TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BOTH ORALLY WRITING [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nursing handover
1, fiche 1, Anglais, nursing%20handover
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When a patient is transferred to another team, the nursing handover must be done both orally and in writing, and all receiving health professionals that were involved with the patient before the transfer must assess the patient and document the findings in the health record. 1, fiche 1, Anglais, - nursing%20handover
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transfert du dossier infirmier du patient
1, fiche 1, Français, transfert%20du%20dossier%20infirmier%20du%20patient
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
transfert du dossier infirmier du patient : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 2, fiche 1, Français, - transfert%20du%20dossier%20infirmier%20du%20patient
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-09-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orthoses
- Visual Disorders
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- prescribed lens
1, fiche 2, Anglais, prescribed%20lens
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Any person, firm or corporation that dispenses contact lenses on the prescription of a practitioner licensed under Articles 1 or 6 of this Chapter shall, at the time of delivery of the lenses, inform the recipient both orally and in writing that he return to the prescriber for insertion of the lens, instruction on lens insertion and care, and to ascertain the accuracy and suitability of the prescribed lens. 2, fiche 2, Anglais, - prescribed%20lens
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Orthèses
- Troubles de la vision
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lentille d'ordonnance
1, fiche 2, Français, lentille%20d%27ordonnance
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lentille de prescription 2, fiche 2, Français, lentille%20de%20prescription
correct, nom féminin
- lentille vendue sur ordonnance 3, fiche 2, Français, lentille%20vendue%20sur%20ordonnance
correct, nom féminin
- lentille prescrite 4, fiche 2, Français, lentille%20prescrite
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les lentilles prescrites peuvent être de formes lenticulaire asphérique ou plein champ asphérique. 4, fiche 2, Français, - lentille%20d%27ordonnance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-08-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- both orally and in writing 1, fiche 3, Anglais, both%20orally%20and%20in%20writing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- de vive voix et par écrit 1, fiche 3, Français, de%20vive%20voix%20et%20par%20%C3%A9crit
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Phraseology
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ability to communicate both orally and in writing with 1, fiche 4, Anglais, ability%20to%20communicate%20both%20orally%20and%20in%20writing%20with
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phraséologie
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- capacité de communiquer de vive voix et par écrit avec
1, fiche 4, Français, capacit%C3%A9%20de%20communiquer%20de%20vive%20voix%20et%20par%20%C3%A9crit%20avec
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- capacité de communiquer oralement et par écrit avec 1, fiche 4, Français, capacit%C3%A9%20de%20communiquer%20oralement%20et%20par%20%C3%A9crit%20avec
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des descriptions de postes et des profils d'emploi, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada 1, fiche 4, Français, - capacit%C3%A9%20de%20communiquer%20de%20vive%20voix%20et%20par%20%C3%A9crit%20avec
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- communicate both orally and in writing
1, fiche 5, Anglais, communicate%20both%20orally%20and%20in%20writing
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- exprimer facilement tant oralement que par écrit 1, fiche 5, Français, exprimer%20facilement%20tant%20oralement%20que%20par%20%C3%A9crit
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
M. com. Pers. 1, fiche 5, Français, - exprimer%20facilement%20tant%20oralement%20que%20par%20%C3%A9crit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


