TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BOTTLE BRUSH [9 fiches]

Fiche 1 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A weed of the family Graminae.

OBS

yellow foxtail: common name also used to refer to the species Setaria pumila.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Mauvaise herbe de la famille des Graminae.

OBS

sétaire glauque : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Setaria pumila.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bottle brush : an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

goupillon à bouteille : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Hair Styling
CONT

There are three main methods to achieve highlights... Freehand techniques involve the placement of a lightening compound directly onto clean, styled hair. The lightener can be applied with a tint brush, an applicator bottle, or even with gloved fingers. Effects are extremely subtle, and can be used effectively to draw the attention to waveline, an upsweep movement, etc.

OBS

freehand technique: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • free hand technique

Français

Domaine(s)
  • Coiffure
OBS

technique du balayage artistique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
CONT

A correction fluid is an opaque, [usually] white fluid applied to paper to mask errors in text. Once dried, it can be written over. It is typically packaged in small bottles, and the lid has an attached brush(or a triangular piece of foam) which dips into the bottle. The brush is used to apply the fluid onto the paper.

CONT

Paint Snopake opaquing fluid over your typing error, type correction right over the smooth, hard, white surface.

OBS

Tipp-Ex is a trademark for correction products. It has become so popular that it has become an English genericised trademark: to tippex or tippex out means to erase, either generally or with [a] correction fluid.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
DEF

Préparation fluide, le plus souvent blanche, dont on recouvre les fautes, dans un texte écrit à la main ou dactylographié, afin de pouvoir, après séchage, écrire par-dessus pour les corriger, présentée le plus souvent dans un pot muni d'un applicateur (pinceau, éponge ou tampon) ou incorporée dans un crayon.

OBS

Les correcteurs liquides sont commercialisés sous de nombreux noms de marque, parmi lesquels on peut citer : Tipp-Ex, Liquid Paper, Snopake, Wite-Out. On commet une faute en les utilisant comme des noms communs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
DEF

Líquido que permite tapar con una capa blanca lo escrito y volver a escribir encima.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "típex" (en minúscula, con tilde en la "i" y con una sola "p") es adecuado para utilizarlo de forma genérica.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Makeup and Costumes

Français

Domaine(s)
  • Maquillage et costumes

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Botany
DEF

pencil-shaped; tipped with hairs; having a structure like camel-hair or bottle brush.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Botanique
OBS

En forme de pinceau.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Brushes and Brush Manufacturing
  • Scientific Research Equipment

Français

Domaine(s)
  • Brosserie
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Botany
DEF

Penicilliform; pencil-shaped; tipped with hairs; having a structure like a camel-hair or bottle brush.

OBS

Brush-shaped, e.g., certain fungi are penicillate.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Botanique
OBS

En forme de pinceau.

OBS

Par exemple, certains types de champignons sont pénicillés.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1982-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Brushes and Brush Manufacturing
  • Household Cleaning and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Brosserie
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
OBS

goupillon : petite tige en double fil de métal retordu, garnie de soies animales ou de brins de fils métallique passés en divers sens, et qui sert à nettoyer les pots, les bouteilles, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :