TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CAS PREFERRED NAME [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 1,2-xylene
1, fiche 1, Anglais, 1%2C2%2Dxylene
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 1,2-dimethylbenzene 2, fiche 1, Anglais, 1%2C2%2Ddimethylbenzene
correct
- o-dimethylbenzene 1, fiche 1, Anglais, o%2Ddimethylbenzene
correct, voir observation
- ortho-dimethylbenzene 3, fiche 1, Anglais, ortho%2Ddimethylbenzene
voir observation
- o-methyltoluene 1, fiche 1, Anglais, o%2Dmethyltoluene
correct, voir observation
- ortho-methyltoluene 3, fiche 1, Anglais, ortho%2Dmethyltoluene
voir observation
- o-xylene 4, fiche 1, Anglais, o%2Dxylene
correct, voir observation
- ortho-xylene 5, fiche 1, Anglais, ortho%2Dxylene
voir observation, vieilli
- orthoxylene 6, fiche 1, Anglais, orthoxylene
vieilli
- o-xylol 1, fiche 1, Anglais, o%2Dxylol
correct, voir observation
- ortho-xylol 3, fiche 1, Anglais, ortho%2Dxylol
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A chemical compoundwhich appears under the form of a clear, colorless liquid, is soluble in alcohol and ether, is insoluble in water and is used in the manufacture of dyes, insecticides, motor fuels, phthalic anhydride and for vitamin and pharmaceutical syntheses. 7, fiche 1, Anglais, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1, 2-xylene : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the preferred name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 1, Anglais, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
o-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 1, Anglais, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 1, Anglais, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H10 or 1,2-C6H4(CH3)2 7, fiche 1, Anglais, - 1%2C2%2Dxylene
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- 1,2-xylène
1, fiche 1, Français, 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- 1,2-diméthylbenzène 2, fiche 1, Français, 1%2C2%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- o-diméthylbenzène 3, fiche 1, Français, o%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-diméthylbenzène 3, fiche 1, Français, ortho%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- o-méthyltoluène 4, fiche 1, Français, o%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-méthyltoluène 3, fiche 1, Français, ortho%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- o-xylène 5, fiche 1, Français, o%2Dxyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-xylène 1, fiche 1, Français, ortho%2Dxyl%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- orthoxylène 6, fiche 1, Français, orthoxyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- o-xylol 1, fiche 1, Français, o%2Dxylol
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-xylol 1, fiche 1, Français, ortho%2Dxylol
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, soluble dans l'alcool et l'éther, insoluble dans l'eau, que l'on utilise dans la fabrication des teintures, des insecticides, des carburants de même que dans l'industrie pharmaceutique. 7, fiche 1, Français, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1,2-xylène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom préféré correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 1, Français, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
o-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, fiche 1, Français, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, fiche 1, Français, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H10 ou 1,2-C6H4(CH3)2 7, fiche 1, Français, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Chemical Elements and Compounds
- Security Posters and Signs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CAS synonym
1, fiche 2, Anglais, CAS%20synonym
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A substance name, other than a CA Index Name or CAS Preferred Name, included in the CAS Registry System Nomenclature File. These names have come from the original scientific and technical literature or, in some cases, from reference works. The equation of a trade name or trade mark with a specific substance is based on information in the literature and not, as a general rule, on information supplied by the manufacturer. 1, fiche 2, Anglais, - CAS%20synonym
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Éléments et composés chimiques
- Affichage de sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- synonyme CAS
1, fiche 2, Français, synonyme%20CAS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nom d'une substance, différent du nom inscrit dans l'Index CA ou du nom préféré par le CAS, qui figure dans le Registry System Nomenclature File du CAS. Ces noms sont tirés d'ouvrages scientifiques et techniques ou, dans certains cas, d'ouvrages de référence. L'assimilation d'un nom commercial ou d'une marque de fabrique à une substance spécifique est fondée sur des informations trouvées dans des ouvrages spécialisés et non pas, en règle générale, sur des informations fournies par le fabricant. 1, fiche 2, Français, - synonyme%20CAS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- CAS preferred name
1, fiche 3, Anglais, CAS%20preferred%20name
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A name assigned by CAS to UVCB substances for which the CAS Registry Number is not currently included in CAS abstracting and indexing services. These names describe such substances as completely as possible and are generally assigned in accordance with standard CAS indexing practices, using CAS controlled CA indexing terminology. Abbreviations are used in these names, e.g. alc. for alcohol, Bu for butyl, derivs. for derivatives, distn. for distillation, Me for methyl. 1, fiche 3, Anglais, - CAS%20preferred%20name
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nom préféré par le CAS
1, fiche 3, Français, nom%20pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9%20par%20le%20CAS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Nom attribué par le CAS à des substances UVCB pour lesquelles le numéro de registre CAS ne figure généralement pas dans les index et les résumés du CAS. Ces noms donnent une description aussi complète que possible des substances UVCB et sont généralement attribués conformément aux méthodes normalisées d'indexage du CAS, à l'aide de la terminologie d'indexage des CA, sous le contrôle du CAS. Ces noms comportent des abréviations; par exemple, alc. pour alcool; bu. pour butyle; derivs. pour dérivés; distn. pour distillation; m pour méthyle. 1, fiche 3, Français, - nom%20pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9%20par%20le%20CAS
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi "numéro de registre CAS". 2, fiche 3, Français, - nom%20pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9%20par%20le%20CAS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :