TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BUTT-END [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transport of Wood
- Forestry Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lever principle
1, fiche 1, Anglais, lever%20principle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Loading a log [on a trailer]. Loading is a two-step process. First, you rest the butt-end of the log on the lower support. Then, you use lifting tongs to raise the other end to the swivel. Make sure that the tongs are attached firmly to the log and that you bend your knees when you lift. The lever principle. By pushing on one end of the log, you can lever it into the trailer. Make sure you keep your back straight. 2, fiche 1, Anglais, - lever%20principle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport du bois
- Exploitation forestière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- effet de bras de levier
1, fiche 1, Français, effet%20de%20bras%20de%20levier
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chargement d'un billot [sur une remorque]. On commence par déposer le gros bout du billot sur le support inférieur. En prenant soin de bien plier les genoux et à l'aide d'une pince à lever qui agrippe solidement le billot, on en soulève l'autre extrémité pour la déposer sur le pivot. L'effet de bras de levier. En appuyant sur le bout du billot, on profite de l'effet de bras de levier pour charger le billot dans la remorque. Il est important de garder le dos droit durant ces opérations. 1, fiche 1, Français, - effet%20de%20bras%20de%20levier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- butt
1, fiche 2, Anglais, butt
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- butt-end 2, fiche 2, Anglais, butt%2Dend
correct
- butt end 3, fiche 2, Anglais, butt%20end
correct, voir observation
- bottom end 4, fiche 2, Anglais, bottom%20end
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The lower end of a log. 5, fiche 2, Anglais, - butt
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
butt end : term reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 6, fiche 2, Anglais, - butt
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gros-bout
1, fiche 2, Français, gros%2Dbout
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gros bout 2, fiche 2, Français, gros%20bout
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Celle des deux extrémités d'une bille qui a le plus fort diamètre. 1, fiche 2, Français, - gros%2Dbout
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Explotación forestal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- coz
1, fiche 2, Espagnol, coz
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte inferior, más gruesa, de un madero. 1, fiche 2, Espagnol, - coz
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cut off butt-end
1, fiche 3, Anglais, cut%20off%20butt%2Dend
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lowest part, containing wood and processing defects, which is cut from felled tree or tree length. 1, fiche 3, Anglais, - cut%20off%20butt%2Dend
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - cut%20off%20butt%2Dend
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chute de parage
1, fiche 3, Français, chute%20de%20parage
nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un arbre abattu ou d'une grume coupée au gros bout de l'arbre et éliminée à cause des défauts de façonnage ou des défauts propres au bois. 1, fiche 3, Français, - chute%20de%20parage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - chute%20de%20parage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cinematography
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- butt-end
1, fiche 4, Anglais, butt%2Dend
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- butt end 1, fiche 4, Anglais, butt%20end
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To splice one piece of film directly to another; the term often refers to the splicing of film of one speaker directly after another. 1, fiche 4, Anglais, - butt%2Dend
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[The tape splicer] is slower than the more commonly used overlap splicer ... On the other hand, the tape splicer, by butt-ending the film, avoids the double thickness which can cause a juggle in a projector gate. 1, fiche 4, Anglais, - butt%2Dend
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cinématographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coller bout à bout
1, fiche 4, Français, coller%20bout%20%C3%A0%20bout
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le montage consiste à assembler une série de plans vidéo ou cinéma en une séquence ou histoire continue. Avec un film muet, on se sert d'un projecteur ou d'une visionneuse pour repérer les passages à assembler et on les colle bout à bout; à la projection, la transition est instantanée et nette. 1, fiche 4, Français, - coller%20bout%20%C3%A0%20bout
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Art Supplies
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- butt-end corner key stretcher 1, fiche 5, Anglais, butt%2Dend%20corner%20key%20stretcher
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Butt-end stretchers have keys... the corners of which are not mitred. 2, fiche 5, Anglais, - butt%2Dend%20corner%20key%20stretcher
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel d'artistes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- châssis à chevilles carrées
1, fiche 5, Français, ch%C3%A2ssis%20%C3%A0%20chevilles%20carr%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Forestry Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cutting device
1, fiche 6, Anglais, cutting%20device
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The cutting device could be a shear or a chain-saw, probably the latter because it eliminates butt-end damage and gives a smaller and lighter head(D. W. Myhrman, Tree-Falling in Snow, January 1978, p. 10). 1, fiche 6, Anglais, - cutting%20device
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Exploitation forestière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- outil de coupe
1, fiche 6, Français, outil%20de%20coupe
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pièce à arête tranchante en acier trempé, mobile ou fixe, servant à abattre ou à façonner les arbres, par cisaillement, par fraisage ou par sciage. 1, fiche 6, Français, - outil%20de%20coupe
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'abattage peut être réalisé de façon manuelle, à l'aide d'une scie à chaîne, ou à l'aide d'une machine d'abattage pour laquelle l'outil de coupe le mieux adapté semble bien être la cisaille d'abattage (Chaînes mécanisées pour l'exploitation des taillis, dans : Courrier de l'exploitant et du scieur, no 33, 2e trimestre 1980, p. 4). 1, fiche 6, Français, - outil%20de%20coupe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-01-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- butt-end
1, fiche 7, Anglais, butt%2Dend
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- head-butt 1, fiche 7, Anglais, head%2Dbutt
correct, verbe
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 7, La vedette principale, Français
- donner un coup du bout du bâton
1, fiche 7, Français, donner%20un%20coup%20du%20bout%20du%20b%C3%A2ton
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :