TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BRAIDING PROCESS [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- double braiding
1, fiche 1, Anglais, double%20braiding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Double braiding [is] a simple process of laying left and right strands alternately over each other. Three or four strands of braiding [are] used for trap lines and fishing nets and for heavy-duty binding such as the top cord which [supports] the lighter courting of seine nets. 1, fiche 1, Anglais, - double%20braiding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- laçage double
1, fiche 1, Français, la%C3%A7age%20double
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
- Arc Welding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- braided electrode
1, fiche 2, Anglais, braided%20electrode
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An electrode whose covering is reinforced by a braiding process. 2, fiche 2, Anglais, - braided%20electrode
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
- Soudage à l'arc
Fiche 2, La vedette principale, Français
- électrode tressée
1, fiche 2, Français, %C3%A9lectrode%20tress%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Électrode enrobée dont le revêtement est constitué par une tresse. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 1, fiche 2, Français, - %C3%A9lectrode%20tress%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
électrode tressée : terme normalisé par l'Association française de normalisation (AFNOR). 2, fiche 2, Français, - %C3%A9lectrode%20tress%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Plastic Materials
- Manufactured Products (Rubber)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- carcass
1, fiche 3, Anglais, carcass
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hose carcass 2, fiche 3, Anglais, hose%20carcass
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The fabric, cord and/or metal reinforcing section of a hose, as distinguished from the hose tube or cover. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 3, Anglais, - carcass
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Technology & Equipment. Capability of design, production and testing for various kinds of rubber hoses and oil sealings; manufacturing process include rubber mixing, injection molding, vulcanizing, hose carcass braiding, machining, surface treatment components assembling and testing. 3, fiche 3, Anglais, - carcass
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
carcass: term standardized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - carcass
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matières plastiques
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- blindage
1, fiche 3, Français, blindage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie renforçant la section d'un tuyau, en tissu, en fils textiles et/ou métalliques et qui se différencie du tube intérieur et du revêtement. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 3, Français, - blindage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
blindage : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - blindage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
- Technical Textiles
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- existing material
1, fiche 4, Anglais, existing%20material
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Materials. Nefalit, a new mineral material, with service temperature from 850 [degrees] to 900 [degrees] C, available in yarn(100, 300, 600 and 1000 tex), fabric and braid forms. T3 : a new braiding process which allows new appearances and uses from already existing materials. 1, fiche 4, Anglais, - existing%20material
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles techniques
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- matériau existant
1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riau%20existant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Nefalit, nouvelle matière minérale, température de service de 850 [degrés] à 900 [degrés] C, disponible en fils de 100, 300, 600, 1000 tex, en tissu et en tresse. T3 nouveau procédé de tressage qui permet une présentation et des utilisations nouvelles avec les matériaux existants. 1, fiche 4, Français, - mat%C3%A9riau%20existant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
- Technical Textiles
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- braiding process
1, fiche 5, Anglais, braiding%20process
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Materials. Nefalit, a new mineral material, with service temperature from 850 [degrees] to 900 [degrees] C, available in yarn(100, 300, 600 and 1000 tex), fabric and braid forms. T3 : a new braiding process which allows new appearances and uses from already existing materials. 1, fiche 5, Anglais, - braiding%20process
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles techniques
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- procédé de tressage
1, fiche 5, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20tressage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Nefalit, nouvelle matière minérale, température de service de 850 [degrés] à 900 [degrés] C, disponible en fils de 100, 300, 600, 1000 tex, en tissu et en tresse. T3 nouveau procédé de tressage qui permet une présentation et des utilisations nouvelles avec les matériaux existants. 1, fiche 5, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20tressage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Industries
- Technical Textiles
- Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- in braid form
1, fiche 6, Anglais, in%20braid%20form
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Materials. Nefalit, a new mineral material, with service temperature from 850 [degrees] to 900 [degrees] C, available in yarn(100, 300, 600 and 1000 tex), fabric and braid forms. T3 : a new braiding process which allows new appearances and uses from already existing materials. 1, fiche 6, Anglais, - in%20braid%20form
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- braid form
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles techniques
- Chimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- en tresse
1, fiche 6, Français, en%20tresse
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Nefalit, nouvelle matière minérale, température de service de 850 [degrés] à 900 [degrés] C, disponible en fils de 100, 300, 600, 1000 tex, en tissu et en tresse. T3 nouveau procédé de tressage qui permet une présentation et des utilisations nouvelles avec les matériaux existants. 1, fiche 6, Français, - en%20tresse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Industries
- Technical Textiles
- Chemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- T3
1, fiche 7, Anglais, T3
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Materials. Nefalit, a new mineral material, with service temperature from 850 [degrees] to 900 [degrees] C, available in yarn(100, 300, 600 and 1000 tex), fabric and braid forms. T3 : a new braiding process which allows new appearances and uses from already existing materials. 1, fiche 7, Anglais, - T3
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles techniques
- Chimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- T3
1, fiche 7, Français, T3
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Nefalit, nouvelle matière minérale, température de service de 850 [degrés] à 900 [degrés] C, disponible en fils de 100, 300, 600, 1000 tex, en tissu et en tresse. T3 nouveau procédé de tressage qui permet une présentation et des utilisations nouvelles avec les matériaux existants. 1, fiche 7, Français, - T3
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :