TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CAME [100 fiches]

Fiche 1 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Plant Diseases
  • Culture of Fruit Trees
OBS

The Plum Pox Virus Compensation Regulations came into force on June 7, 2001 and expired at the end of 2003.

OBS

Enabling Act: Plant Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Maladies des plantes
  • Arboriculture fruitière
OBS

Le Règlement sur l'indemnisation relative au virus de la sharka est entré en vigueur le 20 juin 2001 et son expiration a été fixée à la fin de 2003.

OBS

Loi habilitante : Loi sur la protection des végétaux.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Marketing
  • Poultry Production
OBS

The Canadian Chicken Marketing Quota Regulations came into force in 2002.

OBS

Enabling Act: Farm Products Agencies Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commercialisation
  • Élevage des volailles
OBS

Le Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation des poulets est entrée en vigueur en 2002.

OBS

Loi habilitante : Loi sur les offices des produits agricoles.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Protection of Life
  • Pollutants
  • Animal Pests (Crops)
OBS

An Act to protect human health and safety and the environment by regulating products used for the control of pests came into force on December 12, 2002.

OBS

Pest Control Products Act: short title.

OBS

An Act to protect human health and safety and the environment by regulating products used for the control of pests: long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité des personnes
  • Agents de pollution
  • Animaux nuisibles aux cultures
OBS

La Loi visant à protéger la santé et la sécurité humaines et l'environnement en réglementant les produits utilisés pour la lutte antiparasitaire est entrée en vigueur le 12 décembre 2002.

OBS

Loi sur les produits antiparasitaires : titre abrégé.

OBS

Loi visant à protéger la santé et la sécurité humaines et l'environnement en réglementant les produits utilisés pour la lutte antiparasitaire : titre intégral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Protección de las personas
  • Agentes contaminantes
  • Animales dañinos para los cultivos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
  • National and International Economics
CONT

One [move the domestic country] made in its first tariff war with its neighbour was to apply dollar-for-dollar tariffs. It slapped identical tariffs on [the foreign country's] aluminum and steel, and ensured the total dollar value of the [imported foreign] goods came up to around [$16. 6 billion].

Terme(s)-clé(s)
  • dollar for dollar tariffs
  • dollar for dollar duties

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
  • Économie nationale et internationale
CONT

[...] lorsque [le pays étranger a] imposé une surtaxe sur les importations d'acier et d'aluminium[, le pays domestique] a riposté en imposant des droits dollar pour dollar contre des importations de 16,6 milliards de dollars d'acier, d'aluminium et d'autres produits [provenant du pays étranger].

Terme(s)-clé(s)
  • droits de douane dollar-pour-dollar
  • droits dollar-pour-dollar

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
  • National and International Economics
OBS

The agreement was signed on April 23, 2001, and it came into force on November 1, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
  • Économie nationale et internationale
OBS

L'accord a été signé le 23 avril 2001 et il est entré en vigueur le 1er novembre 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Citizenship and Immigration
OBS

The changes to the immigration and refugee protection system under the Protecting Canada's Immigration System Act(Bill C-31)... came into force on December 15, 2012.

OBS

... the Protecting Canada’s Immigration System Act [supports] the underlying principles of Canada’s asylum system, which include ensuring fairness, protecting genuine refugees and upholding Canada’s humanitarian tradition.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Les changements apportés au système d'immigration et de protection des réfugiés en vertu de la Loi visant à protéger le système d'immigration du Canada (projet de loi C-31) [ont pris] effet le 15 décembre 2012.

OBS

[...] la Loi visant à protéger le système d'immigration du Canada [appuie] les principes sous-jacents du système d'octroi de l'asile du Canada, lesquels visent notamment à assurer l'équité du processus, à protéger les réfugiés authentiques et à maintenir la tradition humanitaire du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Radio Broadcasting
  • Television (Radioelectricity)
  • Collaborative and Social Communications
OBS

The Broadcasting Fees Regulations came into force on April 1, 2024.

OBS

Enabling Act: Broadcasting Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Radiodiffusion
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

Le Règlement sur les droits de radiodiffusion est entré en vigueur le 1 avril 2024.

OBS

Loi habilitante : Loi sur la radiodiffusion.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Market Prices
  • Telecommunications
OBS

The Unsolicited Telecommunications Fees Regulations... came into force on 1 April 2013 and were subsequently amended on 20 July 2015...

OBS

Enabling Act: Telecommunications Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Prix (Commercialisation)
  • Télécommunications
OBS

Le Règlement sur les droits relatifs aux télécommunications non sollicitées [...] est entré en vigueur le 1er avril 2013 et a été modifié le 20 juillet 2015 [...]

OBS

Loi habilitante : Loi sur les télécommunications.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2025-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Telecommunications
OBS

The Telecommunications Apparatus Regulations came into force on December 6, 2001 and were repealed on March 27, 2018.

OBS

Enabling Act: Telecommunications Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Télécommunications
OBS

Le Règlement sur les appareils de télécommunication est entré en vigueur le 6 décembre 2001. Il a été abrogé le 27 mars 2018.

OBS

Loi habilitante : Loi sur les télécommunications.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2025-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Constitutional Law
OBS

The British North America Act(BNA Act) created the Dominion of Canada. The Act was passed by the British Parliament on 29 March 1867. It came into effect on 1 July 1867. The Act is the foundation of Canada's Constitution. It outlines how governments in Canada are to be structured. It also says which powers are given to Parliament and to the provinces.

OBS

The BNA Act was renamed the Constitution Act, 1867 in 1982. This took place when the Constitution was patriated (taken back) from Britain.

OBS

The Constitution Act, 1867 does not make up all of the Constitution of Canada. [The Constitution of Canada] also has unwritten rules known as constitutional conventions. Many British and Canadian laws are also part of it.

Terme(s)-clé(s)
  • British North America Act, 1867
  • BNA Act, 1867
  • Constitution Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit constitutionnel
OBS

L'Acte de l'Amérique du Nord britannique (AANB) crée le Dominion du Canada. L'Acte est adopté par le parlement britannique le 29 mars 1867. Il entre en vigueur le 1er juillet 1867. L'Acte est le fondement de la Constitution du Canada. Il décrit comment les gouvernements au Canada doivent être structurés. Il décrit également les pouvoirs qui sont accordés au Parlement et aux provinces.

OBS

L'AANB est renommé Loi constitutionnelle de 1867 en 1982. Cela se produit au moment du rapatriement (reprise) de la Constitution de la Grande-Bretagne.

OBS

La Loi constitutionnelle de 1867 ne constitue pas la totalité de la Constitution du Canada. [La Constitution du Canada] contient également des règles non écrites appelées conventions constitutionnelles. De nombreuses lois britanniques et canadiennes en font également partie.

Terme(s)-clé(s)
  • Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867
  • Loi constitutionnelle

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Derecho constitucional
Terme(s)-clé(s)
  • Leyes Constitucionales
  • Ley de Norteamérica británica
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Citizenship and Immigration
OBS

The Act of Parliament concerning immigration and refugee protection in Canada... came into force on June 28, 2002, replacing the previous Immigration Act.

OBS

Legal title: An Act respecting immigration to Canada and the granting of refugee protection to persons who are displaced, persecuted or in danger. Short title: Immigration and Refugee Protection Act. Repeals the Immigration Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Citoyenneté et immigration
OBS

La loi du Parlement relative à l'immigration et à la protection des réfugiés au Canada [...] est entrée en vigueur le 28 juin 2002, en remplacement de la Loi sur l'immigration.

OBS

Titre légal : Loi concernant l'immigration au Canada et l'asile conféré aux personnes déplacées, persécutées ou en danger. Titre abrégé : Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés. Abroge la Loi sur l'immigration.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Industry/University Relations
  • Scientific Research
OBS

Members of U15 Canada are those Canadian research-intensive universities that came together in 2012 to form an association dedicated to helping advance research and innovation policies and programs for the benefit of all Canadians.

OBS

U15: is written U15 and U15.

Terme(s)-clé(s)
  • U15 Group of Canadian Research Universities

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Relations industrie-université
  • Recherche scientifique
OBS

Les membres de U15 Canada sont justement les universités canadiennes axées sur la recherche qui ont uni leurs forces en 2012 pour former une association dont la mission serait de favoriser l'avancement des politiques et des programmes sur la recherche et l'innovation au bénéfice de tous les Canadiens.

OBS

U15 : s'écrit U15 et U15.

Terme(s)-clé(s)
  • U15 Regroupement des universités de recherche du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2024-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Indigenous Sociology
OBS

The Sagitawa Friendship Society was created by a group of Peace River community citizens with a vision to have a warm welcoming place for travellers and out-of-town visitors who came to do business, a location where all people could go to while waiting for appointments, buses or other transportation, and to assist people with other services.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Société d'amitié Sagitawa : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2024-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Communication and Information Management
  • Constitutional Law
OBS

The Office of the Public Sector Integrity Commissioner of Canada... is an independent federal organization that was established to implement the Public Servants Disclosure Protection Act[, ] which came into force in April 2007. The Office investigates wrongdoing in the federal public sector and helps protect from reprisal whistleblowers and those who participate in investigations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Droit constitutionnel
OBS

Le Commissariat à l'intégrité du secteur public du Canada [...] est un organisme fédéral indépendant qui a été institué afin d'appliquer la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles[,] qui est entrée en vigueur en avril 2007. Le Commissariat fait enquête sur les actes répréhensibles dans le secteur public fédéral et protège contre les représailles les divulgateurs et les personnes qui participent aux enquêtes.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2024-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • International Public Law
  • Rights and Freedoms
OBS

The ICESCR addresses a wide range of economic, social and cultural issues, including labour rights, health care rights, education rights, rights to an adequate standard of living, and rights to engage in cultural practices. The ICESCR seeks to ensure that these rights are enjoyed without discrimination based on religions, gender, sex, language, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

OBS

The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights(ICESCR)... came into force on January 3, 1967. The ICESCR makes up one-third of the International Bill of Human Rights alongside the International Covenant on Civil and Political Rights(ICCPR) and the Universal Declaration of Human Rights(UDHR).

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Droit international public
  • Droits et libertés
OBS

Le PIDESC aborde un large éventail d'enjeux économiques, sociaux et culturels, notamment en matière des droits relatifs au travail, aux soins de santé, à l'éducation, à un niveau de vie adéquat et à l'exercice des pratiques culturelles. Le PIDESC vise à assurer le respect de ces droits sans discrimination fondée sur la religion, le sexe, la langue, les opinions politiques ou autres, l'origine nationale ou sociale, la propriété, la naissance ou tout autre état.

OBS

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (PIDESC) [...] est entré en vigueur le 3 janvier 1967. Il est l'un des trois volets de la Charte internationale des droits de l'homme, les deux autres étant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) et la Déclaration universelle des droits de l'homme (DUDH).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Derecho internacional público
  • Derechos y Libertades
OBS

Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Titulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Terme(s)-clé(s)
  • PIRDESC
  • PIRADESC
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2024-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

St. Patrick's Day is observed each year on March 17. St. Patrick's Day is not an official national holiday in Canada. It is, however, a provincial holiday in Newfoundland. St. Patrick's Day invokes the spirit of St. Patrick, the patron saint of Ireland who is credited with bringing Christianity to the island. Observed as a religious occasion in Ireland, in Canada, it is often marked with festive parades and the wearing of green. It is believed that Patrick was born in Kilpatrick Scotland. When Patrick was in his early teens, he was captured during a raid and taken to Ireland as a slave. There he learned to tend and herd sheep. At this time, Druids and pagans occupied Ireland. Patrick learned the practices and language of his captors. Because of the hardships he faced, Patrick turned to God. When Patrick was twenty, God came to him in a dream and advised him to go to the coast. Patrick escaped and sailers took him back to Britain where he was reunited with his parents. But Ireland beckoned to the young man through is dreams, so Patrick entered the priesthood, was ordained as a bishop and returned to the Emerald Isle in March 433. He traveled across the country converting the people to Christianity.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Fête des Irlandais : le 17 mars.

OBS

Éviter l'expression abrégé St-Patrick.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2024-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The CCoFTA came into force on August 15, 2011.... The general principles of the CCoFTA correspond to those of the other trade agreements : non-discrimination in the treatment of one Party's goods, services and suppliers by the other party; open competition; and, practices that are transparent and fair.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord de libre-échange Canada-Colombie (ALÉCCo) est entré en vigueur le 15 août 2011. [...] Les principes généraux de l'ALÉCCo correspondent à ceux des autres accords commerciaux : la non-discrimination dans le traitement des produits et des services et des fournisseurs d'une partie par l'autre partie, la transparence et le processus d'appel d'offres ouvert.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2024-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The CHFTA came into force on October 1, 2014.... The general principles of the CHFTA correspond to those of the other trade agreements : non-discrimination in the treatment of one Party's goods, services and suppliers by the other party; open competition; and, practices that are transparent and fair.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord de libre-échange Canada-Honduras (ALÉCH) est entré en vigueur le 1er octobre 2014. [...] Les principes généraux de l'ALÉCH correspondent à ceux des autres accords commerciaux : la non-discrimination dans le traitement des produits et des services et des fournisseurs d'une partie par l'autre partie, la transparence et le processus d'appel d'offres ouvert.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2024-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The CPaFTA came into force on April 1, 2013.... The general principles of the CPaFTA correspond to those of the other trade agreements : non-discrimination in the treatment of one Party's goods, services and suppliers by the other party; open competition; and, practices that are transparent and fair.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord de libre-échange Canada-Panama (ALÉCPa) est entré en vigueur le 1er avril 2013. [...] Les principes généraux de l'ALÉCPa correspondent à ceux des autres accords commerciaux : la non-discrimination dans le traitement des produits et des services et des fournisseurs d'une partie par l'autre partie, la transparence et le processus d'appel d'offres ouvert.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2024-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The CPFTA came into force on August 1, 2009. The CPFTA gives Canadian and Peruvian suppliers improved market access in the area of government procurement.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'ALÉCP est entré en vigueur le 1er août 2009. L'ALÉCP prévoit un accès accru pour les fournisseurs canadiens et péruviens aux marchés publics.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2024-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The Canada-United Kingdom Trade Continuity Agreement(Canada-UK TCA) came into force on April 1, 2021, and provides continuity, predictability and stability for trade between Canada and the United Kingdom(UK).

Terme(s)-clé(s)
  • Canada-United Kingdom TCA

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord de continuité commerciale Canada–Royaume-Uni (ACC Canada–Royaume-Uni) est entré en vigueur le 1er avril 2021, et assure la continuité, la prévisibilité et la stabilité du commerce entre le Canada et le Royaume-Uni (R.-U.).

Terme(s)-clé(s)
  • Accord de continuité commerciale Canada-R.-U.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2024-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Social Security and Employment Insurance
  • Taxation
OBS

[This] initiative for Veterans Affairs Canada(VAC) [came] into force on July 1, 2015. The benefit is payable as an annual grant... to Canadian Armed Forces(CAF) Veterans who meet the prescribed eligibility criteria. This benefit provides relief for informal caregivers while ensuring that veterans continue to get the support they need when their informal caregivers are temporarily unavailable.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Fiscalité
OBS

[Cette] initiative d'ACC [Anciens combattants Canada] est entrée en vigueur le 1er juillet 2015. Cette allocation consiste en une subvention annuelle [...] versée aux vétérans des Forces armées canadiennes (FAC) qui satisfont aux critères d'admissibilité établis. Cette allocation permettra à l'aidant naturel de se reposer tout en garantissant que le vétéran continue d'obtenir le soutien dont il a besoin lorsque l'aidant naturel est temporairement non disponible.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2024-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Mining Operations
DEF

[Under Québec’s Mining Act,] a territory in which the viability of activities would be compromised by the impacts of mining.

OBS

The provisions of the Mining Act concerning mining-incompatible territories came into force on December 14, 2016. Since that date, the MRCs [regional county municipalities] can establish mining-incompatible territories in their land use and development plans.

Terme(s)-clé(s)
  • mining incompatible territory

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Exploitation minière
DEF

[Aux fins de la Loi sur les mines du Québec, territoire] dans lequel la viabilité des activités serait compromise par les impacts engendrés par l'activité minière.

OBS

Depuis le 14 décembre 2016, les municipalités régionales de comté (MRC) peuvent délimiter des territoires incompatibles avec l'activité minière dans leur schéma d'aménagement et de développement [...]

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2024-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Movements
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Prohibition in Canada came about as a result of the temperance movement. It called for moderation or total abstinence from alcohol, based on the belief that drinking was responsible for many of society's ills.

Français

Domaine(s)
  • Mouvements sociaux
  • Drogues et toxicomanie
CONT

La prohibition au Canada a été le résultat du mouvement de tempérance. Ce mouvement faisait appel à la modération ou à l'abstinence totale d'alcool, il était basé sur la conviction que l'alcool était responsable de nombreux maux de la société.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2023-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

The attack came at a time of soaring Israeli-Palestinian tensions.

Terme(s)-clé(s)
  • Israeli Palestinian

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Pour comprendre à quel point la guerre en cours s'ancre dans un siècle de tensions, de violences et de guerre, nous avons retracé les principales dates-clés du conflit israélo-palestinien, dont les prémices remontent déjà à plus d'un siècle.

Terme(s)-clé(s)
  • israélo palestinien

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2023-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Sociology of persons with a disability
  • Sociology of Recreation
CONT

A promising non-disabled sprinter... came to [para-sport] after being diagnosed with [multiple sclerosis], shortly after having a stroke.

OBS

able-bodied: The term "able-bodied" implies that all people with disabilities lack "able bodies" or the ability to use their bodies well and therefore should be avoided.

Terme(s)-clé(s)
  • non disabled
  • able bodied

Français

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Sociologie des personnes handicapées
  • Sociologie des loisirs

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Space Physics
CONT

The p-branes expanded infinitely far in certain directions but finitely far in others. In those finite dimensions, they actually seemed to trap anything that came near them, similar to the gravitational influence of a black hole.

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Physique spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2023-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Nervous System
Universal entry(ies)
CONT

Motor nerves in the peripheral nervous system carry information from the brain to the body. Scientists came up with the name "motor" because the first motor nerves studied were those that help with muscle movement, or what scientists call motor function. It was later discovered that motor nerves have other purposes in addition to making muscles move. They also send messages from the brain and the spinal cord to body organs. For example, motor nerves help the process of digestion by stimulating cells in the stomach to break down food chemically.

OBS

motor nerve; nervus motorius: designations found in the Terminologia Anatomica.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Les nerfs moteurs (efférents) conduisent les influx provenant du SNC [système nerveux central] seulement.

OBS

nerf moteur : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

nervus motorius : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2023-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Demography
  • Sociology of Human Relations
CONT

As waves of immigrants came to the United States, they were confronted by attempts to force them to conform to American values. The two routes to assimilation were Anglo-conformity and the melting pot. Anglo-conformity was part of an Americanization process whereby immigrants sought to adopt and emulate the values of white Anglo-Saxon Protestants.

OBS

Anglo-conformity differs from the notion of a melting pot in that it’s not both groups that are expected to change.

Terme(s)-clé(s)
  • Angloconformity

Français

Domaine(s)
  • Démographie
  • Sociologie des relations humaines
Terme(s)-clé(s)
  • angloconformité

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2023-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing
  • Indigenous Peoples (General)
CONT

Prior to European settlement, leggings were made of durable leathers and this continued in the 17th century... Leggings tended to come in two primary heights/lengths; one that just came to the knee being gartered at the knee and ankle, and the second is shaped more like chaps and having a strap at the side that ties to a waist belt. Both appear in imagery of Native Americans in the northeastern and middle colonials.

OBS

legging: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • leggings

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Jambière de peau ou d'étoffe qui couvrait partiellement ou entièrement la jambe, pour la protéger du froid.

CONT

Le type d'habillement «à la canadienne» que les autorités françaises distribuent aux miliciens pour une campagne hivernale nous donne une excellente idée de ce qui était jugé comme indispensable pour survivre en forêt pendant la saison froide. Ces listes mentionnent un bonnet de laine, un capot, deux chemises de coton, un gilet, une paire de mitaines, un brayet et une paire de mitasses.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2023-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Routes of Administration (Pharmacology)
CONT

Transmucosal drug delivery came into existence as an alternative to traditional methods(peroral and parenteral) of drug delivery... The various transmucosal routes available for drug delivery are oral, nasal, vaginal, rectal, and ocular.

Terme(s)-clé(s)
  • trans-mucosal route

Français

Domaine(s)
  • Voies d'administration (Pharmacologie)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2023-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Hydrology and Hydrography
  • Environmental Management
OBS

Adopted at Kingston, Jamaica, 18 January 1990; came into force on 18 June 2000.

Terme(s)-clé(s)
  • Protocol concerning Specially Protected Areas and Wild Life to the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region
  • Protocol for Specially Protected Areas and Wild Life

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
  • Gestion environnementale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Hidrología e hidrografía
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2023-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (Military)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

A camouflage pattern of three shades of brown that is printed on the fabric used to make Canadian Army uniforms for arid regions.

OBS

Will eventually be replaced by the Multi-Terrain Canadian Disruptive Pattern, which came out in 2022.

OBS

CADPAT has been adopted as a trademark in February 2002.

Français

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Motif de camouflage composé de trois teintes de brun imprimé sur le tissu utilisé pour la confection de certains uniformes pour régions arides de l'armée de terre canadienne.

OBS

Sera éventuellement remplacé par le dessin de camouflage canadien multiterrain, qui est apparu en 2022.

OBS

Le sigle DCamC a été adopté comme marque déposée en février 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2023-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (Military)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

... design [for patrol pack] in the new Multi-Terrain (MT) CADPAT ...

OBS

Pattern of five colours which came out in 2022.

OBS

CADPAT was adopted as a trademark in February 2002.

Terme(s)-clé(s)
  • Multi Terrain Canadian disruptive pattern
  • Multi Terrain CADPAT
  • CADPAT Multi Terrain

Français

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

[Modèle de sac de patrouille] dans le nouveau DCamC multiterrain (MT) [...]

OBS

Motif de cinq couleurs qui est apparu en 2022.

OBS

Le sigle DCamC a été adopté comme marque déposée en février 2002.

Terme(s)-clé(s)
  • dessin de camouflage canadien multi-terrain
  • DCamC multi-terrain

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2023-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Finance
CONT

Non-deterministic wallet... These wallets came with randomly generated private keys and were able to generate further random keys when requested.

OBS

JBOK: just a bunch of keys

Terme(s)-clé(s)
  • non deterministic wallet
  • nondeterministic wallet

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Finances
CONT

Le premier type est un portefeuille non déterministe, où chaque clé est générée indépendamment à partir d'un nombre aléatoire. Les clés ne sont pas liées les unes aux autres.

Terme(s)-clé(s)
  • portefeuille non-déterministe

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2023-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (Military)
  • Textiles: Preparation and Processing
OBS

... comprising of four specific colours of light green, dark green, brown and black.

OBS

Will eventually be replaced by the Multi-Terrain Canadian Disruptive Pattern, which came out in 2022.

OBS

CADPAT has been adopted as a trademark February 2002.

Français

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
OBS

[...] se compose de quatre couleurs bien déterminées, soit le vert pâle, le vert foncé, le brun et le noir.

OBS

Sera éventuellement remplacé par le dessin de camouflage canadien multiterrain, qui est apparu en 2022.

OBS

Le sigle DCamC a été adopté comme marque déposée en février 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2023-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The Union of Nova Scotia Mi’kmaq(UNSM) is a tribal organization that has been established for 50 years.... UNSM came into existence to provide a unified political voice for the Mi’kmaq people of the province in the face of a proposed federal government policy to assimilate Canada's First Nations people into mainstream society.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Union des Mi'kmaq de la Nouvelle-Écosse : bien que cette appellation soit utilisée, elle n'est pas officielle.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2023-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
CONT

Doppler weather radar. For many years radar has been used to provide information about the intensity and extent of rain and other forms of precipitation.... A major improvement in the capability of weather radar came about when engineers developed new radars that could measure the Doppler frequency shift in addition to the magnitude of the echo signal reflected from precipitation. The Doppler frequency shift is important because it is related to the radial velocity of the precipitation blown by wind(the component of the wind moving either toward or away from the radar installation). Since tornadoes, mesocyclones(which spawn tornadoes), hurricanes, and other hazardous weather phenomena tend to rotate, measurement of the radial wind speed as a function of viewing angle will identify rotating weather patterns.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
CONT

[Un] radar météorologique à effet Doppler sert à évaluer l'intensité des perturbations et la distance à laquelle celles-ci se trouvent. Il est également capable de mesurer la vitesse et l'orientation du mouvement de ces perturbations.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2023-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Foreign Trade
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The history of COMESA began in December 1994 when it was formed to replace the Preferential Trade Area(PTA) which had existed from the earlier days of 1981.... The Common Market for Eastern and Southern Africa(COMESA) comprises 21 African Member States that came together with the aim of promoting regional integration through trade and the development of natural and human resources for the mutual benefit of all people in the region.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Commerce extérieur
  • Coopération et développement économiques
OBS

Le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) est composé de 21 États membres qui se sont réunis dans le but de promouvoir l'intégration régionale par le commerce et le développement des ressources naturelles et humaines pour le bénéfice mutuel de tous les habitants de la région.

OBS

COMESA : acronyme qui provient de l'anglais «Common Market for Eastern and Southern Africa».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comercio exterior
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

COMESA: por sus siglas en inglés "Common Market for Eastern and Southern Africa".

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2022-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Types of Ships and Boats
  • Commercial Fishing
CONT

The boat is called a "table" seiner because the net, when stored, is folded on a table that swings outward. It came with a 50-horsepower engine and was designed to accomodate a crew of [six] and 30, 000 pounds(13, 000 kilograms) of fish.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Types de bateaux
  • Pêche commerciale
Terme(s)-clé(s)
  • senneur à seine mise à l'eau depuis le pont

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2022-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Home Furniture
  • Woodworking
CONT

A live edge table is one where the slab of wood used in the tabletop is left with the natural edge left on the sides. That means the edges may be wavy like a tree trunk rather than straight like a regular wood table. The table retains the natural beauty of the tree it came from.

Terme(s)-clé(s)
  • live-edge table

Français

Domaine(s)
  • Mobilier domestique
  • Travail du bois

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
DEF

A long box-shaped net that extends to the shoreline and is used to catch cod.

CONT

The cod trap is basically a room, with four walls and a floor, constructed of netting. Fish enter the trap through a doorway in the front wall. Extending outward from the centre of the doorway is a long wall of netting which, because of its function of leading fish into the trap, came to be called the leader. The trap is kept upright in the water by floats placed along the top of the walls, and lead weights at the bottom. It is held on location by a system of corner ropes anchored to the sea bottom.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2022-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • National and International Security
OBS

The goal of law enforcement is always to maintain public order and keep citizens safe. The Emergency Measures Regulations, made under subsection 19(1) of the Emergencies Act, [came] into force from February 15, 2022 to February 23, 2022...

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité nationale et internationale

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 - données d’organisme externe 2022-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Nuclear Power Stations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
OBS

The Bruce A Nuclear Generating Station and Bruce B Nuclear Generating Station are located on the shores of Lake Huron, in the Municipality of Kincardine, ON. The facility is operated by Bruce Power under a lease agreement with the owner of the facility, Ontario Power Generation (OPG).

OBS

Bruce B consists of four 822 megawatt CANDU reactors which came into service between 1984 and 1987.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

La centrale nucléaire de Bruce-B consiste en quatre réacteurs nucléaires (tranches 5 à 8) mis en service en 1984. Elle est située sur la rive du lac Huron, près de Kincardine, en Ontario. La centrale nucléaire de Bruce est exploitée actuellement par Bruce Power.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2022-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Offences and crimes
CONT

A money mule is someone who receives and moves money that came from victims of fraud. Some money mules know they are assisting with criminal activity, but others are unaware that their actions are helping fraudsters.

CONT

Once recruited, [...] money mules will receive stolen funds into their accounts. The mules then are asked to take these funds out of their account and forward them overseas (minus a commission payment), typically using a wire transfer service.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Infractions et crimes
DEF

Personne qui participe à un blanchiment de fonds en faisant transiter ces fonds par son compte bancaire avant de les virer sur celui d'un donneur d'ordre, moyennant une rémunération.

CONT

Un profil type est identifié pour le choix des mules, il est par exemple nécessaire de parler anglais, de consulter sa messagerie plusieurs fois par jour et de disposer bien évidemment d'un compte bancaire pouvant recevoir les fonds dérobés par les criminels avant de faire le virement sur Western Union. D'un autre côté, dès qu'une mule se fait découvrir, elle est systématiquement bannie de sa propre banque.

OBS

mule financière; passeur d'argent; passeuse d'argent : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 14 septembre 2021.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Infracciones y crímenes
CONT

[...] los piratas informáticos recurrían a un intermediario, conocido en el argot policial como "mula", para que sacara el dinero de una sucursal bancaria. [...] las "mulas", recibían una transferencia en su cuenta de dinero que, sin que ellos lo supieran, era robado a las víctimas de la estafa y que los piratas les ordenaban sacar de su cuenta, llevándose una comisión, y enviarlo al extranjero, normalmente a los Países del Este, a través de compañías especializadas.

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2022-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
CONT

Unlike other sector’s emissions, greenhouse gas emissions from the Land Use/Forestry Sector are considered to be kept in equilibrium due to the natural cycle of plants which uptake (sequester) carbon dioxide during plant growth and release it during decay or burning.

CONT

More recently, because of the industrialization and specialization of agriculture, the cycle of plants providing food for animals and humans, animals providing food for humans, and nutrients recycling from humans and animals that replenished the soil decreased as agriculturists came to prefer the convenience, cost, and consistency of nutrients from commercial fertilizer.

OBS

[A] natural cycle [is] a series of events in nature that repeat over and over, usually involving a complete process of growth or action. Examples include: the oxygen, nutrient, hydrologic and mineral cycles.

Terme(s)-clé(s)
  • plants natural cycle

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
CONT

La phytoremédiation [est un] processus lent [qui] dépend du cycle naturel des plantes.

CONT

Le fauchage tardif [...] tient compte de la diversité biologique et permet l'accomplissement du cycle des plantes.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2022-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Architecture
  • Funeral Services
CONT

In nineteenth-century Ontario, winter created a challenge to the undertaker. What to do with the dead? The ground, frozen deep in snow from the solstice to spring, made burial impossible. Winter also provided the solution : winter vaults, or "dead houses" as they came to be commonly known.

Terme(s)-clé(s)
  • deadhouse

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Architecture
  • Pompes funèbres
CONT

Au Québec, malgré le climat [...], plusieurs cimetières font des inhumations tout au long de l'année, sans relâche. Pour les autres, les mises en terre sont généralement suspendues entre le 1er novembre et le 30 avril. On procède alors à la mise en charnier des cercueils. Un charnier est une bâtisse située sur le cimetière. Ce bâtiment est érigé sur du béton et n'est pas isolé, afin de conserver les corps embaumés au froid.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2022-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Kainai (Blood) Tribe is a part of the Blackfoot Confederacy that includes the Piikani (Peigan) and the Siksika (Blackfoot), Sarcee and Gros Ventre. The Blackfoot Confederacy refer to themselves as Soyi-tapix, which means "the Prairie people.

OBS

With over 500 square miles of land, the Blood Tribe is one of the largest reserves in Canada. Made up of 26 separate entities, the Blood Tribe Chief and Council oversee land management decisions with input from their various departments.

OBS

KAINAI: literally means "Many Chiefs". The story is this; A Blackfoot entered a Kainai camp many years ago and asked for the chief. All present replied with "I am". The Blackfoot then replied; "I will call you the tribe of many chiefs."

OBS

BLOOD : Supposedly the reason the Kainai tribe were called Blood came from as far back as the first traders. These traders named the People "Blood" because of the red ocre they used on their faces and on their ceremonial objects.

Terme(s)-clé(s)
  • Kainah Tribe
  • Kainaiwa Tribe

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Avec un territoire couvrant plus de 500 milles carrés (1 300 km2), la tribu des Blood est l'une de plus grandes réserves au Canada.

OBS

Dans le Sud de l'Alberta, la tribu des Blood se sert de la télévision, de la radio et d'autres médias pour maintenir une communication ouverte avec ses membres.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2022-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
CONT

The Beothuk were a tall people with dark eyes and black hair. The origin of the Beothuk is not firmly established altough it is generally believed that they are distant relatives of the Algonquin and that they came to Newfoundland, from Labrador, across the 18 kilometer wide Strait of Belle Isle.

OBS

An extinct Indian people.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
CONT

Béothuk est un mot amérindien signifiant «peuple» ou «vrai peuple». Les Béothuks furent les premiers [Autochtones] rencontrés par les Européens sur l'île de Terre-Neuve. [...] Toute trace de leur existence a été effacée sur l'île de Terre-Neuve avec la mort de Shawnadthit, la dernière d'entre eux survenue en 1829.

OBS

Béothuque : féminin. Béothuks : pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast(Coasters) and Crees from the interior(Inlanders). The main activity of the coastal Crees was goose hunting; their hunting and trapping territories were not very far away and did not require the use of a canoe... The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts.

OBS

There are four ways to express an indigenous collectivity in English: 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e.g. The Cree of the coast make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article (e.g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons.

Terme(s)-clé(s)
  • Coastal Cree

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»). La principale activité des Cris de la côte était la chasse à l'oie. [...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries.

Terme(s)-clé(s)
  • Coaster

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast(Coasters) and Crees from the interior(Inlanders). The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts.

OBS

There are four ways to express an indigenous collectivity in English: 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e.g. The Cree from the interior make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article (e.g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons.

Terme(s)-clé(s)
  • Cree of the interior

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»).[...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries.

Terme(s)-clé(s)
  • Inlander

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2022-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Biotechnology
CONT

[The method] was innovative in that it involved the concept of a stationary liquid(water) supported on an inert solid(silica), with the result that the solute molecules partitioned between the stationary liquid and a separate mobile liquid phase(chloroform). The technique came to be called partition chromatography.

OBS

The separation of a mixture occurs when a mobile phase (liquid or gas) passes over a stationary liquid phase which may be on paper, solid particles or the walls of a capillary tube. Partition processes include liquid-liquid, gas-liquid and paper chromatography.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Biotechnologie
CONT

La chromatographie de partage repose sur la différence de solubilité des constituants de la phase mobile dans deux solvants non miscibles entre eux. Les phrases fixes les plus couramment employées sont l'alumine, le gel de silice, le carbone actif, et le papier [...]

CONT

La chromatographie de partage [...] a d'abord été utilisée pour la séparation des aminoacides [...] et a été depuis appliquée à des problèmes de séparation de différentes substances. La séparation est effectuée dans un nombre immense d'étapes de partage isolées, chacune de dimension microscopique dans une colonne (10 à 100 cm de longueur) remplie de grains d'une substance hydratée, insoluble et inerte, comme l'amidon ou le gel de silice. Les grains d'amidon ou de gel de silice sont hydrophiles et sont entourés par une phase d'eau finement liée, qui sert de phase stationnaire aqueuse à travers laquelle passe un flux de solvant non miscible qui traverse la colonne par gravité. Chaque grain d'amidon agit ainsi comme un séparateur microscopique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Biotecnología
DEF

Técnica analítica de separación, mediante dos fases líquidas parcialmente miscibles, en la que una queda fijada por agua absorbida en gel de sílice.

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2022-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
  • International Relations
OBS

Decided at the Summit held in Lusaka, July 2001. The AU [African Union] came into force July 9, 2002. The AU is the principal organization for the promotion of socioeconomic integration across the African continent. It includes 53 African countries as member states.

OBS

The Organization of African Unity was established on May 25, 1963, at Addis Ababa, Ethiopia and the Charter of the Organization was signed on that occasion by Heads of State and Government of 32 independent African States.

OBS

African Union; AU: designations to be used by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • Organisation of African Unity

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques
  • Relations internationales
OBS

L'Union africaine (UA) a remplacé l'Organisation de l'unité Africaine (OUA) en juillet 2002. Elle compte 53 États-membres. Son siège est à Addis-Abeba (Éthiopie). L'UA a pour but de promouvoir la démocratie, les droits de l'homme et le développement de l'Afrique.

OBS

Union africaine; UA : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Relaciones internacionales
OBS

La UA se creó el 26 de mayo de 2001 en Adís Abeba y comenzó a funcionar el 9 de julio de 2002 en Durban (Sudáfrica),​ reemplazando a la Organización para la Unidad Africana (OUA).

OBS

Organización de la Unidad Africana: Sede en Addis Abeba (Etiopía), creada el 25 de mayo de 1963 por los representantes de 32 gobiernos africanos, con exclusión de la República de Sudáfrica. Promueve la unidad y desarrollo africanos; coopera internacionalmente, busca extinguir el colonialismo en Africa y defender la soberanía de los países miembros.

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2022-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Space Physics
CONT

One of the earliest attempts to unify gravity and electromagnetic forces came in the form of [the] Kaluza-Klein theory, a short-lived theory that again unified the forces by introducing an extra space dimension.

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Physique spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2022-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Names
  • Sociology
  • Sexology
  • Labour Relations
OBS

Between the 1950s and mid-1990s, lesbian, gay, bisexual, and transgender(LGBT) members of the Canadian Armed Forces, the Royal Canadian Mounted Police(RCMP) and the Canadian federal public service were systematically discriminated against, harassed and often fired as a matter of policy. In what came to be known as the "LGBT Purge, "people were followed, interrogated, arrested, abused and traumatized.

OBS

LGBT: lesbian, gay, bisexual and transgender.

Français

Domaine(s)
  • Appellations historiques
  • Sociologie
  • Sexologie
  • Relations du travail
OBS

Entre les années 1950 et le milieu des années 1990, les [personnes] lesbiennes, gaies, bisexuelles et transgenres (LGBT) des Forces armées canadiennes, de la Gendarmerie royale du Canada (GRC) et de la fonction publique fédérale canadienne ont fait l'objet de discrimination systématique, ont été harcelées et ont souvent été congédiées dans le cadre de politiques et de pratiques approuvées. Dans ce qu'on a appelé la «Purge LGBT», des gens ont été suivis, interrogés, arrêtés, maltraités et traumatisés.

OBS

LGBT : lesbien, gai, bisexuel et transgenre.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2021-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
CONT

The rigging included a boom which had a travelling block and was located atop the cabin. In the aft section there was an aluminum seine drum driven by two hydraulic motors, vertical rollers on spooling gear which guided the net as it came up over the stern and a hydraulically operated ramp. The slanting ramp could be raised hydraulically after the fish had been landed on it.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
CONT

Le gréement comportait notamment un mât de charge muni d'une poulie de va-et-vient se trouvant au-dessus de la cabine. À la partie arrière du bateau se trouvait un tambour à senne en aluminium entraîné par deux moteurs hydrauliques, des galets verticaux servant à guider le filet pendant sa remontée au-dessus de l'arrière, ainsi qu'une rampe hydraulique. La rampe pouvait être relevée par commande hydraulique une fois le poisson à bord.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
  • Air Forces
OBS

NADGE was an electronic network of high-capability, high-speed computers, made possible by the introduction of new radars and the modernisation of existing facilities... NADGE aimed to improve the organization's ability to detect, identify and intercept aircraft and, if it came to that, to destroy enemy aircraft.

OBS

NATO Air Defence Ground Environment; NADGE: designations to be used by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • NATO Air Defense Ground Environment

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
  • Forces aériennes
OBS

Infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN; NADGE : désignations d’usage obligatoire à l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2021-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • CBRNE Weapons
OBS

An arms control agreement signed in Paris on January 13, 1993.

OBS

The Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction(also known as the Chemical Weapons Convention or CWC) came into effect on April 29, 1997. With the entry into force of the CWC the importation of CWC toxic chemicals and precursors as listed in Item 74 of the Import Control List(ICL) are controlled.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Armes CBRNE
OBS

Convention signée à Paris le 13 janvier 1993.

OBS

La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (connue également sous le nom de Convention sur les armes chimiques ou le sigle CAC) est entrée en vigueur le 29 avril 1997.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Armas QBRNE
OBS

Tratado internacional por el que se prohíbe el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la transferencia y el empleo de armas químicas, y se dispone además la destrucción de estas armas en un plazo de tiempo específico.

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2021-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Labour Relations
  • Public Service
DEF

An independent quasi-judicial statutory tribunal established by the Federal Public Sector Labour Relations and Employment Board Act(FPSLREBA), which came into force on November 1, 2014.

OBS

The [Federal Public Sector Labour Relations and Employment Board] is the creation of a merger of the Public Service Labour Relations Board (PSLRB) and the Public Service Staffing Tribunal (PSST).

Terme(s)-clé(s)
  • Public Service Labor Relations and Employment Board
  • Federal Public Sector Labor Relations and Employment Board

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Relations du travail
  • Fonction publique
DEF

Tribunal indépendant quasi judiciaire établi par la Loi sur la Commission des relations de travail et de l'emploi dans le secteur public fédéral (LCRTESPF), qui est entrée en vigueur le 1er novembre 2014.

OBS

La [Commission des relations de travail et de l'emploi dans le secteur public fédéral] est une création issue de la fusion de la Commission des relations de travail dans la fonction publique (CRTFP) et du Tribunal de la dotation de la fonction publique (TDFP).

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2021-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Status of Persons (Private Law)
  • Social Psychology
OBS

On March 24, 2021, the House of Commons voted unanimously to officially designate August 1 Emancipation Day. It marks the actual day in 1834 that the Slavery Abolition Act came into effect across the British Empire.... each August 1, Canadians are invited to reflect, educate and engage in the ongoing fight against anti‑Black racism and discrimination. Emancipation Day celebrates the strength and perseverance of Black communities in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Statut des personnes (Droit privé)
  • Psychologie sociale
OBS

Le 24 mars 2021, la Chambre des communes a voté à l'unanimité pour que le 1er août soit officiellement désigné Jour de l'émancipation. Ce jour-là, en 1834, la «Slavery Abolition Act» (loi sur l'abolition de l'esclavage) est entrée en vigueur partout dans l'Empire britannique. [...] le 1er août de chaque année, les Canadiens sont invités à mener une réflexion, à se conscientiser et à s'engager dans la lutte continue contre le racisme et la discrimination à l'égard des communautés noires. Le Jour de l'émancipation met en valeur la force et la persévérance des communautés noires au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2021-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

An inhabitant of Canada whose main or native language is French; usually, a Canadian whose ancestors originally came from France, or who emigrated from a Francophone country.

OBS

Plural forms: French-speaking Canadians; French Canadians; Franco-Canadians. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural.

OBS

Canadien, Canadienne: A French Canadian, man or woman [from such a usage in French Canada].

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne habitant le Canada (habitant au Canada) et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français; habituellement, un Canadien descendant des Français venus s'établir en Nouvelle-France, ou immigré d'un pays francophone.

OBS

Formes plurielles : des Franco-Canadiens, des Franco-Canadiennes; des Canadiens français, des Canadiennes françaises; des Francos. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l'adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule.

OBS

Canadien français, Canadienne française : Avec majuscule et sans trait d'union : Les Canadiens français de Vancouver. Les Canadiens français furent de grands explorateurs.

OBS

Franco-Canadien, Franco-Canadienne : Avec majuscules et trait d'union : Les Franco-Canadiens de l'Ouest. Les Franco-Canadiens se liaient d'amitié avec les Amérindiens.

OBS

franco- : Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d'ascendance française». Les mots composés avec l'élément «franco-» s'écrivent avec un trait d'union.

OBS

Familier : un Franco (des Francos).

OBS

En milieux francophones canadiens, pour distinguer une personne d'origine française d'une d'origine anglaise, on a d'abord eu recours à «un Canadien, une Canadienne», puis à «un Canadien français, une Canadienne française». L'utilisation plus courante des termes «Anglophone, Francophone, Allophone, etc.» et leurs dérivés, jointe à la création de noms et d'adjectifs pour désigner les habitants des provinces et des territoires canadiens, ont contribué à remplacer ce terme par «Franco-Canadien, Franco-Canadienne», ou par le substantif approprié au milieu de vie du Francophone à nommer. Cependant, la langue parlée et écrite nuance encore entre «Canadien français, Canadienne française» (et l'adjectif correspondant «canadien-français, canadienne-française»), pour désigner les Canadiens d'origine française et ce qui les concerne, et «Franco-Canadien, Franco-Canadienne» (et l'adjectif correspondant «franco-canadien, franco-canadienne»), pour nommer les Canadiens d'expression française, peu importe leur origine, et ce qui les concerne.

OBS

Au cours des XVIe et XVIIe siècles, on appelait «Canadiens» ou «Canadois» les Amérindiens installés sur les rives du Saint-Laurent. Dans la seconde moitié du XVIIe siècle, l'appellation «Canadiens» s'applique aux Français établis dans la portion laurentienne de la Nouvelle-France pour les distinguer des militaires et des administrateurs français qui n'étaient que de passage. Cette évolution est confirmée par l'apparition, dès 1688, du composé «François Canadiens». Au tout début du XVIIIe siècle, le mot «Canadien» ne s'employait déjà plus qu'en parlant des descendants des Français nés au pays, comme en témoigne La Hortan (1703) : «Canadiens, sont des naturels de «Canada» nez de pere & de mere François.» Au début du Régime anglais, l'appellation continue d'être attribuée de manière systématique aux francophones afin de les bien distinguer des Anglais nouveaux venus. L'Acte constitutionnel de 1791 entraîne le partage du pays en deux provinces, celle du Haut-Canada, l'Ontario, très majoritairement anglaise, et celle du Bas-Canada, le Québec, où domine la présence francophone. Cette mesure est à l'origine des appellations «Haut-Canadien» et «Bas-Canadien» qui, en plus de leur sens géographique, prennent peu à peu des connotations politiques et sociales. La forme spécifique «Canadien français», qui est attestée déjà avant le Régime anglais pour distinguer l'habitant du Canada du Français de France, s'oppose dorénavant à «Canadien anglais» qui fait son apparition au début du XIXe siècle; l'appellation «Anglais» demeure cependant de loin la plus fréquente, jusqu'au XXe siècle, pour nommer les Canadiens d'expression anglaise. Le sens de l'adjectif «canadien» a suivi le même cheminement. C'est ce qui explique que, pour les francophones du Canada, «Canadien» n'ait pris véritablement son sens national qu'au XXe siècle. Dans l'usage des Acadiens qui se sont souvent appelés eux-mêmes «Français d'Acadie», le mot «Canadiens» s'applique [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

francocanadiense: canadiense de ascendencia y lengua francesas.

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2021-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Real Estate
OBS

On March 15, 2019, the Ministers of Finance for Canada and British Columbia as well as the Minister of Municipal Affairs and Housing for British Columbia came together to launch an Expert Panel on the Future of Housing Supply and Affordability. The expert panel will consult with stakeholders to identify and evaluate measures that could build on recent investments and initiatives to increase the supply of housing in British Columbia to meet demand.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Immobilier
OBS

Le 15 mars 2019, les ministres des Finances du Canada et de la Colombie-Britannique, ainsi que la ministre des Affaires municipales et du Logement de la Colombie-Britannique, se sont réunis pour mettre sur pied un groupe d'experts sur l'avenir de l'offre de logements et l'abordabilité. Le groupe d'experts consultera les intervenants en vue de déterminer et d'évaluer les mesures qui pourraient renforcer les initiatives et les investissements récents visant à accroître l'offre de logements en Colombie-Britannique pour répondre à la demande.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

came : an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

verge de fenêtre : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2021-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Bodies
  • Military Organization
OBS

[The NSPO] results from the merging of the NATO Procurement Organization(NPO) and the NATO Support Organization(NSPO). The NATO Procurement Organization was closed on the day the new Charter of the NATO Support and Procurement Organization came into effect, on 1 April 2015.

Terme(s)-clé(s)
  • NATO Support and Procurement Organisation

Français

Domaine(s)
  • Titres d'organismes de l'OTAN
  • Organisation militaire
OBS

[Le NSPO] résulte de la fusion de l'Organisation OTAN d'acquisition (NPO) et de l'Organization OTAN de soutien (NSPO). L'Organisation OTAN d'acquisition a été dissoute le jour où la nouvelle charte de l'Organisation OTAN de soutien et d'acquisition est entrée en vigueur, le 1er avril 2015.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2021-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Animal Reproduction
CONT

Hatchery fish, in general, fare poorly in the ocean … wild steelhead returns were phenomenally higher than hatchery returns. Even though fewer individual steelhead came back than hatchery steelhead,... 44 times more wild fish returned than hatchery fish as a percentage of the total run.

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Reproduction des animaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acuicultura
  • Reproducción de animales
Conserver la fiche 65

Fiche 66 2020-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Foreign Trade
OBS

The General Agreement on Trade in Services(GATS) is the first multilateral agreement covering trade in services. It was negotiated during the last round of multilateral trade negotiations, called the Uruguay Round, and came into force in 1995. The GATS provides a framework of rules governing services trade, establishes a mechanism for countries to make commitments to liberalize trade in services and provides a mechanism for resolving disputes between countries.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord général sur le commerce des services (AGCS) est le premier accord multilatéral couvrant le commerce des services. Il a été négocié pendant le dernier cycle de négociations [commerciales multilatérales], appelé le cycle de l'Uruguay, et est entré en vigueur en 1995. L'AGCS fournit un cadre de règles régissant le commerce des services, établit un mécanisme permettant aux pays de prendre des engagements pour libéraliser le commerce des services et offre un mécanisme de règlement des différends entre les pays.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Comercio exterior
OBS

Debido a la importancia económica del sector servicios y a su potencial comercial, en 1995 entró en vigor el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) de la Organización Mundial del Comercio (OMC), cuyos objetivos son liberalizar el comercio de servicios y establecer las normas y disciplinas que lo rijan.

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2020-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Alternative Dispute Resolution
CONT

At the heart of what we came to call "insight mediation" are moments when parties begin to understand enough about each other that they cease regarding each other as a threat to cooperation and begin to believe they can either live with their differences or resolve them.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Modes substitutifs de résolution des différends
OBS

médiation par l'insight : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2020-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
CONT

Members of the Canadian Forces are enrolled for specific periods of service. These specified periods are known as "terms of service" and are similar to fixed-period employment contracts in the civilian world.

CONT

For those incapacitated by wounds or disease, release from operational duty came sooner, while the rest counted down days to the end of voluntary one-year terms of enlistment.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
CONT

Les membres des Forces canadiennes sont enrôlés pour des périodes de temps précises désignées sous le nom de «périodes d'engagement», ce qui est très similaire aux contrats d'emploi de durée fixe du secteur civil.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración militar
CONT

[...] la ley y la práctica pueden establecer diferencias entre el servicio militar y el servicio nacional sustitutorio, y que esas diferencias pueden, en casos particulares, justificar un período de servicio más largo [...].

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2020-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Reproduction
  • Animal Biology
DEF

... the mating of animals more closely related than the average of the population from which they came.

CONT

Because most breeds had a relatively small number of foundation animals, the unavoidable inbreeding and linebreeding during the formative state resulted in a certain amount of homozygosity.

Français

Domaine(s)
  • Reproduction des animaux
  • Biologie animale
CONT

L'élevage en consanguinité, c'est-à-dire par accouplement de sujets consanguins, a principalement deux effets : - le premier est une augmentation de l'homozygotie, qui conduit à la production d'animaux plus uniformes dans leur phénotype [...] - le second est un effet dépressif, qui se traduit par une baisse de vigueur et qui diminue les caractères de reproduction [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reproducción de animales
  • Biología animal
DEF

Cruzamiento de miembros de una misma familia.

CONT

Las consecuencias negativas de la cría endogámica son notables. [...] A causa de este método, los animales sufren más defectos genéticos y enfermedades, el efecto directo de endogamia. La cría endogámica se usa para mantener o intensificar ciertas características, las denominadas características raciales.

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2020-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Horse Husbandry
  • Horse Racing and Equestrian Sports
OBS

The Association équine du Québec was created in 2015 through the merger of Fédération équestre du Québec, Québec à Cheval, Comité conjoint des races chevalines du Québec and Filière Cheval du Québec. The new official name, Cheval Québec, came into effect November 3 of the same year.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Élevage des chevaux
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Cheval Québec est un organisme sans but lucratif reconnu par le ministère de l'Éducation, de l'enseignement supérieur et de la recherche comme le seul organisme fédéré de régie de l'activité équestre, regroupant les trois divisions, Loisir, Sport, Élevage, et près d'une centaine d'associations représentant les différentes sphères de l'industrie. Le champ principal d'activité de Cheval Québec est la représentation des intérêts, la promotion, la coordination, l'organisation et la réalisation d'activités pour le bénéfice du secteur équin et de ses membres au Québec.

OBS

L'Association équine du Québec a changé de nom le 3 novembre 2015 pour Cheval Québec.

OBS

Association équine du Québec : association créée en 2015 qui regroupe les anciennes associations «Fédération équestre du Québec», «Québec à Cheval», «Comité conjoint des races chevalines du Québec» et «Filière Cheval du Québec».

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2020-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Safety
  • Road Safety
CONT

The [two] tank cars with shell punctures came to rest in a portion of the pileup where the jackknifed tank cars were tightly packed.

Terme(s)-clé(s)
  • jack-knifed

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Sécurité routière

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2020-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Alternative Dispute Resolution
CONT

At the federal level, commercial arbitration is governed by the Commercial Arbitration Act(CAA), which came into force on August 10, 1986.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Modes substitutifs de résolution des différends
OBS

arbitrage commercial : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2020-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

The term genetic engineering initially referred to various techniques used for the modification or manipulation of organisms through the processes of heredity and reproduction... In the latter part of the 20th century, however, the term came to refer more specifically to methods of recombinant DNA [deoxyribonucleic acid] technology(or gene cloning)...

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Ensemble de concepts, méthodes et techniques permettant de modifier le patrimoine héréditaire d'une cellule par la manipulation de gènes et leur transposition.

OBS

génie génétique : désignation et définition normalisées par l'AFNOR; définition reproduite avec son autorisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Nuevas técnicas de investigación que manipulan el ADN de las células. La técnica de combinar genes, la cual produce ADN recombinante, es un sistema que consiste en insertar genes de un organismo en otro.

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2019-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
CONT

… the crew reduced the equivalent driving axles from 24 to 23 by cutting out a traction motor on [one] of the operating locomotives. … the train came to a stop on a 8. 75-degree right-hand curve, with the head end of the train at the west-end bridge abutment of the Stoney Creek Bridge. To continue up the grade, it was decided to cut in the 24th driving axle.

Français

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
CONT

[…] l'équipe a réduit de 24 à 23 le nombre équivalent d'essieux moteurs en isolant un moteur de traction sur [une] des locomotives actives. […] le train s'est arrêté dans une courbe à droite de 8,75 degrés, sa tête à la hauteur de la culée ouest du pont de Stoney Creek. Pour poursuivre la montée, la décision fut prise de mettre en circuit le 24e essieu moteur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tracción (Ferrocarriles)
  • Equipo rodante y suspensión (Ferrocarriles)
Conserver la fiche 74

Fiche 75 2019-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The agreement came into force on January 1, 1994.

OBS

Upon entry into force of the [Protocol replacing the North American Free Trade Agreement with the Agreement between Canada the United States of America, and the United Mexican States], the CUSMA [Canada-United States-Mexico Agreement] shall supersede the NAFTA, without prejudice to those provisions set forth in the CUSMA that refer to provisions of the NAFTA.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

Accord ratifié le 1er janvier 1994.

OBS

Dès l'entrée en vigueur du [Protocole visant à remplacer l'Accord de libre-échange nord-américain par l'Accord entre le Canada, les États-Unis d'Amérique et les États-Unis Mexicains], l'ACEUM [Accord Canada–États-Unis–Mexique] remplace l'ALENA, sous réserve des dispositions établies dans l'ACEUM qui renvoient aux dispositions de l'ALENA.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2019-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Kazan Tatars are descendants of Volga-Kama Bulgarians and Kipchak Turks who came from Central Asia in the 13th century.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

[Membre du] peuple turc musulman descendant des anciens Bulgares de la Volga et de la Kama, mêlés à diverses tribus nomades turques et mongoles.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2019-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

Precursor of the Trans-Pacific Partnership, an agreement signed by Brunei Darussalam, Chile, New Zealand and Singapore that came into force in 2006.

OBS

P4: Pacific 4.

OBS

Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement: not to be confused with the "Trans-Pacific Partnership," signed in 2016 by Australia, Brunei, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam but which could not enter into force because the United States withdrew its signature in January 2017

OBS

Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement: not to be confused with the "Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership," which entered into force for Canada on December 30, 2018.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

[Accord] conclu entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour qui est entré en vigueur en 2006.

OBS

Précurseur du Partenariat transpacifique.

OBS

Accord de partenariat économique stratégique transpacifique : ne pas confondre avec le «Partenariat transpacifique», signé en 2016 par l'Australie, le Brunéi Darussalam, le Canada, le Chili, les États-Unis, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam, mais qui n'a pas entré en vigueur parce que les États-Unis se sont désengagés de l'accord en janvier 2017.

OBS

Accord de partenariat économique stratégique transpacifique : ne pas confondre avec l'«Accord de partenariat transpacifique global et progressiste», qui est entré en vigueur pour le Canada le 30 décembre 2018.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

Acuerdo suscrito entre Chile, Brunéi Darussalam, Nueva Zelandia y Singapur que entró en vigor en 2006. Es el precursor del Acuerdo de Asociación Transpacífico.

OBS

Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica: no confundir con el "Acuerdo de Asociación Transpacífico", que agrupaba a Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Estados Unidos de América, Japón, Malasia, México, Nueva Zelandia, Perú, Singapur y Vietnam y que no pudo entrar en vigor porque Estados Unidos se retiró en enero de 2017.

OBS

Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica: no confundir con el "Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico", que entró en vigor para Canadá el 30 de diciembre de 2018.

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2019-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The Trans-Pacific Partnership [was] a free trade deal aimed at further expanding the flow of goods, services and capital across borders. [Members pledged] to "enlarge the framework of relations among the Parties through liberalizing trade and investment and encouraging further and deeper cooperation to create a strategic partnership within the Asia-Pacific region."

OBS

The Trans-Pacific Partnership could not enter into force because the United States withdrew its signature in January 2017.

OBS

Canada joined the Trans-Pacific Partnership (TPP), along with Mexico, on October 8, 2012.

OBS

Twelve countries [made] up the TPP: Australia, Brunei [Darussalam], Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam.

OBS

Trans-Pacific Partnership : not to be confused with the "Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement, "the Trans-Pacific Partnership precursor, signed by Brunei, Chile, New Zealand and Singapore and that came into force in 2006.

OBS

Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership," which entered into force for Canada on December 30, 2018.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

Le Partenariat transpacifique n'a pas entré en vigueur parce que les États-Unis se sont désengagés de l'accord en janvier 2017.

OBS

Le Canada s'est joint au Partenariat transpacifique (PTP), tout comme le Mexique, le 8 octobre 2012.

OBS

Le PTP [regroupait] les 12 pays suivants : [l']Australie, [le] Brunéi [Darussalam], [le] Canada, [le] Chili, [les] États-Unis, [le] Japon, [la] Malaisie, [le] Mexique, [la] Nouvelle-Zélande, [le] Pérou, Singapour et [le] Vietnam.

OBS

Partenariat transpacifique : ne pas confondre avec l'«Accord de partenariat économique stratégique transpacifique», le précurseur du Partenariat transpacifique, qui avait été conclu entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour et qui est entré en vigueur en 2006.

OBS

Partenariat transpacifique : ne pas confondre avec l'«Accord de partenariat transpacifique global et progressiste», qui est entré en vigueur pour le Canada le 30 décembre 2018.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

[...] iniciativa desarrollada por doce economías miembros del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC): Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Estados Unidos de América, Japón, Malasia, México, Nueva Zelandia, Perú, Singapur y Vietnam.

OBS

El Acuerdo de Asociación Transpacífico no pudo entrar en vigor porque Estados Unidos se retiró en enero de 2017.

OBS

TPP: por sus siglas en inglés (Trans-Pacific Partnership).

OBS

Acuerdo de Asociación Transpacífico: no confundir con el "Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica", precursor del Acuerdo de Asociación Transpacífico, suscrito entre Chile, Brunéi Darussalam, Nueva Zelandia y Singapur y que entró en vigor en 2006.

OBS

Acuerdo de Asociación Transpacífico: no confundir con el "Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico", que entró en vigor para Canadá el 30 de diciembre de 2018.

OBS

Acuerdo Transpacífico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Acuerdo Transpacífico", con "Transpacífico" sin guion, para aludir a este tratado de libre comercio.

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2019-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) is a free trade agreement involving 11 countries in the Pacific region, including New Zealand, Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, Peru, Singapore, and Viet Nam.

OBS

On December 30, 2018, the CPTPP entered into force among the first six countries to ratify the agreement–Canada, Australia, Japan, Mexico, New Zealand, and Singapore. On January 14, 2019, the CPTPP entered into force for Vietnam.

OBS

Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership : not to be confused with the "Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement, "the Trans-Pacific Partnership precursor, signed by Brunei Darussalam, Chile, New Zealand and Singapore and that came into force in 2006.

OBS

Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Trans-Pacific Partnership," signed in 2016 by Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam but which could not enter into force because the United States withdrew its signature in January 2017.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste (PTPGP) est un accord de libre-échange entre le Canada et dix autres pays de la région Asie-Pacifique : l'Australie, le Brunéi [Darussalam], le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam.

OBS

Le PTPGP est entré en vigueur le 30 décembre 2018 pour les six premiers pays ayant ratifié l'Accord, soit le Canada, l'Australie, le Japon, le Mexique, la Nouvelle-Zélande et Singapour. Le 14 janvier 2019, le PTPGP est entré en vigueur pour le Vietnam.

OBS

Accord de partenariat transpacifique global et progressiste : ne pas confondre avec l'«Accord de partenariat économique stratégique transpacifique», le précurseur du Partenariat transpacifique, qui avait été conclu entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour et qui est entré en vigueur en 2006.

OBS

Accord de partenariat transpacifique global et progressiste : ne pas confondre avec le «Partenariat transpacifique», signé en 2016 par l'Australie, le Brunéi Darussalam, le Canada, le Chili, les États-Unis, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam, mais qui n'a pas entré en vigueur parce que les États-Unis se sont désengagés de l'accord en janvier 2017.

Terme(s)-clé(s)
  • Partenariat transpacifique global et progressiste

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

El Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico (CPTPP por sus siglas en inglés) es un acuerdo firmado por Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Japón, Malasia, México, Nueva Zelanda, Perú, Singapur y Vietnam.

OBS

El CPTPP entró en vigor el 30 de diciembre de 2018 cuando Canadá, Australia, Japón, México, Nueva Zelandia y Singapur ratificaron el tratado. El 14 de enero de 2019, el tratado entró en vigor en Vietnam.

OBS

Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico: no confundir con el "Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica", precursor del Acuerdo de Asociación Transpacífico, suscrito entre Chile, Brunéi Darussalam, Nueva Zelandia y Singapur y que entró en vigor en 2006.

OBS

Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico: no confundir con el "Acuerdo de Asociación Transpacífico", que agrupaba a Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Estados Unidos de América, Japón, Malasia, México, Nueva Zelandia, Perú, Singapur y Vietnam y que no pudo entrar en vigor porque Estados Unidos se retiró en enero de 2017.

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2019-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
OBS

A customs and monetary agreement between Belgium and Luxembourg which came into force in 1922.

Terme(s)-clé(s)
  • Economic Union of Belgium and Luxembourg
  • Belgo-Luxembourg Economic Union

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
OBS

Accord douanier et monétaire entre la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg entré en vigueur en 1922.

Terme(s)-clé(s)
  • U.E.B.L.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
OBS

Aunque en 1921 había sido creada la Unión Belga-Luxemburguesa el 5 de septiembre de 1944 decidieron los gobiernos de Bélgica, Luxemburgo y Holanda constituir una comunidad aduanera acompañada de una tarifa exterior común.

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2019-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • News and Journalism (General)
CONT

[The book] lays out the basics of computer-assisted reporting: working with spreadsheets and database managers as well as finding data that can be used for journalism, such as local budgets and bridge inspection information.

CONT

While CAR had its roots in social science-based statistical methods, it came to embody two sets of practices : the data gathering and statistical analysis descended from Meyer's precision journalism, and more general computer-based information-gathering skills such as online and archival research and even email interviews...

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Information et journalisme (Généralités)
CONT

Cela fait un certain temps que l'on utilise des données pour améliorer les reportages et fournir des informations structurées (si ce n'est interprétables par des machines) au public. La discipline qui se rapproche peut-être le plus directement de ce que nous appelons aujourd'hui datajournalisme est le journalisme assisté par ordinateur, ou JAO, qui fut la première approche organisée et systématique employant des ordinateurs pour recueillir et analyser des données dans le but d'améliorer l'information.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2018-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Cytology
CONT

Differentiation.... In cancer, [it] describes how much or how little tumor tissue looks like the normal tissue it came from. Well-differentiated cancer cells look more like normal cells and tend to grow and spread more slowly than poorly differentiated or undifferentiated cancer cells. Differentiation is used in tumor grading systems, which are different for each type of cancer.

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Cytologie
CONT

La ressemblance des cellules cancéreuses avec son tissu d'origine est plus ou moins fidèle. Ce niveau de ressemblance définit la différenciation qui intervient dans la détermination du grade de la tumeur. Un cancer est dit «bien différencié» si la ressemblance est très proche du tissu d'origine et à l'inverse, «peu différencié» ou «indifférencié», si son aspect est très différent.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2018-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
CONT

The straight-pull concept is not a new idea. There was the Austro-Hungarian Steyr-Mannlicher M95, the Swiss Schmidt-Rubin, the Canadian Ross and [the] Lee-Navy—all straight-pull military rifles—and all came on the scene during a 20-year period spanning the onset of the 20th century.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
CONT

Le fusil Ross présentait comme caractéristique inhabituelle d'être doté d'une culasse à manœuvre rectiligne qu'il suffisait de tirer vers l'arrière et de repousser vers l'avant pour alimenter la chambre avec une cartouche.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2018-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Rights and Freedoms
OBS

The Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, better known as the European Convention on Human Rights, was opened for signature in Rome on 4 November 1950 and came into force in 1953. It was the first instrument to give effect to certain of the rights stated in the Universal Declaration of Human Rights and make them binding.

Terme(s)-clé(s)
  • European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droits et libertés
OBS

La Convention de sauvegarde des droits de l'homme et libertés fondamentales, plus connue sous le nom de Convention européenne des droits de l'homme, a été signée à Rome (Italie) le 4 novembre 1950 par douze États membres du Conseil de l'Europe et est entrée en vigueur le 3 septembre 1953.

Terme(s)-clé(s)
  • Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derechos y Libertades
OBS

El Consejo de Europa firmó en 1950 el CEDH, un tratado internacional para proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en Europa. Los cuarenta y siete países que forman el Consejo de Europa, de los que veintiocho son miembros de la UE [Unión Europea], se han adherido al Convenio.

OBS

Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales; Convenio Europeo de Derechos Humanos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "derechos humanos" debe escribirse con iniciales mayúsculas cuando forma parte de nombres propios como "Declaración Universal de Derechos Humanos", "Convenio Europeo de Derechos Humanos" o "Día de los Derechos Humanos".

Terme(s)-clé(s)
  • Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales
Conserver la fiche 84

Fiche 85 2018-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Construction Materials
  • Environment
OBS

The Building Materials Reuse Association (BMRA) is a … non-profit educational and research organization whose mission is to advance the recovery, reuse and recycling of building materials.

OBS

[The] organization was first founded in 1994 by a small group of dedicated individuals who came together in Winnipeg, Manitoba, to create the Used Building Materials Association.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Matériaux de construction
  • Environnement

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2018-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Shooting (Sports)
OBS

The CSSA is the Canadian Shooting Sports Association - the voice of the sport shooter and firearms enthusiast in Canada. [The CSSA] supports and promotes all manner of shooting sports from traditional target shooting competition to modern action shooting sports, hunting, archery, and everything in between. [It supports] and [sponsors] competitions and youth programs. [The CSSA] conducts numerous training courses and grants certification for range officers, safety officers, etc. [It is] also very politically active at the provincial and federal levels in the fight to preserve Canada’s long firearms tradition, and the right of responsible Canadians to have unrestricted lawful access to firearms.

OBS

The beginning of the Canadian Shooting Sports Association came about with the amalgamation of the highly respected Ontario Handgun Association(OHA) and the Ontario Smallbore Federation(OSF).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Tir (Sports)
OBS

L'ASTC [représente] et agit comme porte-parole pour l'ensemble des propriétaires d'armes et tireurs sportifs du Canada, afin de promouvoir et défendre leurs droits et intérêts. [Ses] interventions touchent l'ensemble du domaine du tir sportif, allant des compétitions formelles de tir, jusqu'aux activités de tir moderne, en passant par la chasse, le tir à l'arc et bien plus encore. [L'ASTC s'implique] activement dans la commandite et la promotion de programmes-jeunesse à l'intérieur de ces activités. [Elle offre] également de nombreux cours de formation pour instructeurs de tir, instructeurs en sécurité dans le maniement des armes à feu, et autres, et [délivre] la certification qui se rattache à de telles fonctions. De plus, [l'association demeure] politiquement active et impliquée auprès des gouvernements et ministères provinciaux et fédéraux. [Ses] objectifs visent à préserver et perpétuer la tradition des armes à feu au Canada, ainsi que de défendre les droits de citoyens responsables, afin que ceux-ci conservent leur droit d'accès légal et sans restrictions aux armes à feu.

OBS

L'ASTC a débuté son existence suite à la fusion de deux organisations connexes situées en Ontario. En effet, la très respectée Ontario Handgun Association (OHA) et l'Ontario Smallbore Federation (OSF) ont œuvré dans la représentation du sport et des tireurs depuis respectivement 1957 et 1959.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2018-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Culture (General)
OBS

The Guyana Cultural Association of Montreal(G. C. A. M.) was founded August 24, 1967. It came into being out of the need for an organized approach to finding solution for the problems which affect the well-being of Guyanese living in Montreal Quebec. It is a non-profit community service.

Terme(s)-clé(s)
  • Guyana Cultural Association of Montréal
  • Montreal’s Guyana Cultural Association
  • Montréal’s Guyana Cultural Association

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Culture (Généralités)
OBS

Association Culturel Guyanais de Montréal : Cette appellation est officielle, mais incorrecte sur le plan linguistique.

Terme(s)-clé(s)
  • Guyana Cultural Association of Montréal
  • Montreal's Guyana Cultural Association
  • Montréal's Guyana Cultural Association

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2018-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Sawing
  • Hand Tools
  • Rough Carpentry
DEF

... Pit Saw, without a supporting frame ...

CONT

It is fairly certain that before the mid-eighteenth century all Pit Saws consisted of relatively narrow saw webs held taut within a wooden frame. The broad, open Pit Saw, without a supporting frame, came afterwards, made possible by improvements in steel making.

OBS

pit saw : A large, generally two-man, web saw used for ripping logs, etc. in saw pits.

Français

Domaine(s)
  • Sciage du bois
  • Outillage à main
  • Charpenterie
OBS

Scie de long [...] Cette grande scie nous est connue sous deux formes. La première version de cet instrument nous présente une lame dentelée tendue à l'intérieur d'un cadre de bois rectangulaire, composé de deux montants et d'une traverse haute et basse. Chaque traverse porte une poignée, afin de permettre à deux hommes de la manœuvrer. [...] Il existe un autre type de scie de long dépouillée, cette fois, du cadre de bois. La lame de celle-ci diffère de la première en ce que sa largeur va s'augmentant d'une extrémité à l'autre. L'extrémité la plus large porte une poignée située perpendiculairement par rapport au plan de la lame. L'autre bout de la scie est garni d'une poignée amovible.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A former country in southern Europe on the Balkan peninsula, which existed between 2003 and 2006.

OBS

Capital: Belgrade.

OBS

Inhabitant: of Serbia and Montenegro.

OBS

On May 21, 2006, Montenegro held a referendum to seek full independence. Final official results indicated on May 31 that 55. 5% of voters had elected to become independent. The state union effectively came to an end after Montenegro's formal declaration of independence on June 3, 2006 and Serbia's formal declaration of independence on June 5.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ancien État d'Europe du Sud sur la péninsule des Balkans, qui a existé entre 2003 et 2006.

OBS

Capitale : Belgrade.

OBS

Habitant : de Serbie-et-Monténégro.

OBS

L'État de Serbie-et-Monténégro a cessé d'exister depuis que les électeurs du Monténégro, lors du référendum du 21 mai 2006, ont privilégié le «oui» dans une proportion de plus de 55 %, ce qui marque la dernière étape du démantèlement de l'ex-Yougoslavie. Serbie et Monténégro sont donc devenus deux États indépendants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Antiguo estado de Europa meridional, en la península de los Balcanes que existió de 2003 a 2006.

OBS

Capital: Belgrado.

OBS

Habitante: de Serbia y Montenegro.

OBS

[...] al término de un referéndum de autodeterminación [realizado en mayo de 2006], Montenegro proclamó su independencia [en junio], inmediatamente reconocida por la comunidad internacional. [El estado de Serbia y Montenegro] se disolvió y Serbia y Montenegro pasaron a ser dos estados distintos.

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2018-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Penal Administration
  • Religion (General)
OBS

Hosted by the Correctional Service of Canada in collaboration with the Canadian International Development Agency and Queen's University, this symposium brought together 100 representatives of criminal justice systems, academia, and non-governmental organizations. They came from 39 countries to discuss one of the world's great challenges : the increasing reliance on incarceration as a means of addressing crime, and the resulting growth in prison populations.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Administration pénitentiaire
  • Religion (Généralités)
OBS

Organisé par le Service correctionnel du Canada, en collaboration avec l'Agence canadienne de développement international et l'Université Queen's, ce symposium a réuni 100 représentants des systèmes de justice pénale, des milieux universitaires et des organisations non gouvernementales. Ces personnes sont venues de 39 pays pour discuter d'un des gros défis qui se posent à l'échelle mondiale : la croissance des populations carcérales qui découle de l'utilisation grandissante de l'incarcération pour punir les criminels.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2018-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A statutory holiday observed on the third Monday of February.

OBS

An Act Respecting Family Day(Bill 67) [came] into force on January 1, 2018.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Jour férié ayant lieu le troisième lundi de février.

OBS

La Loi concernant le jour de la Famille (projet de loi 67) [est entrée] en vigueur le 1er janvier 2018.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2017-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Rights and Freedoms
  • Social Problems
CONT

By resolution 54/134 of 17 December 1999, the General Assembly designated 25 November as the International Day for the Elimination of Violence against Women, and invited governments, international organizations and NGOs [non-governmental organizations] to organize activities designated to raise public awareness of the problem on that day. Women's activists have marked 25 November as a day against violence since 1981. The date came from the brutal assassination in 1960, of three Mirabel sisters, political activists in the Dominican Republic, on orders of Dominican ruler Rafael Trujillo.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droits et libertés
  • Problèmes sociaux
CONT

Le 17 décembre 1999, par sa résolution 54/134, l'Assemblée générale a proclamé le 25 novembre Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, et a invité les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à organiser ce jour-là des activités conçues pour sensibiliser l'opinion au problème. Les militants en faveur des droits des femmes ont choisi en 1981 la date du 25 novembre comme journée de lutte contre la violence, en mémoire des trois sœurs Mirabel, militantes dominicaines brutalement assassinées sur les ordres du chef de l'État, Rafael Trujillo.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Derechos y Libertades
  • Problemas sociales
OBS

El 17 de diciembre de 1999, través de la resolución 54/134, la Asamblea General ha declarado el 25 de noviembre como el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, y ha invitado a los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a que organicen en ese día actividades dirigidas a sensibilizar a la opinión pública respecto al problema de la violencia contra la mujer. Desde 1981, las militantes en favor del derecho de la mujer observan el 25 de noviembre como el día contra la violencia. La fecha fue elegida como conmemoración del brutal asesinato en 1960 de las tres hermanas Mirabel, activistas políticas de la Républica Dominicana, por orden del gobernante dominicano Rafael Trujillo.

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2017-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Religion (General)
OBS

The Congregation of the Sisters of Saint Joseph was founded in Saint Hyacinthe by a women from this rural region of Quebec. In 1877, Elisabeth Bergeron, who came from La Présentation, founded this teaching community.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Religion (Généralités)
OBS

La Congrégation des Sœurs de Saint-Joseph a été fondée à Saint-Hyacinthe, par une femme de cette région rurale du Québec. En 1877, Élisabeth Bergeron, native de La Présentation, fondait une communauté enseignante.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2017-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Musical Works
  • Singing
OBS

"Happy Birthday to You" is an American song which is sung to celebrate the anniversary of a person’s birth. Non-English speakers have translated it into other languages.

OBS

The "Happy Birthday" story begins with two sisters from Kentucky Mildred J. Hill and Patty Smith Hill... One day in 1893 Patty... came up with the modest melody we now know as "Happy Birthday"; sister Patty added some simple lyrics and completed the creation of "Good Morning to All" a simple greeting song for teachers to use in welcoming students to class each day... Here the trail becomes murky--nobody really knows who wrote the words to "Happy Birthday to You" and put them to the Hills’ melody or when it happened. The "Happy Birthday to You" lyrics first appeared in a songbook edited by one Robert H. Coleman in March of 1924 where they were published as a second stanza to "Good Morning to You"; with the advent of radio and sound films "Happy Birthday" was widely popularized as a birthday celebration song and its lyrics supplanted the originals... The Chicago-based music publisher Clayton F. Summy Company working with Jessica Hill published and copyrighted "Happy Birthday" in 1935... so under current law the copyright protection of "Happy Birthday" will remain intact until at least 2030.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres musicales
  • Chant
OBS

La chanson «Happy Birthday» [...] était au départ intitulée "Good morning to all" et fut composée en 1893 par deux sœurs du nom de Mildred J. Hill et Patty Smith Hill [...] Personne ne sait comment le texte a évolué de «Good morning to all» à «Happy birthday to you» [...] Sur ce bonne fête tout le monde.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de obras musicales
  • Canto
Conserver la fiche 94

Fiche 95 2017-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Architectural Styles
CONT

The Red River style of log building construction was one of the original methods used in Canada. The logs were left rounded with notched ends. This type of construction consisted of a basic frame of grooved, vertical, squared posts, mortised and tenoned into sills at their bases or set directly into the ground (in rare, early cases), and at their tips, mortised and tenoned into squared plates. Horizontal, squared timbers were fixed between these posts, with the tenons of the horizontal timbers fitting into the vertical groove of the posts. Roof structures of varying types were built on the wall plates. Red River Frame construction allowed both flexibility and portability. Large buildings could be erected using short logs, and buildings could be easily dismantled, moved and put up elsewhere. For these reasons, Red River Frame was the predominant type of construction used in the Canadian West during the fur trade era. The Red River style of log construction has spread across North America and is currently enjoying new popularity. Red River log construction is yet another Metis contribution to the development of Canada.

CONT

Buildings constructed before 1870 are of great importance because they recall the Red River Settlement era. They will be either of stone or log construction (the specialized log construction undertaken in Manitoba at this time was called Red River frame construction).

CONT

The former Grey Nun's Convent is recognized historically as the headquarters of a French Canadian religious order who came to the Red River Settlement in 1844... The two-storey hipped roof structure was constructed of white oaken logs... It is an outstanding example of early Red River frame construction and one of the oldest dwellings still in use in the Prairie Provinces.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Styles en architecture
CONT

Lower Fort Garry est caractérisé par divers styles architecturaux [...] Plusieurs différentes méthodes de construction furent employées au fort [...] Les deux principales techniques étaient le colombage pierroté et la construction à ossature-bois dite «de la rivière rouge».

OBS

Les immeubles construits avant 1870 sont très importants car ils datent de l'époque de la Colonie de la Rivière-Rouge. Il s'agit de constructions en pierre ou en pièce sur pièce (on appelle pièce sur pièce à tenon en coulisse le type de construction entreprise au Manitoba à cette époque).

OBS

L'ancien couvent des Sœurs Grises est historiquement reconnu comme le siège de cet ordre religieux canadien-français arrivé à la Colonie de la rivière Rouge en 1884 [...] Il s'agit d'une structure de rondins de chêne blanc à deux étages avec toit en croupe [...] C'est un exemple remarquable du procédé de construction «pièce sur pièce à tenon en coulisse» et l'une des plus anciennes habitations encore en usage dans les provinces des Prairies.

OBS

pièce sur pièce à tenon en coulisse. Il s'agit vraiment ici d'un type local. La diffusion de ce procédé à partir des rives du Saint-Laurent dans le Nord-Ouest canadien notamment au XIX siècle a donné lieu d'ailleurs à diverses désignations dont les plus usuelles sont «Hudson's Bay style», «Red River frame» et «Manitoba frame».

OBS

Bâtissez une maison à ossature de bois typique de la rivière Rouge.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2017-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Farm Management and Policy
OBS

The Farm Debt Mediation Act(FDMA) received Royal Assent on April 25, 1997. It came into force on April 1, 1998, replacing the Farm Debt Review Act. The objective of the FDMA is to provide mediation services to insolvent farmers and their creditors to help them arrive at a mutually satisfactory arrangement.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Gestion et politique agricole
OBS

La Loi sur la médiation en matière d'endettement agricole (LMMEA) a reçu la sanction royale le 25 avril 1997. Elle est entrée en vigueur le 1er avril 1998, remplaçant la Loi sur l'examen de l'endettement agricole. L'objet de la LMMEA est de fournir des services de médiation aux agriculteurs insolvables et à leurs créanciers en vue de la conclusion d'un arrangement financier acceptable pour les deux parties.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Leyes y documentos jurídicos federales
  • Gestión y política agrícola
Conserver la fiche 96

Fiche 97 2017-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Occupational Health and Safety
OBS

On January 1, 2010, the Industrial Accident Prevention Association(IAPA), Ontario Service Safety Alliance(OSSA) and Farm Safety Association(FSA) [came] together to form the Workplace Safety and Prevention Services(WSPS) to better serve the health and safety needs of Ontario's manufacturing, agriculture and service sectors.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Les organisations Industrial Accident Prevention Association (IAPA), Ontario Service Safety Alliance (OSSA) et Farm Safety Association (FSA) ont fusionné en 2010 pour créer Workplace Safety and Prevention Services (WSPS).

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2017-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Agriculture - General
  • Occupational Health and Safety
OBS

The Farm Safety Association Inc. (FSA) was established in 1973 under Section 123 of the Workers Compensation Act of Ontario for the purpose of promoting safety and providing safety education to farm employers.

OBS

On January 1, 2010, the Industrial Accident Prevention Association(IAPA), Ontario Service Safety Alliance(OSSA) and Farm Safety Association(FSA) [came] together to form the Workplace Safety and Prevention Services(WSPS) to better serve the health and safety needs of Ontario's manufacturing, agriculture and service sectors.

Terme(s)-clé(s)
  • Ontario Farm Safety Association
  • Farm Safety Association of Ontario

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Agriculture - Généralités
  • Santé et sécurité au travail
OBS

La Farm Safety Association Inc. (la «FSA») fut créée en 1973 en vertu de l'article 123 du Workers Compensation Act de l'Ontario afin de promouvoir les pratiques sécuritaires et afin de fournir de la formation en matière de sécurité aux employeurs agricoles.

OBS

Les organisations Industrial Accident Prevention Association (IAPA), Ontario Service Safety Alliance (OSSA) et Farm Safety Association (FSA) ont fusionné en 2010 pour créer Workplace Safety and Prevention Services (WSPS).

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2017-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Occupational Health and Safety
OBS

On January 1, 2010, the Industrial Accident Prevention Association(IAPA), Ontario Service Safety Alliance(OSSA) and Farm Safety Association(FSA) [came] together to form the Workplace Safety and Prevention Services(WSPS) to better serve the health and safety needs of Ontario's manufacturing, agriculture and service sectors.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Les organisations Industrial Accident Prevention Association (IAPA), Ontario Service Safety Alliance (OSSA) et Farm Safety Association (FSA) ont fusionné en 2010 pour créer Workplace Safety and Prevention Services (WSPS).

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2017-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Occupational Health and Safety
OBS

Workplace Safety and Prevention Services (WSPS) is a leader in providing impactful risk management solutions that drive lasting business success for our customers. WSPS offers unparalleled health and safety expertise, insight and solutions for creating healthy work environments where employees thrive and businesses prosper. ... WSPS is primarily focused on the agricultural, industrial/manufacturing and service sectors. A key player in the Ontario occupational health and safety system, WSPS brings together community and business leaders to influence positive change to create a safer and more profitable Ontario.

OBS

On January 1, 2010, the Industrial Accident Prevention Association(IAPA), Ontario Service Safety Alliance(OSSA) and Farm Safety Association(FSA) [came] to form the Workplace Safety and Prevention Services(WSPS) to better serve the health and safety needs of Ontario's manufacturing, agriculture and service sectors.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Les organisations Industrial Accident Prevention Association (IAPA), Ontario Service Safety Alliance (OSSA) et Farm Safety Association (FSA) ont fusionné en 2010 pour créer Workplace Safety and Prevention Services (WSPS).

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :