TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BURU [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flame-breasted flowerpecker
1, fiche 1, Anglais, flame%2Dbreasted%20flowerpecker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Buru flowerpecker 1, fiche 1, Anglais, Buru%20flowerpecker
correct
- white-throated flowerpecker 1, fiche 1, Anglais, white%2Dthroated%20flowerpecker
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Dicaeidae. 2, fiche 1, Anglais, - flame%2Dbreasted%20flowerpecker
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - flame%2Dbreasted%20flowerpecker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dicée à gorge blanche
1, fiche 1, Français, dic%C3%A9e%20%C3%A0%20gorge%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Dicaeidae. 2, fiche 1, Français, - dic%C3%A9e%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dicée à gorge blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - dic%C3%A9e%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - dic%C3%A9e%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Buru mountain white-eye
1, fiche 2, Anglais, Buru%20mountain%20white%2Deye
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rufous-throated white-eye 1, fiche 2, Anglais, rufous%2Dthroated%20white%2Deye
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, fiche 2, Anglais, - Buru%20mountain%20white%2Deye
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - Buru%20mountain%20white%2Deye
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zostérops à gorge rousse
1, fiche 2, Français, zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20gorge%20rousse
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, fiche 2, Français, - zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20gorge%20rousse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
zostérops à gorge rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20gorge%20rousse
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20gorge%20rousse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Buru yellow white-eye
1, fiche 3, Anglais, Buru%20yellow%20white%2Deye
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Buru white-eye 1, fiche 3, Anglais, Buru%20white%2Deye
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, fiche 3, Anglais, - Buru%20yellow%20white%2Deye
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - Buru%20yellow%20white%2Deye
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zostérops de Buru
1, fiche 3, Français, zost%C3%A9rops%20de%20Buru
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, fiche 3, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Buru
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
zostérops de Buru : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Buru
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Buru
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cinnamon-chested flycatcher
1, fiche 4, Anglais, cinnamon%2Dchested%20flycatcher
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Buru flycatcher 1, fiche 4, Anglais, Buru%20flycatcher
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 4, Anglais, - cinnamon%2Dchested%20flycatcher
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - cinnamon%2Dchested%20flycatcher
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gobemouche de Buru
1, fiche 4, Français, gobemouche%20de%20Buru
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 4, Français, - gobemouche%20de%20Buru
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
gobemouche de Buru : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - gobemouche%20de%20Buru
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - gobemouche%20de%20Buru
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Moluccan thrush
1, fiche 5, Anglais, Moluccan%20thrush
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Buru ground thrush 1, fiche 5, Anglais, Buru%20ground%20thrush
correct
- Moluccan ground thrush 1, fiche 5, Anglais, Moluccan%20ground%20thrush
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 5, Anglais, - Moluccan%20thrush
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Moluccan%20thrush
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grive de Dumas
1, fiche 5, Français, grive%20de%20Dumas
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 5, Français, - grive%20de%20Dumas
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
grive de Dumas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - grive%20de%20Dumas
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - grive%20de%20Dumas
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- streaky-breasted jungle flycatcher
1, fiche 6, Anglais, streaky%2Dbreasted%20jungle%20flycatcher
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Buru jungle flycatcher 1, fiche 6, Anglais, Buru%20jungle%20flycatcher
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 6, Anglais, - streaky%2Dbreasted%20jungle%20flycatcher
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - streaky%2Dbreasted%20jungle%20flycatcher
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gobemouche à gorge rayée
1, fiche 6, Français, gobemouche%20%C3%A0%20gorge%20ray%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 6, Français, - gobemouche%20%C3%A0%20gorge%20ray%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
gobemouche à gorge rayée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - gobemouche%20%C3%A0%20gorge%20ray%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - gobemouche%20%C3%A0%20gorge%20ray%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- black-tipped monarch
1, fiche 7, Anglais, black%2Dtipped%20monarch
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Buru Island monarch 1, fiche 7, Anglais, Buru%20Island%20monarch
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Monarchidae. 2, fiche 7, Anglais, - black%2Dtipped%20monarch
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - black%2Dtipped%20monarch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- monarque de Buru
1, fiche 7, Français, monarque%20de%20Buru
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Monarchidae. 2, fiche 7, Français, - monarque%20de%20Buru
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
monarque de Buru : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - monarque%20de%20Buru
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - monarque%20de%20Buru
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- streaky-breasted fantail
1, fiche 8, Anglais, streaky%2Dbreasted%20fantail
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Buru rufous fantail 1, fiche 8, Anglais, Buru%20rufous%20fantail
correct
- Seram rufous fantail 1, fiche 8, Anglais, Seram%20rufous%20fantail
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rhipiduridae. 2, fiche 8, Anglais, - streaky%2Dbreasted%20fantail
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - streaky%2Dbreasted%20fantail
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rhipidure de Céram
1, fiche 8, Français, rhipidure%20de%20C%C3%A9ram
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rhipiduridae. 2, fiche 8, Français, - rhipidure%20de%20C%C3%A9ram
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
rhipidure de Céram : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - rhipidure%20de%20C%C3%A9ram
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - rhipidure%20de%20C%C3%A9ram
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- black-eared oriole
1, fiche 9, Anglais, black%2Deared%20oriole
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Buru oriole 1, fiche 9, Anglais, Buru%20oriole
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 9, Anglais, - black%2Deared%20oriole
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - black%2Deared%20oriole
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- loriot de Buru
1, fiche 9, Français, loriot%20de%20Buru
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 9, Français, - loriot%20de%20Buru
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
loriot de Buru : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - loriot%20de%20Buru
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - loriot%20de%20Buru
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Buru cuckooshrike
1, fiche 10, Anglais, Buru%20cuckooshrike
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Campephagidae. 2, fiche 10, Anglais, - Buru%20cuckooshrike
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - Buru%20cuckooshrike
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Buru cuckoo-shrike
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- échenilleur de Buru
1, fiche 10, Français, %C3%A9chenilleur%20de%20Buru
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Campephagidae. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9chenilleur%20de%20Buru
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
échenilleur de Buru : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9chenilleur%20de%20Buru
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9chenilleur%20de%20Buru
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Buru honeyeater
1, fiche 11, Anglais, Buru%20honeyeater
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, fiche 11, Anglais, - Buru%20honeyeater
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - Buru%20honeyeater
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- méliphage de Buru
1, fiche 11, Français, m%C3%A9liphage%20de%20Buru
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9liphage%20de%20Buru
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
méliphage de Buru : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9liphage%20de%20Buru
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9liphage%20de%20Buru
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-04-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Buru racket-tailed parrot
1, fiche 12, Anglais, Buru%20racket%2Dtailed%20parrot
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Buru racquet-tail 1, fiche 12, Anglais, Buru%20racquet%2Dtail
correct, voir observation
- Buru racquet-tail parrot 1, fiche 12, Anglais, Buru%20racquet%2Dtail%20parrot
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, fiche 12, Anglais, - Buru%20racket%2Dtailed%20parrot
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 12, Anglais, - Buru%20racket%2Dtailed%20parrot
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- palette de Buru
1, fiche 12, Français, palette%20de%20Buru
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 12, Français, - palette%20de%20Buru
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
palette de Buru : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - palette%20de%20Buru
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 12, Français, - palette%20de%20Buru
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Buru mountain pigeon
1, fiche 13, Anglais, Buru%20mountain%20pigeon
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- long-tailed mountain pigeon 2, fiche 13, Anglais, long%2Dtailed%20mountain%20pigeon
ancienne désignation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 3, fiche 13, Anglais, - Buru%20mountain%20pigeon
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 13, Anglais, - Buru%20mountain%20pigeon
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- carpophage mada
1, fiche 13, Français, carpophage%20mada
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 13, Français, - carpophage%20mada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
carpophage mada : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - carpophage%20mada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 13, Français, - carpophage%20mada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Buru green pigeon
1, fiche 14, Anglais, Buru%20green%20pigeon
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 14, Anglais, - Buru%20green%20pigeon
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 14, Anglais, - Buru%20green%20pigeon
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- colombar de Buru
1, fiche 14, Français, colombar%20de%20Buru
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 14, Français, - colombar%20de%20Buru
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 14, Français, - colombar%20de%20Buru
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Buru
1, fiche 15, Anglais, Buru
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A Niger-Kordofanian language 1, fiche 15, Anglais, - Buru
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- buru
1, fiche 15, Français, buru
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Langue nigéro-kordofanienne 1, fiche 15, Français, - buru
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :