TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOUNCING BALL [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Basketball
- Handball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dribble
1, fiche 1, Anglais, dribble
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Move a ball along continuously by bouncing it with one hand while running, walking or standing. 2, fiche 1, Anglais, - dribble
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Dribble the ball. 3, fiche 1, Anglais, - dribble
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Basket-ball
- Handball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dribbler
1, fiche 1, Français, dribbler
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Faire rebondir le ballon sur le plancher tout en courant et en s'esquivant. 2, fiche 1, Français, - dribbler
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour amener le ballon à proximité du but, les joueurs peuvent soit le passer à l'un de leurs coéquipiers, soit avancer en dribblant. Le dribble est le fait, pour un joueur d'avancer avec la balle en la faisant rebondir sur le sol, mais sans jamais porter le ballon. 3, fiche 1, Français, - dribbler
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Les petits joueurs ont un avantage lorsqu'il est question de dribbler [...] Plus votre main est près du sol, plus il est facile de dribbler. 2, fiche 1, Français, - dribbler
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Les joueurs peuvent passer le ballon, le lancer, le frapper, le rouler ou le «dribbler»; ils n'ont cependant pas le droit de le botter ou de le porter. 4, fiche 1, Français, - dribbler
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Balonmano
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- regatear
1, fiche 1, Espagnol, regatear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- driblar 2, fiche 1, Espagnol, driblar
correct
- hacer un regate 3, fiche 1, Espagnol, hacer%20un%20regate
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Botar el balón por delante del cuerpo, sin mirarlo, con las yemas de los dedos [y] las piernas [...] flexionadas, y una un poco más adelantada, [...] para evitar con [el] cuerpo que el contrario [...] quite el balón [o bien], para avanzar rápidamente con el balón hacia la canasta [...] 3, fiche 1, Espagnol, - regatear
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Basketball
- Handball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dribbling
1, fiche 2, Anglais, dribbling
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... bouncing the ball continuously with one hand, while running, walking or standing. 2, fiche 2, Anglais, - dribbling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Basket-ball
- Handball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dribble
1, fiche 2, Français, dribble
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fait, pour un joueur, d'avancer avec la balle en la faisant rebondir sur le sol, mais sans jamais porter le ballon. 2, fiche 2, Français, - dribble
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 2, Français, - dribble
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Balonmano
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- regate
1, fiche 2, Espagnol, regate
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] técnica de controlar o conducir el balón hacia delante [...] para eludir al contrario. 2, fiche 2, Espagnol, - regate
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- line drive
1, fiche 3, Anglais, line%20drive
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- clothesline 2, fiche 3, Anglais, clothesline
correct, voir observation
- liner 3, fiche 3, Anglais, liner
correct, voir observation, nom
- frozen rope 3, fiche 3, Anglais, frozen%20rope
correct, voir observation
- blue dart 2, fiche 3, Anglais, blue%20dart
correct, voir observation
- screamer 2, fiche 3, Anglais, screamer
correct, voir observation
- rope 2, fiche 3, Anglais, rope
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A hard-hit ball that travels a straight, relatively low course and carries as far as the infielders or farther before bouncing or being caught. 2, fiche 3, Anglais, - line%20drive
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
clotheline: A low and very straight "line drive". 4, fiche 3, Anglais, - line%20drive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
One of the sources consulted gives a definition of "line drive" and then defines "clothesline", "liner" and "frozen rope" as a line drive in baseball. 4, fiche 3, Anglais, - line%20drive
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A player who hits a line drive is said to have hung out the clothes. 2, fiche 3, Anglais, - line%20drive
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Familiar baseball terms: frozen rope, blue dart, screamer, rope and clothesline. 4, fiche 3, Anglais, - line%20drive
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coup frappé en flèche
1, fiche 3, Français, coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coup en flèche 2, fiche 3, Français, coup%20en%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
- flèche 1, fiche 3, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
- balle en flèche 3, fiche 3, Français, balle%20en%20fl%C3%A8che
voir observation, nom féminin, Europe
- coup en long 4, fiche 3, Français, coup%20en%20long
voir observation, nom masculin, rare
- line drive 3, fiche 3, Français, line%20drive
correct, nom féminin, Europe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Balle frappée solidement et dont la trajectoire adopte une ligne droite, basse, parallèle au sol et hors d'atteinte des joueurs d'avant-champ. 3, fiche 3, Français, - coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
coup en long : D'emploi rare par rapport à l'utilisation de «coup (frappé) en flèche». Renseignement obtenu du Service des sports de Radio-Canada. 4, fiche 3, Français, - coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
À «balle en flèche», il manque le sens d'être une balle frappée et non une balle lancée. 3, fiche 3, Français, - coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- training
1, fiche 4, Anglais, training
correct, nom, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Act, process, or method of one that works out using drills specially selected for tennis; usually but not always involves physical activity(i. e. the development of game rituals, such as bouncing the ball is not a physical activity, but may be considered part of a player's training). 2, fiche 4, Anglais, - training
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Revamped training (regimen). 2, fiche 4, Anglais, - training
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entraînement
1, fiche 4, Français, entra%C3%AEnement
correct, nom masculin, générique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Sur le plan de la condition physique, il existe des livres spécialisés pour l'entraînement hors terrain et de nombreux livres sur des «drills» d'entraînement spécifiques au tennis pour développer vitesse, endurance, etc. sur le terrain qui sont des éléments très utiles au bon joueur. 2, fiche 4, Français, - entra%C3%AEnement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme «entraînement» est générique en français, d'où le choix d'équivalents en anglais, selon le contexte. 3, fiche 4, Français, - entra%C3%AEnement
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Programme d'entraînement. 3, fiche 4, Français, - entra%C3%AEnement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- entrenamiento
1, fiche 4, Espagnol, entrenamiento
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Sólo se puede llegar a ser algo en tenis, con un entrenamiento, no sólo tenístico (horas en pista), sino también físico (preparación física). 2, fiche 4, Espagnol, - entrenamiento
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- slice service
1, fiche 5, Anglais, slice%20service
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- slice serve 2, fiche 5, Anglais, slice%20serve
correct, nom
- sliced serve 3, fiche 5, Anglais, sliced%20serve
correct
- sliced service 4, fiche 5, Anglais, sliced%20service
correct
- chopped service 4, fiche 5, Anglais, chopped%20service
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A serve in which the racquet scrapes across the ball from left to right (for a right-handed [player]) and creates sidespin. 5, fiche 5, Anglais, - slice%20service
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Slice serve. Side spin and topsin are applied to the serve, causing the ball to keep low and change direction after bouncing. For example, slice serves from right-handed players cut sharply away to the left. The serve is particularly well-suited to grass or indoor courts, because these surfaces slow the ball down less than hard courts. 6, fiche 5, Anglais, - slice%20service
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The sliced serve imparts side spin on the ball, with a touch of top spin, and produces lateral movement in the air and at the bounce ... an effective slice serve will begin on a line straight at the receiver but veer away to his right. 3, fiche 5, Anglais, - slice%20service
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
It is hard to return the slice service, because the ball spins and bounces sidewards in the opponent’s court. 7, fiche 5, Anglais, - slice%20service
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Overhead slice service. 8, fiche 5, Anglais, - slice%20service
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
To cultivate slice service. To deliver a slice service. 9, fiche 5, Anglais, - slice%20service
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
Slice service goes in, goes out. 9, fiche 5, Anglais, - slice%20service
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- chop service
- chop serve
- cut service
- cut serve
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- service coupé
1, fiche 5, Français, service%20coup%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- service à effet coupé 2, fiche 5, Français, service%20%C3%A0%20effet%20coup%C3%A9
correct, nom masculin
- service slicé 3, fiche 5, Français, service%20slic%C3%A9
correct, anglicisme, nom masculin
- service coupé de côté 4, fiche 5, Français, service%20coup%C3%A9%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom masculin
- slice 5, fiche 5, Français, slice
correct, anglicisme, nom masculin
- chop-service 6, fiche 5, Français, chop%2Dservice
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Dans] un service slicé, après voir avoir franchi le filet avec un marge de sécurité, plonge vers le sol et dévie vers la droite du relanceur en rebondissant peu. [...] Le service slicé trouve sa pleine efficacité sur les surfaces lisses (herbe, certaines surfaces synthétiques, ciment) qui la font fuser davantage [...] 7, fiche 5, Français, - service%20coup%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
On peut couper sa balle de service d'avant en arrière. C'est ce qu'on appelle le «chop-service». 6, fiche 5, Français, - service%20coup%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
Le service coupé de côté est l'un des types de service les plus communs. 4, fiche 5, Français, - service%20coup%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
slice : Effet de balle coupée au service. 8, fiche 5, Français, - service%20coup%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
À la différence du terme français, le terme anglais «slice» ne désigne pas un coup de service, mais plutôt un coup de fond. 8, fiche 5, Français, - service%20coup%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Service coupé envoyé sur son revers. 8, fiche 5, Français, - service%20coup%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- servicio cortado
1, fiche 5, Espagnol, servicio%20cortado
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- saque cortado 2, fiche 5, Espagnol, saque%20cortado
correct, nom masculin
- saque chopado 3, fiche 5, Espagnol, saque%20chopado
correct, nom masculin
- saque con efecto lateral 2, fiche 5, Espagnol, saque%20con%20efecto%20lateral
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[El] saque con efecto lateral [...] tiene [la] ventaja que no cansa tanto físicamente como el liftado, por lo que se convierte en una especie de rey de los saques con efecto [...] el saque cortado no es así, sino que se recorta bastante el recorrido final, hacia la izquierda y hacia abajo [...] 2, fiche 5, Espagnol, - servicio%20cortado
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bouncing ball
1, fiche 6, Anglais, bouncing%20ball
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bouncer 1, fiche 6, Anglais, bouncer
correct, voir observation, nom
- chopper 1, fiche 6, Anglais, chopper
correct, voir observation, nom
- bounder 2, fiche 6, Anglais, bounder
correct, voir observation, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A ball hit in fair territory which touches the ground before being caught and proceeds with a series of rebounds, making ti sometimes harder to catch. 2, fiche 6, Anglais, - bouncing%20ball
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bouncing ball is called a "bouncer" if it is a bouncing ground ball; a "chopper", if a high"bouncing batted ball; a "bounder", if a high-bouncing ground ball that could rather easily be fielded. The term "bouncer" is also a synonum for "grounder" or "ground ball". 2, fiche 6, Anglais, - bouncing%20ball
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A chopper is produced by swinging the bat downward on a very sharp angle, the result being a very high bounding ball. 2, fiche 6, Anglais, - bouncing%20ball
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
It is sometimes hard to distinguish between a "ground ball" or "grounder" which proceeds with hops, and a "bouncing ball", "bouncer", "bounder", or "hopper". 2, fiche 6, Anglais, - bouncing%20ball
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- hopper
- grounder
- ground ball
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- balle bondissante
1, fiche 6, Français, balle%20bondissante
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Balle frappée qui procède par bonds, ce qui confond le lanceur et les voltigeurs, permettant ainsi souvent au frappeur d'atteindre au moins le premier but. 2, fiche 6, Français, - balle%20bondissante
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il y a parfois peu de différence entre une «balle bondissante» et un «roulant» ou une «balle frappée au sol» qui procède par bonds et qu'on appelle parfois dans les commentaires, «balle frappée par bonds». 2, fiche 6, Français, - balle%20bondissante
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- grounder
1, fiche 7, Anglais, grounder
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- ground ball 1, fiche 7, Anglais, ground%20ball
correct
- roller 2, fiche 7, Anglais, roller
correct, voir observation, nom
- hopper 2, fiche 7, Anglais, hopper
correct, voir observation, nom
- grass cutter 2, fiche 7, Anglais, grass%20cutter
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A batted ball that rolls or bounces on the ground to an infielder or through the infield for a hit. 3, fiche 7, Anglais, - grounder
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
roller: A ground ball that rolls rather than bounces along the ground. 4, fiche 7, Anglais, - grounder
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
hopper : A bouncing batted baseball, a "hop" being the bounce of a ground ball. 4, fiche 7, Anglais, - grounder
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
A "hopper" could also be a bouncing ball. 5, fiche 7, Anglais, - grounder
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
glass cutter: A hard grounder that skims along the ground. 4, fiche 7, Anglais, - grounder
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Sometimes called "bouncer". 5, fiche 7, Anglais, - grounder
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bouncer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- roulant
1, fiche 7, Français, roulant
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé au sol faisant rouler la balle dans le champ intérieur, vers le champ extérieur, permettant au frappeur d'atteindre au moins le premier but. 2, fiche 7, Français, - roulant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-05-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Handball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- team handball ball
1, fiche 8, Anglais, team%20handball%20ball
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- handball ball 2, fiche 8, Anglais, handball%20ball
correct
- handball 3, fiche 8, Anglais, handball
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A team handball ball is an inflated sphere covered with leather. For the men’s game it has a circumference of 58 to 60 cm (22.8 to 23.6 in) and weighs 425 to 480 g (15.0 to 16.9 oz). For the women’s game it has a circumference of 54 to 56 cm (21.3 to 22.0 in) and weighs 325 to 400 g (11.5 to 14.1 oz). 1, fiche 8, Anglais, - team%20handball%20ball
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The ball is smaller than a football in order for the players to be able to hold and handle it with a single hand(though contact with both hands is perfectly allowed). Some American versions use a volleyball. It is transported by bouncing it between hands and floor-much as in basketball. A player may only hold the ball for three seconds and may only take three steps with the ball in hand. There are many variations, a common American version allows only 1 step with the ball, and afterward MUST pass the ball to another teammate or shoot. 4, fiche 8, Anglais, - team%20handball%20ball
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Handball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ballon de hand-ball
1, fiche 8, Français, ballon%20de%20hand%2Dball
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ballon de handball 2, fiche 8, Français, ballon%20de%20handball
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
handball : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 8, Français, - ballon%20de%20hand%2Dball
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Balonmano
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pelota de balonmano
1, fiche 8, Espagnol, pelota%20de%20balonmano
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- virus contamination
1, fiche 9, Anglais, virus%20contamination
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- viral infection 1, fiche 9, Anglais, viral%20infection
correct
- virus infection 1, fiche 9, Anglais, virus%20infection
correct
- infection 2, fiche 9, Anglais, infection
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
For a computer system, program, software or file, the fact or state of being infected by the presence of a virus. 3, fiche 9, Anglais, - virus%20contamination
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
To date, thousands of businesses have suffered from virus contamination. Unlike older viruses... which would place a silly message or a bouncing ball on the screen, new viruses are highly destructive, programmed to format hard disks, destroy and corrupt data. As viral infections become more and more widespread, the danger of damage to data is increasing at an alarming pace. 1, fiche 9, Anglais, - virus%20contamination
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contamination par virus
1, fiche 9, Français, contamination%20par%20virus
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- infection virale 2, fiche 9, Français, infection%20virale
correct, nom féminin
- infection par virus 3, fiche 9, Français, infection%20par%20virus
proposition, nom féminin
- contamination 3, fiche 9, Français, contamination
proposition, nom féminin
- infection 3, fiche 9, Français, infection
proposition, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Le fait, pour un système, un programme, un logiciel ou un fichier, d'être infecté par un virus informatique. 3, fiche 9, Français, - contamination%20par%20virus
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] des milliers d'entreprises ont subi une contamination par virus. Contrairement aux anciens virus [...] qui se contentaient d'afficher un message idiot ou une balle bondissante sur l'écran, les nouveaux virus sont très destructeurs, et sont programmés pour formater les disques durs, détruire et altérer les données. Au fur et à mesure que se développent les infections virales, le danger de détérioration des données augmente à une vitesse alarmante. 1, fiche 9, Français, - contamination%20par%20virus
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- infección
1, fiche 9, Espagnol, infecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Presencia dentro de un sistema de computadora (ordenador) de un virus o "caballo de Troya". 1, fiche 9, Espagnol, - infecci%C3%B3n
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La infección quizás no sea obvia para el usuario; muchos virus, por ejemplo, permanecen latentes hasta un momento y hora específicos, cuando empiezan a actuar mezclando la información, borrándola o volviéndola inservible. 1, fiche 9, Espagnol, - infecci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-05-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Basketball
- Handball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dribble
1, fiche 10, Anglais, dribble
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A continuous bouncing of the ball, the only legal means of moving with the ball. 2, fiche 10, Anglais, - dribble
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
He may pass the ball to a teammate, shoot it at the basket, or move it around the court himself by using the dribble. A dribble consists of bouncing the ball continuously with one hand, while running, walking, or standing. 2, fiche 10, Anglais, - dribble
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Basket-ball
- Handball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dribble
1, fiche 10, Français, dribble
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fait, pour un joueur, d'avancer avec la balle en la faisant rebondir sur le sol, mais sans jamais porter le ballon. 2, fiche 10, Français, - dribble
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Il y a «dribble» lorsqu'un joueur qui contrôle le ballon donne une impulsion en le lançant, en le frappant ou en le roulant sur le sol et le retouche avant qu'il ne soit touché par un autre joueur. Lorsque le ballon n'est pas en contact avec sa main, le joueur peut faire autant de pas qu'il veut lors du dribble. Le dribble se termine lorsque le joueur touche le ballon des deux mains ou le tient. Un joueur ne peut exécuter de dribble que lorsqu'il a le contrôle du ballon. Il est néanmoins interdit de faire un second dribble d'affilée; après avoir complété un dribble, le joueur doit perdre et reprendre le contrôle du ballon avant de faire un nouveau dribble. Il perd le contrôle quand il y a une passe ou une perte involontaires du ballon alors que celui-ci est touché par un autre joueur. 3, fiche 10, Français, - dribble
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pour amener le ballon à proximité du but, les joueurs peuvent soit le passer à l'un de leurs coéquipiers, soit avancer en dribblant. 2, fiche 10, Français, - dribble
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 4, fiche 10, Français, - dribble
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Balonmano
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- regate
1, fiche 10, Espagnol, regate
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] movimiento rápido que hace un jugador apartando el balón del contrario. 2, fiche 10, Espagnol, - regate
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- nap
1, fiche 11, Anglais, nap
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
(tennis) ball : The bouncing object hit back and forth over the net by the players.... Balls are pressurized, with the pressure varying slightly according to national origin.... The nap of the ball also varies, depending on the surface on which it is played. It is thick for abrasive surfaces such as concrete and asphalt, medium for clay, and light for grass. 1, fiche 11, Anglais, - nap
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- feutre
1, fiche 11, Français, feutre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La balle de tennis est composée de deux calottes en caoutchouc soudées sous une pression intérieure déterminant le rebond. [...] La sphère ainsi formée est recouverte par collage d'un feutre de très haute qualité dont les bords de découpe sont vulcanisés entre eux. 2, fiche 11, Français, - feutre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- air dribble
1, fiche 12, Anglais, air%20dribble
correct, locution nominale
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
dribble : Move a ball along by bouncing it or giving it short kicks. 2, fiche 12, Anglais, - air%20dribble
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dribble en l'air
1, fiche 12, Français, dribble%20en%20l%27air
correct, locution nominale, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- regate en el aire
1, fiche 12, Espagnol, regate%20en%20el%20aire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-03-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- chop a bouncing ball
1, fiche 13, Anglais, chop%20a%20bouncing%20ball
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- chop a bouncer 1, fiche 13, Anglais, chop%20a%20bouncer
correct
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cogner une balle bondissante
1, fiche 13, Français, cogner%20une%20balle%20bondissante
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- frapper une balle bondissante 1, fiche 13, Français, frapper%20une%20balle%20bondissante
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bouncing ball denoting a new addition to this site 1, fiche 14, Anglais, bouncing%20ball%20denoting%20a%20new%20addition%20to%20this%20site
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- balle bondissante indiquant un nouvel ajout au site
1, fiche 14, Français, balle%20bondissante%20indiquant%20un%20nouvel%20ajout%20au%20site
proposition, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Message. 1, fiche 14, Français, - balle%20bondissante%20indiquant%20un%20nouvel%20ajout%20au%20site
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-01-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- chipped return
1, fiche 15, Anglais, chipped%20return
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Related term: chip (shot). 2, fiche 15, Anglais, - chipped%20return
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The chipped return should keep the ball low over the net and on bouncing thus lessening the rusher's chances of attacking the ball. 3, fiche 15, Anglais, - chipped%20return
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- chip return
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 15, La vedette principale, Français
- coup sec
1, fiche 15, Français, coup%20sec
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le terme polysémique «coup sec» est générique dans le monde du tennis. Tantôt il désigne ce que l'on appelle en anglais «chop», tantôt «block» tout simplement, tantôt «blocked return», selon la situation du jeu. 2, fiche 15, Français, - coup%20sec
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le coup sec convient tout à fait au retour des services qui rebondissent haut. 1, fiche 15, Français, - coup%20sec
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- resto cortado
1, fiche 15, Espagnol, resto%20cortado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
El resto cortado es ideal para contrarrestar los servicios que botan muy alto. 1, fiche 15, Espagnol, - resto%20cortado
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-02-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- virus danger
1, fiche 16, Anglais, virus%20danger
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
To date thousands of businesses have suffered from virus contamination. Unlike older viruses... which would place a silly message or a bouncing ball on the screen, new viruses are highly destructive, programmed to format hard disks, destroy and corrupt data. As viral infections become more and more widespread, the danger of damage to data is increasing at an alarming pace. The virus danger is here to stay. 1, fiche 16, Anglais, - virus%20danger
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 16, La vedette principale, Français
- spectre du virus
1, fiche 16, Français, spectre%20du%20virus
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
(...) des milliers d'entreprises ont subi une contamination par virus. Contrairement aux anciens virus (...) qui se contentaient d'afficher un message idiot ou une balle bondissante sur l'écran, les nouveaux virus sont très destructeurs, et sont programmés pour formater les disques durs, détruire et altérer les données. Au fur et à mesure que se développent les infections virales, le danger de détérioration des données augmente à une vitesse alarmante. Le spectre du virus n'est pas près de disparaître. 1, fiche 16, Français, - spectre%20du%20virus
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :