TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BUS MANUFACTURING [7 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Transportation
Universal entry(ies)
0731
code de système de classement, voir observation
OBS

Managers in transportation operations plan, organize, direct, control and evaluate the operations of transportation companies such as railways, airlines, bus lines, municipal transit systems, shipping lines and trucking companies, under the direction of a general manager or other senior manager. Managers in transportation freight traffic plan, organize, direct, control and evaluate companies or departments responsible for the transportation and movement of goods, under the direction of a general manager or other senior manager. They are employed by transportation, freight forwarding and shipping companies and by transportation departments of companies in retail and manufacturing sectors and utilities.

OBS

0731: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Transports
Entrée(s) universelle(s)
0731
code de système de classement, voir observation
OBS

Les directeurs des opérations du transport planifient, organisent, dirigent, contrôlent et évaluent, sous la direction d'un directeur général ou d'un autre cadre supérieur, les opérations d'entreprises ou de services de transport telles que des compagnies de chemin de fer ou d'aviation, des lignes d'autobus, des transports en commun, et des lignes maritimes et de camionnage. Les directeurs du transport de mouvement du fret planifient, organisent, dirigent, contrôlent et évaluent, sous la direction d'un directeur général ou d'un autre cadre supérieur, la circulation des marchandises. Ils travaillent dans des entreprises de transport et d'expédition de marchandises, des agences d'expédition et dans les sections d'expédition des commerces de détail et des secteurs de la fabrication et des utilités publiques.

OBS

0731 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Motor Vehicles and Bicycles
  • Transportation
CONT

Industry Canada. ATIB develops and implements policies, initiatives and services to encourage innovation, international competitiveness and sustainable growth in the automotive sector. This includes assembly and original equipment; aftermarket parts manufacturing; truck, rail and bus sectors; and urban transit manufacturing.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
  • Transports
CONT

Industrie Canada. La DGIAT élabore et met en œuvre des politiques, des initiatives et des services destinés à encourager l'innovation, la compétitivité internationale et la croissance durable dans le secteur de l'automobile, notamment dans les domaines du montage et de l'équipement d'origine, de la fabrication de pièces de rechange, le transport par camion, le transport ferroviaire et le transport par autobus, ainsi que de la fabrication de matériel de transport urbain.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Industries - General
OBS

Industry Canada. Sector Competitiveness Frameworks.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Industries - Généralités
OBS

Industrie Canada. Cadres de compétitivité sectorielle.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Industries - General
OBS

Industry Canada. Sector Competitiveness Frameworks.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Industries - Généralités
OBS

Industrie Canada. Cadres de compétitivité sectorielle.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
OBS

Cadre de compétitivité sectorielle, titre d'un document.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

This IEEE specification describes a LAN using 10-megabit-per-second signaling, token-passing media-access control, and a physical bus topology. It is typically used as part of networks following the Manufacturing Automation Protocol(MAP) developed by General Motors. This is sometimes confused with ARCnet, but it is not the same.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Cette spécification IEEE décrit un réseau local à 10 Mbps, utilisant la technique du jeton et une topologie de bus physique. Elle fait partie de la spécification de réseau telle que l'a imaginé General Motors dans le MAP (Manufacturing Automation Protocol). On la confond parfois avec ARCnet.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :