TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BUS DEPOT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bus depot
1, fiche 1, Anglais, bus%20depot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bus depot : an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - bus%20depot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gare d'autobus
1, fiche 1, Français, gare%20d%27autobus
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gare d'autobus : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - gare%20d%27autobus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Depots and Terminals (Road Transport)
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bus station
1, fiche 2, Anglais, bus%20station
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- depot 2, fiche 2, Anglais, depot
correct
- bus depot 3, fiche 2, Anglais, bus%20depot
correct
- motor coach station 4, fiche 2, Anglais, motor%20coach%20station
- bus terminal 5, fiche 2, Anglais, bus%20terminal
- coach station 6, fiche 2, Anglais, coach%20station
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminal: Facilities provided by a railway or motor carrier for the handling of passengers or freight or for the temporary storage of freight as it is transferred or interchanged with other carriers. 7, fiche 2, Anglais, - bus%20station
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gares routières
- Équipements urbains
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gare routière de voyageurs
1, fiche 2, Français, gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gare routière 2, fiche 2, Français, gare%20routi%C3%A8re
correct, nom féminin
- gare d'autocars 3, fiche 2, Français, gare%20d%27autocars
correct, voir observation, nom féminin
- gare d'autobus 4, fiche 2, Français, gare%20d%27autobus
correct, nom féminin
- station d'autobus 5, fiche 2, Français, station%20d%27autobus
correct, voir observation, nom féminin
- terminus d'autobus 6, fiche 2, Français, terminus%20d%27autobus
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations et services destinés à l'accueil, à l'embarquement des voyageurs et marchandises utilisant les transports routiers par cars. 7, fiche 2, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les gares routières de voyageurs ont été créées du fait de la nécessité de réunir en un même point de départ et d'arrivée les lignes régulières d'autocars, et d'assurer ainsi entre elles la coordination indispensable pour satisfaire pleinement le client. L'implantation de ces gares, que l'on trouve surtout dans les agglomérations de quelque importance, est le plus souvent centrale [...] 1, fiche 2, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminus [...] désigne un point d'arrêt extrême d'une ligne d'aviation, de chemin de fer, de transport maritime ou fluvial, de transport routier (autocars) ou de transport urbain (autobus ou métro). «Terminus» n'a ni le sens de «gare» ni celui de «station», sauf dans le cas des stations extrêmes. [...] une «station» [...] est un point d'arrêt d'une ligne de transport terrestre où se trouve un ensemble d'installations pour l'embarquement et le débarquement des voyageurs et des marchandises. Les «stations» extrêmes sont les «stations terminus». [...] une «gare» [...] est le bâtiment ou l'ensemble des bâtiments qui font partie des installations d'une station [...] : toute station a sa gare. [...] Dans le langage courant, «gare» se dit comme synonyme de «station» pour les transports interurbains : [...] le parc de stationnement de la gare des autocars. [...] Au Canada, dans le transport routier surtout, on confond les sens de gare, station et terminus. On ne peut appeler «terminus» une «gare» (ou une «station») d'une ligne d'autocars où les véhicules ne s'arrêtent que pour les besoins locaux, même si cette gare sert de terminus à une ligne secondaire d'autocars. Il ne faut pas dire, par exemple, le «terminus» des autocars à Granby au lieu de la gare ou la station des autocars à Granby. 8, fiche 2, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les points d'arrêts où un véhicule de transport public [...] s'arrête pour prendre ou laisser des voyageurs, sans que le temps d'arrêt soit fixé par l'horaire et où il n'y a pas de «gare», ne sont pas des «stations» mais des «haltes». 8, fiche 2, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Noter qu'en langage strict, l'autocar est un véhicule de transport interurbain alors que l'autobus est un véhicule de transport urbain. 9, fiche 2, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de autobuses
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estación de autobuses
1, fiche 2, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20autobuses
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-10-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Urban Furnishings and Equipment
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Mass Transit
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bus metal-textile depot
1, fiche 3, Anglais, bus%20metal%2Dtextile%20depot
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
For the first time in France, a bus metal-textile has been constructed ... It may house 140 buses, twelve metres long. It is made of a steel load-bearing structure with four lattice masts and forty pagoda roofs. The roof skin consists of a 1400 g/sq.m. high tenacity polyester membrane coated on both sides, the outer surface having a dirt-repellent fluorine coating. The individual roof sheets are welded with an overlap of 40mm. 1, fiche 3, Anglais, - bus%20metal%2Dtextile%20depot
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bus metal textile depot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Équipements urbains
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Transports en commun
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dépôt d'autobus métallo-textile
1, fiche 3, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27autobus%20m%C3%A9tallo%2Dtextile
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pour la première fois en France un dépôt d'autobus métallo-textile a été construit [...] Il peut recevoir cent quarante autobus de douze mètres de long. Il est constitué d'une structure portante en acier avec quatre pylones en treillis et de quarante toits en pagode [...] La couverture est une membrane de 1.400 g/m² en tissu polyester haute ténacité enduit sur ses deux faces, avec revêtement extérieur fluoré anti-salissures. Les bandes de toit sont soudées en chevauchement sur une largeur de 40 mm. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27autobus%20m%C3%A9tallo%2Dtextile
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :