TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CASCADE THIRTEEN STEPS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-05-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Cascade of the Thirteen Steps
1, fiche 1, Anglais, Cascade%20of%20the%20Thirteen%20Steps
correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 61°26’ 126°36’ (Northwest Territories). 1, fiche 1, Anglais, - Cascade%20of%20the%20Thirteen%20Steps
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cascade of the Thirteen Steps is a rapid. 2, fiche 1, Anglais, - Cascade%20of%20the%20Thirteen%20Steps
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cascade of the Thirteen Steps
1, fiche 1, Français, Cascade%20of%20the%20Thirteen%20Steps
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 61°26' 126°36' (Territoires du Nord-Ouest). 1, fiche 1, Français, - Cascade%20of%20the%20Thirteen%20Steps
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon les règles d'écriture du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada, il est déconseillé de traduire le générique des toponymes dans lesquels le spécifique comporte au moins un nom commun séparé du générique par une ou plusieurs particules de liaison. 2, fiche 1, Français, - Cascade%20of%20the%20Thirteen%20Steps
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Nature de l'entité : des rapides. 2, fiche 1, Français, - Cascade%20of%20the%20Thirteen%20Steps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cascade
1, fiche 2, Anglais, cascade
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Series of stepped waterfalls. 1, fiche 2, Anglais, - cascade
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cascade of the Thirteen Steps, N. W. T. 1, fiche 2, Anglais, - cascade
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Varying in steepness. Widely used, but uncommon. 1, fiche 2, Anglais, - cascade
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cascade: term validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 2, Anglais, - cascade
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cascades
1, fiche 2, Français, cascades
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un cours d'eau de faible débit comportant ordinairement plusieurs paliers. 1, fiche 2, Français, - cascades
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cascades du Batardeau, Québec. 1, fiche 2, Français, - cascades
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La cascade se distingue de la chute par son débit d'eau plus faible et par ses paliers, et du rapide par sa rupture de pente. Utilisé au pluriel et attesté au Québec. 1, fiche 2, Français, - cascades
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cascades : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 2, Français, - cascades
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :