TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BOTANICAL INSECTICIDE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-12-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ryania
1, fiche 1, Anglais, ryania
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ryania is a botanical insecticide made from the ground stems of Ryania speciosa, a native plant of tropical America. The principle alkaloid in this stem extract is ryanodine which makes up 0. 16-0. 2% of the product. Ryania is highly toxic to the fruit moth, coddling moth and corn earworm, European corn borer, and citrus thrips, but it is ineffective against the cabbage maggot, cauliflower worms or boll weevil. 1, fiche 1, Anglais, - ryania
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ryania
1, fiche 1, Français, ryania
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ryania. Il est dérivé de Ryania speciosa, une plante originaire d'Amérique tropicale. 2, fiche 1, Français, - ryania
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- botanical insecticide
1, fiche 2, Anglais, botanical%20insecticide
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- plant insecticide 2, fiche 2, Anglais, plant%20insecticide
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Rotenone was first used in 1848 and is a botanical insecticide still used today. It is a contact and stomach poison insecticide. Rotenone is a chemical present in the roots of certain species of legume plants. 2, fiche 2, Anglais, - botanical%20insecticide
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A metabolic inhibitor that can be found under the trade name of Rotenone or Pyrethrum. 2, fiche 2, Anglais, - botanical%20insecticide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- insecticide végétal
1, fiche 2, Français, insecticide%20v%C3%A9g%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- insecticide d'origine végétale 2, fiche 2, Français, insecticide%20d%27origine%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Roténone est un insecticide végétal, extrait de plantes exotiques telles que Derris [...] 3, fiche 2, Français, - insecticide%20v%C3%A9g%C3%A9tal
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Insecticides végétaux : comme les huiles minérales, certaines huiles végétales sont actives sur les formes hivernantes des ravageurs. Les pyréthrines, préparées à partir des fleurs de pyrèthres, et la roténone, extraite de plantes exotiques, sont actives sur de nombreuses espèces d'insectes. 4, fiche 2, Français, - insecticide%20v%C3%A9g%C3%A9tal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
insecticide d'origine végétale : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 2, Français, - insecticide%20v%C3%A9g%C3%A9tal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- anabasine
1, fiche 3, Anglais, anabasine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- (S)-3-(2-piperidyl)pyridine 2, fiche 3, Anglais, %28S%29%2D3%2D%282%2Dpiperidyl%29pyridine
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A piperidine botanical insecticide. 3, fiche 3, Anglais, - anabasine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
(S)-3-(2-piperidyl)pyridine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 3, Anglais, - anabasine
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
S: This capital letter must be italicized. 4, fiche 3, Anglais, - anabasine
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H14N2 4, fiche 3, Anglais, - anabasine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- anabasine
1, fiche 3, Français, anabasine
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C10H14N2 2, fiche 3, Français, - anabasine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- anabasina
1, fiche 3, Espagnol, anabasina
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecticida. Líquido incoloro que se oscurece por exposición al aire. Miscible con agua. Soluble en alcohol y éter. Muy tóxico por ingestión, inhalación y absorción dérmica. 2, fiche 3, Espagnol, - anabasina
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C10H14N2 3, fiche 3, Espagnol, - anabasina
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


