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Z56.9 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 33, Français, - autre%20probl%C3%A8me%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20profession
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2018-04-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tuber
1, fiche 34, Anglais, tuber
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- tuberosity 1, fiche 34, Anglais, tuberosity
correct
- boss 2, fiche 34, Anglais, boss
correct, nom
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A smooth, round, broad [osseous] eminence. 2, fiche 34, Anglais, - tuber
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
tuber; tuberosity: terms derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 34, Anglais, - tuber
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A02.0.00.024: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 34, Anglais, - tuber
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bosse
1, fiche 34, Français, bosse
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- tubérosité 2, fiche 34, Français, tub%C3%A9rosit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
[...] proéminence [osseuse] arrondie, lisse et volumineuse. 3, fiche 34, Français, - bosse
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
tubérosité; bosse : termes dérivés de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 34, Français, - bosse
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A02.0.00.024 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 34, Français, - bosse
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Turbines
- Propulsion of Water-Craft
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- propeller boss cap fin
1, fiche 35, Anglais, propeller%20boss%20cap%20fin
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- PBCF 1, fiche 35, Anglais, PBCF
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Two of these devices, the propeller boss cap fin(PBCF) and propeller cap turbine(PCT), can be added to the propeller's rear in place of the normal boss cap; both perform the identical function of recapturing some of the rotational energy generated by the propeller. 1, fiche 35, Anglais, - propeller%20boss%20cap%20fin
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Turbines
- Propulsion des bateaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- aileron du casque de moyeu d'hélice
1, fiche 35, Français, aileron%20du%20casque%20de%20moyeu%20d%27h%C3%A9lice
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Turbines
- Propulsion of Water-Craft
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- propeller cap turbine
1, fiche 36, Anglais, propeller%20cap%20turbine
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- PCT 1, fiche 36, Anglais, PCT
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Two of these devices, the propeller boss cap fin(PBCF) and propeller cap turbine(PCT), can be added to the propeller's rear in place of the normal boss cap; both perform the identical function of recapturing some of the rotational energy generated by the propeller. 2, fiche 36, Anglais, - propeller%20cap%20turbine
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Turbines
- Propulsion des bateaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- turbine de casque d'hélice
1, fiche 36, Français, turbine%20de%20casque%20d%27h%C3%A9lice
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- boss
1, fiche 37, Anglais, boss
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A protruding ornament, usually of metal. 2, fiche 37, Anglais, - boss
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
When applied to a binding [a boss] serves a protective function. Metalwork plaques are known to have adorned bindings from the early Christian period on, but prominent raised bosses appear to have become popular during the fifteenth century. 2, fiche 37, Anglais, - boss
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cabochon
1, fiche 37, Français, cabochon
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Gros clou, souvent à tête sculptée qui forme un relief sur les plats des reliures du Moyen Âge. 2, fiche 37, Français, - cabochon
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- assistant fire boss
1, fiche 38, Anglais, assistant%20fire%20boss
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- sous-chef de lutte
1, fiche 38, Français, sous%2Dchef%20de%20lutte
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- sous-chef 2, fiche 38, Français, sous%2Dchef
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Membre du personnel de suppression d'un incendie qui relève du chef de lutte en ce qui a trait à la coordination des mesures de suppression prises dans deux divisions ou deux secteurs ou plus d'un incendie. Il surveille l'exécution du plan d'attaque mis au point par le chef de lutte. Ce poste n'est ordinairement rempli que dans les cas d'incendie important. 3, fiche 38, Français, - sous%2Dchef%20de%20lutte
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Manœuvre de l'équipe. L'équipe est l'unité élémentaire : elle comprend : un chef, un sous-chef, un servant. Ces trois hommes peuvent établir et manœuvrer : une grosse lance, ou 2 petites lances. 2, fiche 38, Français, - sous%2Dchef%20de%20lutte
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Forestry Operations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- river-boss
1, fiche 39, Anglais, river%2Dboss
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- river boss 1, fiche 39, Anglais, river%20boss
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The logger in charge of a drive. 1, fiche 39, Anglais, - river%2Dboss
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation forestière
Fiche 39, La vedette principale, Français
- maître-draveur
1, fiche 39, Français, ma%C3%AEtre%2Ddraveur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- maître-flotteur 1, fiche 39, Français, ma%C3%AEtre%2Dflotteur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Homme responsable des opérations de la drave (flottage du bois). 2, fiche 39, Français, - ma%C3%AEtre%2Ddraveur
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le maître-flotteur sait les hommes de la rivière hostiles à la besogne du débusquement. Demandez-leur de lancer leurs barges au-dessus des rapides, demandez-leur d'entrer jusqu'à la taille dans l'eau glacée et, en somme, ils y vont sans hésitation. Mais des empilements de bois sur la terre, tous ces billots éparpillés au sec, ce qu'ils les voient d'un œil haineux! (Roy, Gabrielle. «Le long, long voyage». Bulletin des Agriculteurs, Montréal, mai 1945.) 1, fiche 39, Français, - ma%C3%AEtre%2Ddraveur
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le terme «maître-draveur» est considéré comme recevable sur les plans de l'histoire et de la tradition québécoises et canadiennes récentes. 2, fiche 39, Français, - ma%C3%AEtre%2Ddraveur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Quality Control (Management)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- quality inspector
1, fiche 40, Anglais, quality%20inspector
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Any workers who spotted a defect were better to keep their mouths shut and try to keep the defect away from the prying eyes of the quality inspectors if they wanted to maintain good relations with their boss and mates. 1, fiche 40, Anglais, - quality%20inspector
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- inspecteur de la qualité
1, fiche 40, Français, inspecteur%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les travailleurs affectés à la production étaient victimes du même genre de pressions. Lorsqu'un travailleur décelait un défaut, il avait intérêt à se taire et à essayer de soustraire la pièce défectueuse à l'œil inquisiteur des inspecteurs de la qualité s'il voulait conserver de bonnes relations avec son patron et ses collègues. 1, fiche 40, Français, - inspecteur%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- organized crime boss
1, fiche 41, Anglais, organized%20crime%20boss
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A former organized crime boss who became a government witness said yesterday that he turned against the mob out of fear for his own family. 2, fiche 41, Anglais, - organized%20crime%20boss
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- organised crime boss
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- caïd du crime organisé
1, fiche 41, Français, ca%C3%AFd%20du%20crime%20organis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- patron du crime organisé 2, fiche 41, Français, patron%20du%20crime%20organis%C3%A9
correct, nom masculin
- chef du crime organisé 3, fiche 41, Français, chef%20du%20crime%20organis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le marché a été négocié par un caïd du crime organisé et on craint que celui-ci ait contribué au programme nucléaire iranien actuellement au cœur d'un conflit international. 4, fiche 41, Français, - ca%C3%AFd%20du%20crime%20organis%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
Il était garde du corps pour un patron du crime organisé dont les affaires comprenaient l'or, la drogue, les clubs, des mines, etc. 5, fiche 41, Français, - ca%C3%AFd%20du%20crime%20organis%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 3 CONT
La justice le soupçonne aussi d'être le chef du crime organisé et du trafic de drogue dans l'état du Mato Grosso. 6, fiche 41, Français, - ca%C3%AFd%20du%20crime%20organis%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- cabecilla de la delincuencia organizada
1, fiche 41, Espagnol, cabecilla%20de%20la%20delincuencia%20organizada
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- cabecilla del crimen organizado 2, fiche 41, Espagnol, cabecilla%20del%20crimen%20organizado
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Who's The Boss? 1, fiche 42, Anglais, Who%27s%20The%20Boss%3F
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 42, La vedette principale, Français
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
série télévisée. 1, fiche 42, Français, - C%26oelig%3Bur%20%C3%A0%20tout
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source : TV Hebdo, 1988. 1, fiche 42, Français, - C%26oelig%3Bur%20%C3%A0%20tout
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- air attack boss
1, fiche 43, Anglais, air%20attack%20boss
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- birddog officer 2, fiche 43, Anglais, birddog%20officer
correct
- air attack leader 3, fiche 43, Anglais, air%20attack%20leader
correct, Ontario
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An airborne officer, operating directly overhead, who is responsible to the line boss for tactical deployment of air tankers on a fire. 3, fiche 43, Anglais, - air%20attack%20boss
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- aéropointeur
1, fiche 43, Français, a%C3%A9ropointeur
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- aéropointeuse 2, fiche 43, Français, a%C3%A9ropointeuse
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le rôle de l'aéropointeur consiste principalement à explorer le territoire incendié, à rechercher les endroits où les largages pourraient être effectués, à évaluer les dangers qui menacent les avions-citernes et, en collaboration étroite avec les forces terrestres, à déterminer le travail à exécuter. 3, fiche 43, Français, - a%C3%A9ropointeur
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
[L']aéropointeur [...] occupe le siège de l'observateur dans l'avion de pointage. 3, fiche 43, Français, - a%C3%A9ropointeur
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- pundit
1, fiche 44, Anglais, pundit
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- big daddy 2, fiche 44, Anglais, big%20daddy
- big boss 2, fiche 44, Anglais, big%20boss
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
... legislators, scholars, industrialists, pundits and special interest lobbies are grappling over that proposal and numerous alternatives. 3, fiche 44, Anglais, - pundit
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 44, La vedette principale, Français
- grand chef 1, fiche 44, Français, grand%20chef
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- grand patron 1, fiche 44, Français, grand%20patron
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
(terme généralement humoristique). 2, fiche 44, Français, - grand%20chef
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Urban Housing
- Railroad Stations
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- section house
1, fiche 45, Anglais, section%20house
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A railroad-owned dwelling at or near a railroad section for housing a section boss and his family or the members of a section gang. 2, fiche 45, Anglais, - section%20house
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Gares ferroviaires
Fiche 45, La vedette principale, Français
- maison de canton
1, fiche 45, Français, maison%20de%20canton
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- maison cantonnière 2, fiche 45, Français, maison%20cantonni%C3%A8re
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- cradle 1, fiche 46, Anglais, cradle
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
To keep these aprons in the proper position each bottom roll boss supports a special metal cradle. 1, fiche 46, Anglais, - cradle
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- entaille
1, fiche 46, Français, entaille
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- entaille de guidage 1, fiche 46, Français, entaille%20de%20guidage
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le manchon inférieur passe au cylindre du milieu, dans une large entaille qui lui sert de guide [...] 1, fiche 46, Français, - entaille
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Printed Circuits and Microelectronics
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- boss
1, fiche 47, Anglais, boss
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A functional raised area on the surface of a moulding. 2, fiche 47, Anglais, - boss
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
boss : term and definition standardized by ISO. 3, fiche 47, Anglais, - boss
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Plasturgie
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Techniques industrielles
Fiche 47, La vedette principale, Français
- bossage
1, fiche 47, Français, bossage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Relief fonctionnel à la surface d'un objet moulé. 2, fiche 47, Français, - bossage
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
bossage : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 47, Français, - bossage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Procesos y técnicas industriales
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- protuberancia
1, fiche 47, Espagnol, protuberancia
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Área funcional elevada en la superficie de un objeto moldeado. 1, fiche 47, Espagnol, - protuberancia
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-11-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Electronic Commerce
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- dot-com company
1, fiche 48, Anglais, dot%2Dcom%20company
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- dotcom company 2, fiche 48, Anglais, dotcom%20company
correct
- dot com company 3, fiche 48, Anglais, dot%20com%20company
correct
- .com company 4, fiche 48, Anglais, %2Ecom%20company
correct
- dot-com firm 5, fiche 48, Anglais, dot%2Dcom%20firm
correct
- dotcom firm 6, fiche 48, Anglais, dotcom%20firm
correct
- .com firm 4, fiche 48, Anglais, %2Ecom%20firm
correct
- dot-com 7, fiche 48, Anglais, dot%2Dcom
correct, voir observation
- dotcom 6, fiche 48, Anglais, dotcom
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A company that conducts business on the Internet only. 6, fiche 48, Anglais, - dot%2Dcom%20company
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
In a presentation to Wall Street analysts, Lou Gerstner, the boss of IBM, described the new "dot-com" companies as "fireflies before the storm. "But the real storm that's arriving is when the thousands of institutions that exist today seize the power of this global computing and communications infrastructure and use it to transform themselves. That's the real revolution. 3, fiche 48, Anglais, - dot%2Dcom%20company
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
dot-com: formed from the spelling pronunciation of ".com," the domain name in commercial addresses of the WWW. 8, fiche 48, Anglais, - dot%2Dcom%20company
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- dot com
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Commerce électronique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- entreprise point-com
1, fiche 48, Français, entreprise%20point%2Dcom
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- entreprise point com 2, fiche 48, Français, entreprise%20point%20com
correct, nom féminin
- entreprise .com 3, fiche 48, Français, entreprise%20%2Ecom
correct, nom féminin
- entreprise pointcom 4, fiche 48, Français, entreprise%20pointcom
correct, nom féminin
- cyberentreprise 5, fiche 48, Français, cyberentreprise
correct, nom féminin
- société point-com 1, fiche 48, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20point%2Dcom
correct, nom féminin
- société .com 3, fiche 48, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%2Ecom
correct, nom féminin
- société pointcom 4, fiche 48, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20pointcom
correct, nom féminin
- compagnie point-com 3, fiche 48, Français, compagnie%20point%2Dcom
correct, nom féminin
- compagnie .com 6, fiche 48, Français, compagnie%20%2Ecom
correct, nom féminin
- compagnie pointcom 5, fiche 48, Français, compagnie%20pointcom
correct, nom féminin
- cybercompagnie 3, fiche 48, Français, cybercompagnie
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Entreprise conçue pour fonctionner uniquement sur Internet et dont le nom officiel comporte l'élément d'adressage «point com». 6, fiche 48, Français, - entreprise%20point%2Dcom
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- cyber-compagnie
- point com
- point-com
- pointcom
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Comercio electrónico
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- puntocom
1, fiche 48, Espagnol, puntocom
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- empresa.com 2, fiche 48, Espagnol, empresa%2Ecom
correct, nom féminin
- compañía.com 3, fiche 48, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%2Ecom
correct, nom féminin
- sociedad.com 2, fiche 48, Espagnol, sociedad%2Ecom
correct, nom féminin
- compañía punto-com 3, fiche 48, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%20punto%2Dcom
correct, nom féminin, Mexique
- empresa punto-com 3, fiche 48, Espagnol, empresa%20punto%2Dcom
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Empresa cuya actividad se desarrolla exclusivamente por Internet. 4, fiche 48, Espagnol, - puntocom
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
puntocom: El plural es "puntocoms". 1, fiche 48, Espagnol, - puntocom
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
puntocom: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las "puntocoms", en redonda, en una sola palabra y con plural terminado en s, es la forma adecuada de referirse a las empresas que desarrollan su actividad principal en Internet. 1, fiche 48, Espagnol, - puntocom
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- manageable voter
1, fiche 49, Anglais, manageable%20voter
correct, États-Unis
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The progressives identified patronage machines with the uneducated and unprincipled immigrants clustered in growing cities : a great city is the best soil for the growth of a boss, because it contains the largest masses of manageable voters as well as numerous offices and plentiful opportunities for jobbing. 1, fiche 49, Anglais, - manageable%20voter
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- électeur corruptible
1, fiche 49, Français, %C3%A9lecteur%20corruptible
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le scrutin secret, loin de gêner l'électeur corruptible, le servirait donc. 1, fiche 49, Français, - %C3%A9lecteur%20corruptible
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- boss plate
1, fiche 50, Anglais, boss%20plate
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- boss-plate 2, fiche 50, Anglais, boss%2Dplate
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A machined plate surrounding a propeller shaft as it exits the ship’s hull. 3, fiche 50, Anglais, - boss%20plate
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- tôle de bossage
1, fiche 50, Français, t%C3%B4le%20de%20bossage
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- tôle bousine 2, fiche 50, Français, t%C3%B4le%20bousine
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Tôle machinée entourant l'arbre porte-hélice à sa sortie de la coque. 3, fiche 50, Français, - t%C3%B4le%20de%20bossage
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
tôle de bossage : terme et définition uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 50, Français, - t%C3%B4le%20de%20bossage
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines
- Machinery
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- pin boss bushing 1, fiche 51, Anglais, pin%20boss%20bushing
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques
- Machines
Fiche 51, La vedette principale, Français
- bague de bossage de logement d'axe
1, fiche 51, Français, bague%20de%20bossage%20de%20logement%20d%27axe
nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
piston. 1, fiche 51, Français, - bague%20de%20bossage%20de%20logement%20d%27axe
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
bague de bossage de logement d'axe : terme uniformisé par le Canadien Pacifique. 1, fiche 51, Français, - bague%20de%20bossage%20de%20logement%20d%27axe
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- boss/secretary filtering
1, fiche 52, Anglais, boss%2Fsecretary%20filtering
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
boss/secretary filtering : term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 52, Anglais, - boss%2Fsecretary%20filtering
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 52, La vedette principale, Français
- filtrage des communications
1, fiche 52, Français, filtrage%20des%20communications
uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- filtrage des appels 1, fiche 52, Français, filtrage%20des%20appels
uniformisé
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 2, fiche 52, Français, - filtrage%20des%20communications
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
filtrage des communications; filtrage des appels : termes uniformisés par Bell Canada. 2, fiche 52, Français, - filtrage%20des%20communications
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Petrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- boss
1, fiche 53, Anglais, boss
correct, nom
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A knoblike, circular, or elliptical mass of plutonic igneous rock on the surface of the Earth. 2, fiche 53, Anglais, - boss
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pétrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- bosse
1, fiche 53, Français, bosse
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Forme en relief, de roc ou de matériel meuble, de taille relativement limitée et de profil variable mais sans aspérités. 1, fiche 53, Français, - bosse
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- angular curvature
1, fiche 54, Anglais, angular%20curvature
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Pott’s curvature 2, fiche 54, Anglais, Pott%26rsquo%3Bs%20curvature
correct
- Pott's boss 2, fiche 54, Anglais, Pott%27s%20boss
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A gibbous deformity, i.e., a sharp angulation of the spine, occurring in Pott’s disease. 1, fiche 54, Anglais, - angular%20curvature
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- cyphose angulaire
1, fiche 54, Français, cyphose%20angulaire
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Cyphose à faible courbure avec proéminence accusée d'une ou de deux apophyses épineuses, caractéristique du mal de Pott. 1, fiche 54, Français, - cyphose%20angulaire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- cifosis angular
1, fiche 54, Espagnol, cifosis%20angular
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- carpal bossing
1, fiche 55, Anglais, carpal%20bossing
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- carpal boss 1, fiche 55, Anglais, carpal%20boss
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A condition that causes a bony lump on the back of the hand. 1, fiche 55, Anglais, - carpal%20bossing
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The carpal boss occurs at the junction of the long hand bones and the small wrist bones. 1, fiche 55, Anglais, - carpal%20bossing
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- bosse carpienne
1, fiche 55, Français, bosse%20carpienne
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- warm fuzzies
1, fiche 56, Anglais, warm%20fuzzies
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The kind of feeling you are alleged to get when you think you are proceeding in the right direction, or when you are treated well by your boss. It is usually of short duration and is succeeded by Cold Pricklies. 1, fiche 56, Anglais, - warm%20fuzzies
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- anticipation
1, fiche 56, Français, anticipation
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- animation 1, fiche 56, Français, animation
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Steel Monsters/Enforcer and Wheel Boss™
1, fiche 57, Anglais, Steel%20Monsters%2FEnforcer%20and%20Wheel%20Boss%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Enforcer and Wheel Boss 2, fiche 57, Anglais, Enforcer%20and%20Wheel%20Boss
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Jeep made of steel and plastic with movable roof and swivel-mounted cannon. 1, fiche 57, Anglais, - Steel%20Monsters%2FEnforcer%20and%20Wheel%20Boss%26trade%3B
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Person with movable joints and comic book also included. 1, fiche 57, Anglais, - Steel%20Monsters%2FEnforcer%20and%20Wheel%20Boss%26trade%3B
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Steel Monsters/Enforcer and Wheel Boss™ : A trademark of Tonka(Hong Kong). 1, fiche 57, Anglais, - Steel%20Monsters%2FEnforcer%20and%20Wheel%20Boss%26trade%3B
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Steel Monsters/Enforcer and Wheel Boss
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Les seuls survivants/L'Exécuteur et Laroue
1, fiche 57, Français, Les%20seuls%20survivants%2FL%27Ex%C3%A9cuteur%20et%20Laroue
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- L'Exécuteur et Laroue 2, fiche 57, Français, L%27Ex%C3%A9cuteur%20et%20Laroue
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Jeep en acier et en plastique avec toit amovible, canon dirigeable, personnage articulé et bande dessinée. 1, fiche 57, Français, - Les%20seuls%20survivants%2FL%27Ex%C3%A9cuteur%20et%20Laroue
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Steel Monsters/Enforcer and Wheel BossMC : Marque de commerce de la société Tonka, Hong Kong. 1, fiche 57, Français, - Les%20seuls%20survivants%2FL%27Ex%C3%A9cuteur%20et%20Laroue
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Period Costumes (Museums and Heritage)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- ear boss
1, fiche 58, Anglais, ear%20boss
nom
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- bossette de jugulaire
1, fiche 58, Français, bossette%20de%20jugulaire
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Fire Prevention
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- fire boss 1, fiche 59, Anglais, fire%20boss
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(bituminous coal mining) 1, fiche 59, Anglais, - fire%20boss
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Fiche 59, La vedette principale, Français
- pompier surveillant
1, fiche 59, Français, pompier%20surveillant
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(extraction de houille grasse) 1, fiche 59, Français, - pompier%20surveillant
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- boss
1, fiche 60, Anglais, boss
correct, nom
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- don 1, fiche 60, Anglais, don
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A person in charge of a criminal organization, who is respected by its members. 2, fiche 60, Anglais, - boss
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Family: An organized crime clan. 3, fiche 60, Anglais, - boss
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- capo
- capofamiglia
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- patron
1, fiche 60, Français, patron
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- caïd 2, fiche 60, Français, ca%C3%AFd
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Personne qui dirige une organisation criminelle et qui est respectée par ses membres. 3, fiche 60, Français, - patron
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Après 43 ans de clandestinité, le patron de la mafia sicilienne, successeur de Toto Rina, a été cueilli mardi par la police dans une ferme des environs de Corleone. 4, fiche 60, Français, - patron
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- capo
- chef de famille
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- capo
1, fiche 60, Espagnol, capo
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- don 2, fiche 60, Espagnol, don
correct, nom masculin
- jefe 3, fiche 60, Espagnol, jefe
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Cada familia la integraban una serie de niveles jerárquicos de mando que iban desde el jefe (boss) que se encontraba en la cúspide de la pirámide hasta la tropa denominada, como no podía ser de otro modo, los soldados, entre las que se interponen un conjunto de grados de mando como el subjefe o los lugartenientes. 4, fiche 60, Espagnol, - capo
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Don: Es el jefe de la familia. Encargado de tomar toda decisión sobre los asuntos de la familia, y tiene todo poder sobre ella. 2, fiche 60, Espagnol, - capo
Record number: 60, Textual support number: 1 PHR
Capo de la mafia. 5, fiche 60, Espagnol, - capo
Record number: 60, Textual support number: 2 PHR
Jefe de la mafia. 6, fiche 60, Espagnol, - capo
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pulp and Paper
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- boss machine tender 1, fiche 61, Anglais, boss%20machine%20tender
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pâtes et papier
Fiche 61, La vedette principale, Français
- conducteur en chef de machine à papier
1, fiche 61, Français, conducteur%20en%20chef%20de%20machine%20%C3%A0%20papier
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- maître-papetier 1, fiche 61, Français, ma%C3%AEtre%2Dpapetier
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Équivalents proposés par le Conseil des producteurs de pâtes et papiers du Québec et fourni par une traductrice pour E.B. Eddy. 1, fiche 61, Français, - conducteur%20en%20chef%20de%20machine%20%C3%A0%20papier
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- godfather
1, fiche 62, Anglais, godfather
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Contini, 52, was captured ... in Naples from where he allegedly acted as a godfather of an empire dealing in drugs, extortion, prostitution, money lending and illegal immigration. 2, fiche 62, Anglais, - godfather
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
godfather : in reference to a crime boss, a nickname adopted from the film by the same name. 3, fiche 62, Anglais, - godfather
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- parrain
1, fiche 62, Français, parrain
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le parrain du futur mafioso peut maintenant le convier au repas solennel où il sera officiellement intronisé «soldat», concrétisant son appartenance à la «famille» qui le recevra en échangeant une goutte de sang avec son voisin de table. 1, fiche 62, Français, - parrain
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Italien : padrino; pluriel : padrini. 1, fiche 62, Français, - parrain
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
La formulation du contexte laisse croire que c'est la «famille» qui échange la goutte de sang symbolique avec son voisin de table (?). La confusion vient de ce que : a) le verbe «échanger», dans ce contexte, a pour sujet la «famille»; b) le «soldat» ne peut en aucune façon être considéré comme le «voisin de table» de ladite famille (tout au plus est-il un «convive»). 2, fiche 62, Français, - parrain
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
parrain : référence à un caïd du crime, inspirée du film du même nom. 3, fiche 62, Français, - parrain
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- padrino
1, fiche 62, Espagnol, padrino
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 PHR
Padrino de la mafia. 1, fiche 62, Espagnol, - padrino
Fiche 63 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- sottocapo
1, fiche 63, Anglais, sottocapo
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- underboss 1, fiche 63, Anglais, underboss
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Appointed by the boss; collects information for him, relays messages to him, and passes his orders down to the men occupying positions below him in the hierarchy. He acts as boss in the absence of the boss. 2, fiche 63, Anglais, - sottocapo
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- sottocapo
1, fiche 63, Français, sottocapo
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- sous-patron 2, fiche 63, Français, sous%2Dpatron
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
La Mafia italienne [...] sottocapo: c'est le second du chef de famille. 3, fiche 63, Français, - sottocapo
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- vicejefe
1, fiche 63, Espagnol, vicejefe
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- sottocapo 1, fiche 63, Espagnol, sottocapo
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Mano derecha militar del Don y, normalmente, su [...] sucesor. 1, fiche 63, Espagnol, - vicejefe
Fiche 64 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Sociology of Human Relations
- Group Dynamics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- formal communication
1, fiche 64, Anglais, formal%20communication
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Communication in an organization that flows through formally established channels and involves work-related matters. An example would be an order from a boss to a worker. 1, fiche 64, Anglais, - formal%20communication
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sociologie des relations humaines
- Dynamique des groupes
Fiche 64, La vedette principale, Français
- communication formelle
1, fiche 64, Français, communication%20formelle
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[Communications] qui se font officiellement dans le groupe et qui touchent au fonctionnement et à la vie de groupe dans ses structures normales : ordre du jour des réunions, discussions, décisions, compte rendu, etc. 1, fiche 64, Français, - communication%20formelle
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Sociología de las relaciones humanas
- Dinámica de grupos
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- comunicación formal
1, fiche 64, Espagnol, comunicaci%C3%B3n%20formal
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2008-03-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- managing up
1, fiche 65, Anglais, managing%20up
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Managing up means understanding what's important-not just to your boss, but your boss's chain of command, and working in ways to demonstrate you are on board and working to achieve those goals. Managing up means working on items that are of immediate concern and value to your manager, and going beyond the call to begin to anticipate his or her needs. 2, fiche 65, Anglais, - managing%20up
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
Many senior public servants have made their careers because of their skills in managing up. ... These skills are highly to be valued in a democratic government. But if they are nourished in excess, to the exclusion of other important values, they can obscure the importance of "managing down." 3, fiche 65, Anglais, - managing%20up
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 65, La vedette principale, Français
- gestion ascendante
1, fiche 65, Français, gestion%20ascendante
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Dans notre régime parlementaire, les ministres sont comptables au Parlement et leurs ministères travaillent tous les jours à leur aider à s'acquitter de leurs responsabilités. Cette orientation ascendante vers les ministres et leurs besoins ou objectifs est tout à la fois indiquée et fort louable, car elle constitue un élément essentiel de notre système démocratique de gouvernement. Cependant, elle a des effets secondaires. L'un d'eux est l'attention excessive accordée à la «gestion ascendante». 1, fiche 65, Français, - gestion%20ascendante
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
De nombreux hauts fonctionnaires se sont bâti une carrière grâce à leurs aptitudes à gérer vers le haut. Ils ont été appréciés et promus parce qu'ils étaient habiles à fournir à leurs supérieurs, en temps opportun, ce dont ils avaient besoin pour servir les ministres et le processus politique. 1, fiche 65, Français, - gestion%20ascendante
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2008-02-20
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Glasses (table setting)
- Anthropology
- History of Technology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- mazer
1, fiche 66, Anglais, mazer
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A medieval drinking bowl of turned (shaped on a lathe) wood, usually spotted maple. 2, fiche 66, Anglais, - mazer
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The oldest extant examples, dating from the early 14th century, are mounted with silver or silver-gilt bands around the lip and foot and have an engraved or enameled embossed medallion, called a print or boss, in the centre of the inside of the bowl. 2, fiche 66, Anglais, - mazer
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Verres (service de table)
- Anthropologie
- Histoire des techniques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- mazer
1, fiche 66, Français, mazer
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Coupe à boire d'origine médiévale faite de bois tourné, notamment de l'érable madré. 2, fiche 66, Français, - mazer
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
[Le] récipient [est] de forme hémisphérique plus ou moins aplatie [...] peut être monté sur un pied et muni ou non d'un couvercle et d'éléments de prise. 1, fiche 66, Français, - mazer
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Le mazer est en madre et métal, le creusequin est parfois couvert, sur pied et muni d'une anse formée d'un élément saillant horizontal. La coupe de mariage, de 9 à 20 cm de diamètre, généralement sur un pied bas et munie de deux anses latérales verticales, offerte à l'occasion du mariage, porte souvent une inscription commémorative ou un nom. 1, fiche 66, Français, - mazer
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Service
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Why can’t we evaluate the boss!
1, fiche 67, Anglais, Why%20can%26rsquo%3Bt%20we%20evaluate%20the%20boss%21
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Public Service 2000 Secretariat Fact Sheet no. 91-5. 1, fiche 67, Anglais, - Why%20can%26rsquo%3Bt%20we%20evaluate%20the%20boss%21
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fonction publique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- L'examen du rendement - Tout le monde y passe
1, fiche 67, Français, L%27examen%20du%20rendement%20%2D%20Tout%20le%20monde%20y%20passe
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Fonction publique 2000, Feuillet d'information 91-5. 1, fiche 67, Français, - L%27examen%20du%20rendement%20%2D%20Tout%20le%20monde%20y%20passe
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2007-12-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Geophysics
- Geological Research and Exploration
- Seismic Prospecting
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- line crew boss 1, fiche 68, Anglais, line%20crew%20boss
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- line boss 2, fiche 68, Anglais, line%20boss
- sismic line boss 3, fiche 68, Anglais, sismic%20line%20boss
- seismic line boss 3, fiche 68, Anglais, seismic%20line%20boss
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Line crew bosses ... supervise line crew personnel; drive and maintain trucks used; to transport personnel and equipment to and from field operations; co-ordinate crew members boarding and exiting helicopters; arrange the safe and orderly transport of equipment; and place signage along roadways when necessary. 1, fiche 68, Anglais, - line%20crew%20boss
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Géophysique
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection sismique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- chef - lignes sismiques
1, fiche 68, Français, chef%20%2D%20lignes%20sismiques
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- chef de l'équipe chargée des lignes sismiques 1, fiche 68, Français, chef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20des%20lignes%20sismiques
proposition, nom masculin et féminin
- chef de l'équipe chargée de l'installation du matériel d'enregistrement sismique 1, fiche 68, Français, chef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20de%20l%27installation%20du%20mat%C3%A9riel%20d%27enregistrement%20sismique
proposition, nom masculin et féminin
- chef de l'équipe chargée de l'installation des câbles et des géophones 1, fiche 68, Français, chef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20de%20l%27installation%20des%20c%C3%A2bles%20et%20des%20g%C3%A9ophones
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2007-12-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Geophysics
- Geological Research and Exploration
- Seismic Prospecting
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- vibrator technician 1, fiche 69, Anglais, vibrator%20technician
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
... applicant employed as Line Crew Helper, Recording Crew Manager, HSE Personnel, Trouble Shooter, Administrator, Junior Observer, Junior Coordinator, Mechanic, Senior Observer, Line Boss, Supply Driver, Vibrator Technician, Coordinator, Vibrator Operator, Fuel Truck Driver, Shooter and Shooters Helper... 1, fiche 69, Anglais, - vibrator%20technician
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Géophysique
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection sismique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- technicien en maintenance de vibrateurs
1, fiche 69, Français, technicien%20en%20maintenance%20de%20vibrateurs
proposition, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- technicienne en maintenance de vibrateurs 1, fiche 69, Français, technicienne%20en%20maintenance%20de%20vibrateurs
proposition, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ouvrier spécialiste de la maintenance de l'équipement (généralement des camions vibrateurs, en anglais des «vibrator trucks») qui sert à émettre des signaux sismiques servant à recueillir des données géophysiques qui permettent de réaliser une échographie du sous-sol. 1, fiche 69, Français, - technicien%20en%20maintenance%20de%20vibrateurs
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2007-10-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- boss
1, fiche 70, Anglais, boss
correct, nom
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A protuberance on a cast metal or plastic part to add strength, facilitate assembly, provide for fastenings, or so forth. 2, fiche 70, Anglais, - boss
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 70, La vedette principale, Français
- bossage
1, fiche 70, Français, bossage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Partie saillante d'une pièce. 2, fiche 70, Français, - bossage
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
bossage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 70, Français, - bossage
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-12-15
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Animal Husbandry
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- stable boss
1, fiche 71, Anglais, stable%20boss
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- head groom 2, fiche 71, Anglais, head%20groom
correct
- head lad 2, fiche 71, Anglais, head%20lad
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 8253 - Farm Supervisors and Specialized Livestock Workers. 3, fiche 71, Anglais, - stable%20boss
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Élevage des animaux
Fiche 71, La vedette principale, Français
- maître d'écurie
1, fiche 71, Français, ma%C3%AEtre%20d%27%C3%A9curie
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- maîtresse d'écurie 1, fiche 71, Français, ma%C3%AEtresse%20d%27%C3%A9curie
correct, nom féminin
- chef d'écurie 2, fiche 71, Français, chef%20d%27%C3%A9curie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 8253 - Surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage du bétail. 3, fiche 71, Français, - ma%C3%AEtre%20d%27%C3%A9curie
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Games of Chance
- Card Games
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- pit boss
1, fiche 72, Anglais, pit%20boss
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- inspector 2, fiche 72, Anglais, inspector
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
The person who supervises all the games and casino personnel associated with a pit during a particular work shift. 3, fiche 72, Anglais, - pit%20boss
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Pit bosses are in place to watch for cheating, settle disputes, and give comps to big bettors. 3, fiche 72, Anglais, - pit%20boss
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
Inspector/Pit Boss : supervises the Dealers, enforces procedures, and is answerable to the games manager. 2, fiche 72, Anglais, - pit%20boss
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Jeux de cartes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- inspecteur
1, fiche 72, Français, inspecteur
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- inspectrice 1, fiche 72, Français, inspectrice
correct, nom féminin
- contremaître 1, fiche 72, Français, contrema%C3%AEtre
correct, nom masculin
- contremaîtresse 1, fiche 72, Français, contrema%C3%AEtresse
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Inspecteur/Contremaître : supervise les croupiers, impose les procédures et se rapporte au gérant des jeux de hasard. 1, fiche 72, Français, - inspecteur
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
- Juego de cartas
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- jefe del centro de acción
1, fiche 72, Espagnol, jefe%20del%20centro%20de%20acci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2005-03-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- suppression boss
1, fiche 73, Anglais, suppression%20boss
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- line foreman 1, fiche 73, Anglais, line%20foreman
correct, Amérique du Nord
- line boss 2, fiche 73, Anglais, line%20boss
correct, Amérique du Nord
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The person responsible to the fire boss for supervising, directing, and auditing the suppression effort on the entire fireline. 1, fiche 73, Anglais, - suppression%20boss
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
According to the Glossary of Forest Fire Control Terms from the National Research Council of Canada, "suppression boss" is a synonym of "line boss" in some provinces. 3, fiche 73, Anglais, - suppression%20boss
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Incendies de végétation
Fiche 73, La vedette principale, Français
- chef de suppression
1, fiche 73, Français, chef%20de%20suppression
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- chef de ligne 2, fiche 73, Français, chef%20de%20ligne
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Personne qui, sous l'autorité du chef de lutte, est responsable des travaux de suppression sur la ligne de feu. 1, fiche 73, Français, - chef%20de%20suppression
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Incendio de la vegetación
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- celador de incendios
1, fiche 73, Espagnol, celador%20de%20incendios
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- celador
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-08-05
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Boss Mountain deposit
1, fiche 74, Anglais, Boss%20Mountain%20deposit
correct, Colombie-Britannique
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 74, La vedette principale, Français
- gisement de Boss Mountain
1, fiche 74, Français, gisement%20de%20Boss%20Mountain
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2003-10-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Forestry Operations
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- felling-bucking supervisor
1, fiche 75, Anglais, felling%2Dbucking%20supervisor
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- powersaw supervisor 1, fiche 75, Anglais, powersaw%20supervisor
correct
- saw boss 1, fiche 75, Anglais, saw%20boss
correct
- timber supervisor 1, fiche 75, Anglais, timber%20supervisor
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
[A person who] supervises and coordinates activities of workers engaged in felling trees, trimming off limbs, and sawing felled trees into logs. 1, fiche 75, Anglais, - felling%2Dbucking%20supervisor
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Timber supervisor. ... Specifies log lengths to be cut, trees to be left, stump height, and cutting sequence. Trains workers in felling and bucking techniques and safety practices. 1, fiche 75, Anglais, - felling%2Dbucking%20supervisor
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation forestière
Fiche 75, La vedette principale, Français
- surveillant de l'abattage et du tronçonnage
1, fiche 75, Français, surveillant%20de%20l%27abattage%20et%20du%20tron%C3%A7onnage
proposition, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- surveillante de l'abattage et du tronçonnage 1, fiche 75, Français, surveillante%20de%20l%27abattage%20et%20du%20tron%C3%A7onnage
proposition, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2003-09-15
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Biophysics
- Research Experiments in Space
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- bio-observation sub-system
1, fiche 76, Anglais, bio%2Dobservation%20sub%2Dsystem
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- BOSS 1, fiche 76, Anglais, BOSS
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- bio-observation subsystem
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Biophysique
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 76, La vedette principale, Français
- sous-système d'observation biologique
1, fiche 76, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%27observation%20biologique
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- BOSS 1, fiche 76, Français, BOSS
nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-06-20
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- landing gear leg
1, fiche 77, Anglais, landing%20gear%20leg
correct, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- gear leg 2, fiche 77, Anglais, gear%20leg
correct
- undercarriage leg 3, fiche 77, Anglais, undercarriage%20leg
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The main landing gear leg is attached to the aircraft by a trunnion assembly forming the upper part of the leg. Each of the two trunnion spigots is housed in a mount fitting assembly attached to the wing structure. This fitting is an aluminium alloy casting with an integral boss fitted with a spherical pintle bearing. Each fitting is attached to the aircraft by four bolts. 4, fiche 77, Anglais, - landing%20gear%20leg
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
landing gear leg: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 77, Anglais, - landing%20gear%20leg
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- jambe d'atterrisseur
1, fiche 77, Français, jambe%20d%27atterrisseur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- jambe de train d'atterrissage 2, fiche 77, Français, jambe%20de%20train%20d%27atterrissage
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
La charpente et les structures de l'hélistation sur navires ou de l'héliplate-forme doivent lui permettre de supporter une charge statique égale à 3 fois le poids du plus gros hélicoptère susceptible d'y être utilisé [...] L'aire de contact est la surface d'empreinte du ou des pneus de chacune des 2 jambes de train d'atterrissage principal ou de chacun des 2 patins si l'appareil est ainsi équipé. 3, fiche 77, Français, - jambe%20d%27atterrisseur
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
jambe d'atterrisseur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 77, Français, - jambe%20d%27atterrisseur
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- pata del tren de aterrizaje
1, fiche 77, Espagnol, pata%20del%20tren%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Después se produjo una explosión de los neumáticos de una pata del tren de aterrizaje, dando como resultado el descontrol de la aeronave y el desvio de esta hacia la franja, colisionando con un vehículo de mantenimiento y con una porción de terreno a desnivel. 2, fiche 77, Espagnol, - pata%20del%20tren%20de%20aterrizaje
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
pata del tren de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 77, Espagnol, - pata%20del%20tren%20de%20aterrizaje
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-06-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- main landing gear leg
1, fiche 78, Anglais, main%20landing%20gear%20leg
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- main gear leg 2, fiche 78, Anglais, main%20gear%20leg
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The main landing gear leg is attached to the aircraft by a trunnion assembly forming the upper part of the leg. Each of the two trunnion spigots is housed in a mount fitting assembly attached to the wing structure. This fitting is an aluminium alloy casting with an integral boss fitted with a spherical pintle bearing. Each fitting is attached to the aircraft by four bolts. 1, fiche 78, Anglais, - main%20landing%20gear%20leg
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- jambe de train d'atterrissage principal
1, fiche 78, Français, jambe%20de%20train%20d%27atterrissage%20principal
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- jambe d'atterrisseur principal 2, fiche 78, Français, jambe%20d%27atterrisseur%20principal
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
La charpente et les structures de l'hélistation sur navires ou de l'héliplate-forme doivent lui permettre de supporter une charge statique égale à 3 fois le poids du plus gros hélicoptère susceptible d'y être utilisé [...] L'aire de contact est la surface d'empreinte du ou des pneus de chacune des 2 jambes de train d'atterrissage principal ou de chacun des 2 patins si l'appareil est ainsi équipé. 1, fiche 78, Français, - jambe%20de%20train%20d%27atterrissage%20principal
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Ship's Organization (Military)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- hatch team
1, fiche 79, Anglais, hatch%20team
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- HT 2, fiche 79, Anglais, HT
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
NCHBs [Navy Cargo Handling Battalions] operate most effectively when employed solely on ship loading and discharge operations and when each of its 16 seven-man hatch teams is augmented by 7 unskilled or stevedore personnel provided by the supported unit or activity. When augmented with 112 personnel (7 per hatch team), a NCHB can achieve a ship discharge rate of approximately 2880 MTONs per day pier-side, and approximately 1920 MTONs per day discharge rate in-stream. 3, fiche 79, Anglais, - hatch%20team
Record number: 79, Textual support number: 2 CONT
Within their hatch teams, battalion personnel in all of the team positions : hatch captain, hold boss, crane operator, signalman and stevedore, practiced the skills necessary to demonstrate their competence during next year's assessment. Hatch team coordination, safety, crane operation, signaling, tag line handling, hatch cover heavy-lifts, and container lifts were just a few of the skills practiced. 4, fiche 79, Anglais, - hatch%20team
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organisation du navire (Militaire)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- équipe d'écoutille
1, fiche 79, Français, %C3%A9quipe%20d%27%C3%A9coutille
proposition, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Execution of Work (Construction)
- Construction Site Organization
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- straw boss
1, fiche 80, Anglais, straw%20boss
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- group leader 1, fiche 80, Anglais, group%20leader
correct
- gang leader 1, fiche 80, Anglais, gang%20leader
- head 1, fiche 80, Anglais, head
nom
- pacer 1, fiche 80, Anglais, pacer
- pusher 1, fiche 80, Anglais, pusher
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Applied to a worker who takes head in a construction or labouring crew and is selected to expedite the work of the crew ... Regularly performs all duties of workers of his crew. 1, fiche 80, Anglais, - straw%20boss
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exécution des travaux de construction
- Organisation des chantiers
Fiche 80, La vedette principale, Français
- chef d'équipe
1, fiche 80, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Personnel Management (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- assistant foreman
1, fiche 81, Anglais, assistant%20foreman
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- straw boss 2, fiche 81, Anglais, straw%20boss
correct
- sub-foreman 2, fiche 81, Anglais, sub%2Dforeman
correct
- working supervisor 3, fiche 81, Anglais, working%20supervisor
correct
- working foreman 3, fiche 81, Anglais, working%20foreman
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A worker who is assigned, either under or in the absence of the supervisor, to take responsibility for the day-to-day activities of a work group while performing all the duties of the rest of the group while performing all the duties of the rest of the group. Such worker has little or no authority over budgeting, personnel or supply functions generally delegated to the supervisor. 3, fiche 81, Anglais, - assistant%20foreman
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- contremaître adjoint
1, fiche 81, Français, contrema%C3%AEtre%20adjoint
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- sous-contremaître 2, fiche 81, Français, sous%2Dcontrema%C3%AEtre
correct
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Personne à qui est confiée la direction d'un groupe de travailleurs sous la surveillance d'un contremaître. Dans les organisations où le travail se fait par quart ou par poste, personne à qui est confiée la direction du personnel travaillant de nuit ou en soirée. 2, fiche 81, Français, - contrema%C3%AEtre%20adjoint
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- fire boss
1, fiche 82, Anglais, fire%20boss
correct, Amérique du Nord
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- fire superintendent 1, fiche 82, Anglais, fire%20superintendent
correct, voir observation, Canada, régional
- fire foreman 1, fiche 82, Anglais, fire%20foreman
correct, Canada
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
The person responsible for all suppression and services activities on a fire. 1, fiche 82, Anglais, - fire%20boss
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
for "fire superintendent" : Synonym of fire boss in British Columbia. As mentioned in the Glossary of Forest Fire Control Terms from the National Research Council of Canada, October 1976, p. 19. 2, fiche 82, Anglais, - fire%20boss
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
- Incendies de végétation
Fiche 82, La vedette principale, Français
- chef de lutte
1, fiche 82, Français, chef%20de%20lutte
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- directeur de la lutte 2, fiche 82, Français, directeur%20de%20la%20lutte
nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Personne qui organise et dirige l'ensemble des opérations de lutte qui conduisent à l'extinction d'un incendie forestier. 3, fiche 82, Français, - chef%20de%20lutte
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Seguridad
- Incendio de la vegetación
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- contramaestre de incendios
1, fiche 82, Espagnol, contramaestre%20de%20incendios
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2001-08-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Space Weapons
- Missiles and Rockets
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- ballistic offensive suppression system
1, fiche 83, Anglais, ballistic%20offensive%20suppression%20system
correct, OTAN, États-Unis
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- BOSS 1, fiche 83, Anglais, BOSS
correct, OTAN, États-Unis
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Armes orbitales
- Missiles et roquettes
Fiche 83, La vedette principale, Français
- système de suppression des moyens d'offensive balistique
1, fiche 83, Français, syst%C3%A8me%20de%20suppression%20des%20moyens%20d%27offensive%20balistique
correct, nom masculin, OTAN, États-Unis
Fiche 83, Les abréviations, Français
- BOSS 1, fiche 83, Français, BOSS
correct, nom masculin, OTAN, États-Unis
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2001-07-20
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fire Safety
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- crew boss
1, fiche 84, Anglais, crew%20boss
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The person in supervisory charge of usually five to 30 fire fighters and responsible to the sector boss for their performance, safety, and welfare. 2, fiche 84, Anglais, - crew%20boss
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité incendie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- chef d'équipe
1, fiche 84, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Personne qui, sous l'autorité du chef de section, ou du chef de zone ou du chef de lutte, selon le stade d'organisation des opérations de combat, dirige le travail confié à une unité de base de combattants. 2, fiche 84, Français, - chef%20d%27%C3%A9quipe
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2001-03-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- bump-up method
1, fiche 85, Anglais, bump%2Dup%20method
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A progressive method of fire-line construction on a wildfire without changing relative positions in the line, whereby work is begun with a suitable space between workers; whenever one worker overtakes another, all those ahead move one space forward and resume work on the uncompleted part of the line; the last worker does not move ahead until work is completed in his or her space; forward progress of the crew is coordinated by a crew boss. 1, fiche 85, Anglais, - bump%2Dup%20method
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
- Incendies de végétation
Fiche 85, La vedette principale, Français
- extinction progressive
1, fiche 85, Français, extinction%20progressive
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Organisation du travail d'une équipe de lutte contre l'incendie, selon laquelle les hommes avancent sans changer leurs positions relatives sur la ligne; cela conduit à confier à chacun d'eux des opérations de nature différentes avant de changer de place; elle comporte des modalités plus ou moins détaillées. 1, fiche 85, Français, - extinction%20progressive
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Games of Chance
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- gaming pit boss
1, fiche 86, Anglais, gaming%20pit%20boss
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6443 - Casino Occupations. 2, fiche 86, Anglais, - gaming%20pit%20boss
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Jeux de hasard
Fiche 86, La vedette principale, Français
- chef de partie
1, fiche 86, Français, chef%20de%20partie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6443 - Personnel préposé au jeu dans les casinos. 2, fiche 86, Français, - chef%20de%20partie
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Personnel Management (General)
- Underground Mining
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- track layers boss
1, fiche 87, Anglais, track%20layers%20boss
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 8221 - Supervisors, Mining and Quarrying. 2, fiche 87, Anglais, - track%20layers%20boss
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Underground mining. 1, fiche 87, Anglais, - track%20layers%20boss
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 87, La vedette principale, Français
- chef de poseurs de rails
1, fiche 87, Français, chef%20de%20poseurs%20de%20rails
correct, nom masculin et féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 8221 - Surveillants/surveillantes de l'exploitation de mines et de carrières. 2, fiche 87, Français, - chef%20de%20poseurs%20de%20rails
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Mines souterraines. 1, fiche 87, Français, - chef%20de%20poseurs%20de%20rails
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Underground Mining
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- fire boss
1, fiche 88, Anglais, fire%20boss
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 8221 - Supervisors, Mining and Quarrying. 2, fiche 88, Anglais, - fire%20boss
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 88, La vedette principale, Français
- porion d'aérage
1, fiche 88, Français, porion%20d%27a%C3%A9rage
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 8221 - Surveillants/surveillantes de l'exploitation de mines et de carrières. 2, fiche 88, Français, - porion%20d%27a%C3%A9rage
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-09-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Trade
- Data Banks and Databases
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Canadian Company Capabilities
1, fiche 89, Anglais, Canadian%20Company%20Capabilities
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- CCC 2, fiche 89, Anglais, CCC
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Business Opportunities Sourcing System 3, fiche 89, Anglais, Business%20Opportunities%20Sourcing%20System
ancienne désignation, correct, Canada
- BOSS 4, fiche 89, Anglais, BOSS
ancienne désignation, correct, Canada
- BOSS 4, fiche 89, Anglais, BOSS
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The Canadian Company Capabilities (CCC), which is found on Industry Canada’s Strategis Web site, is an on-line database with thousands of Canadian businesses and over 200,000 products and services. It helps connect buyers and distributors, helps find supply sources, partners, agents, joint ventures and more. 2, fiche 89, Anglais, - Canadian%20Company%20Capabilities
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Canadian Company Capabilities is the next generation of the Business Opportunities Sourcing System(BOSS), an online data bank that profiles more than 20, 000 Canadian Companies. The current information from BOSS has been migrated into Canadian Company Capabilities. 5, fiche 89, Anglais, - Canadian%20Company%20Capabilities
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce
- Banques et bases de données
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Réseau des entreprises canadiennes
1, fiche 89, Français, R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- REC 2, fiche 89, Français, REC
correct, nom masculin
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Réseau d'approvisionnement et de débouchés d'affaires 3, fiche 89, Français, R%C3%A9seau%20d%27approvisionnement%20et%20de%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20d%27affaires
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- RADAR 4, fiche 89, Français, RADAR
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- RADAR 4, fiche 89, Français, RADAR
- Système de repérage des débouchés 5, fiche 89, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rep%C3%A9rage%20des%20d%C3%A9bouch%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRD 6, fiche 89, Français, SRD
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRD 6, fiche 89, Français, SRD
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Le Réseau des entreprises canadiennes (REC), que l'on trouve sur le site Web de Strategis d'Industrie Canada, est une base de données en ligne comportant des milliers d'entreprises canadiennes et plus de 200 000 produits et services. Il aide à établir le lien entre les acheteurs et les distributeurs, il aide à trouver des sources d'approvisionnement, des partenaires, des agents, des co-entreprises et bien plus encore. 2, fiche 89, Français, - R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau des entreprises canadiennes est la prochaine génération du Réseau d'approvisionnement et de débouchés d'affaires (RADAR), une banque de données en ligne qui renferme les profils de plus de 20 000 entreprises canadiennes. L'information du RADAR a été transférée dans le Réseau des entreprises canadiennes. 7, fiche 89, Français, - R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Armour
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- boss connection
1, fiche 90, Anglais, boss%20connection
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A component of the cradle. 1, fiche 90, Anglais, - boss%20connection
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 90, La vedette principale, Français
- bossage de raccord
1, fiche 90, Français, bossage%20de%20raccord
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Saillie du berceau permettant le raccrochement du cylindre oléopneumatique. 1, fiche 90, Français, - bossage%20de%20raccord
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
S'applique au COUGAR. 2, fiche 90, Français, - bossage%20de%20raccord
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 90, Français, - bossage%20de%20raccord
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- gang pusher
1, fiche 91, Anglais, gang%20pusher
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- gang boss 2, fiche 91, Anglais, gang%20boss
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The supervisor of a roustabout crew or a foreman in charge of a pipeline crew. 3, fiche 91, Anglais, - gang%20pusher
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 91, La vedette principale, Français
- chef d'une équipe
1, fiche 91, Français, chef%20d%27une%20%C3%A9quipe
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
de travailleurs. 1, fiche 91, Français, - chef%20d%27une%20%C3%A9quipe
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-02-24
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Oil and Natural Gas Extraction
- Oil Production
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- farm boss
1, fiche 92, Anglais, farm%20boss
correct, jargon
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
An oil company supervisor in control of production activities within a limited area. 2, fiche 92, Anglais, - farm%20boss
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
- Production pétrolière
Fiche 92, La vedette principale, Français
- chef de production
1, fiche 92, Français, chef%20de%20production
proposition, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1999-10-09
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- boss
1, fiche 93, Anglais, boss
correct, nom
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Protuberance on a cast metal or plastic part to add strength facilitate assembly, provide for fastenings, or so forth. 1, fiche 93, Anglais, - boss
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- protubérance
1, fiche 93, Français, protub%C3%A9rance
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- bosse 2, fiche 93, Français, bosse
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1999-09-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- toxic handler
1, fiche 94, Anglais, toxic%20handler
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
"Toxic handlers", P. Frost and S. Robinson write in the current Harvard Business Review, are employees skilled in "removing the mental toxins of the modern workplace". The toxic handler-typically a senior manager but not the top boss-listens to troubled colleagues, invents creative solutions and helps translate "mission impossible" into "mission accomplished". This contribution is helping keep good people from leaving. 1, fiche 94, Anglais, - toxic%20handler
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 94, La vedette principale, Français
- créateur d'atmosphère propice au travail
1, fiche 94, Français, cr%C3%A9ateur%20d%27atmosph%C3%A8re%20propice%20au%20travail
proposition, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- purificateur d'ambiance au travail 1, fiche 94, Français, purificateur%20d%27ambiance%20au%20travail
proposition, nom masculin
- gestionnaire du stress au travail 1, fiche 94, Français, gestionnaire%20du%20stress%20au%20travail
proposition, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Claremont Formation
1, fiche 95, Anglais, Claremont%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 95, Anglais, - Claremont%20Formation
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
The lower unit [of Riversdale strata] is the Claremont Formation in Nova Scotia or the Enrage Formation in New Brunswick, and the upper is the Boss Point Formation. 3, fiche 95, Anglais, - Claremont%20Formation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- formation de Claremont
1, fiche 95, Français, formation%20de%20Claremont
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 95, Français, - formation%20de%20Claremont
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 95, Français, - formation%20de%20Claremont
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
L'unité inférieure [des couches du groupe de Riversdale] est la formation de Claremont en Nouvelle-Écosse ou la formation d'Enragé au Nouveau-Brunswick [...] 3, fiche 95, Français, - formation%20de%20Claremont
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Boss Point Formation
1, fiche 96, Anglais, Boss%20Point%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 96, Anglais, - Boss%20Point%20Formation
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
The lower unit is the Claremont Formation in Nova Scotia or the Enrage formation in New Brunswick, and the upper is the Boss Point Formation. 3, fiche 96, Anglais, - Boss%20Point%20Formation
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 96, La vedette principale, Français
- formation de Boss Point
1, fiche 96, Français, formation%20de%20Boss%20Point
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 96, Français, - formation%20de%20Boss%20Point
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 96, Français, - formation%20de%20Boss%20Point
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
L'unité inférieure est la formation d'Enragé au Nouveau-Brunswick et l'unité supérieure est la formation de Boss Point. 3, fiche 96, Français, - formation%20de%20Boss%20Point
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- machined boss
1, fiche 97, Anglais, machined%20boss
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 97, La vedette principale, Français
- bossage usiné
1, fiche 97, Français, bossage%20usin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Termes extraits du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 97, Français, - bossage%20usin%C3%A9
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1998-09-11
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- nodule
1, fiche 98, Anglais, nodule
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A small boss or node which is solid and can be detected by touch. 1, fiche 98, Anglais, - nodule
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- nodule
1, fiche 98, Français, nodule
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Petit renflement donnant au toucher la sensation d'un corps dur plus ou moins arrondi et nettement circonscrit. 1, fiche 98, Français, - nodule
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- nódulo
1, fiche 98, Espagnol, n%C3%B3dulo
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Social Movements
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- boss generation
1, fiche 99, Anglais, boss%20generation
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- high flyers 2, fiche 99, Anglais, high%20flyers
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
Fiche 99, La vedette principale, Français
- boss génération
1, fiche 99, Français, boss%20g%C3%A9n%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Voici donc, après la "bof génération" parvenue au bout de son impasse, la "boss génération", qui prépare l'an 2000. Ces jeunes libéraux aux activités débordantes et aux costumes smarts (toujours égayés par des pochettes et des cravates colorées), on les retrouve partout en Europe. Les Anglais les appellent les "High Flyers". 1, fiche 99, Français, - boss%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- high flyers
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Underground Mining
- Deep Drilling (Mines)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- deputy
1, fiche 100, Anglais, deputy
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A mine boss. 1, fiche 100, Anglais, - deputy
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation minière souterraine
- Sondage profond (Mines)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- porion
1, fiche 100, Français, porion
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Contremaître des travaux du fond d'une mine. 1, fiche 100, Français, - porion
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- contremaître de mine
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


