TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CAYENNE [27 fiches]

Fiche 1 2022-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Police
CONT

Self-defense sprays are made of irritating and inflammatory agents that include combination of tear gas, hot cayenne peppers, and ultraviolet dye. Sprayed in an assaillant's face, it can cause extreme pain; it also causes eyes to water and can make breathing difficult.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Police
Terme(s)-clé(s)
  • gaz d'auto-défense

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Verbenaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • cayenne porter weed

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Verbenaceae.

OBS

herbe bleue : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Diervilla lonicera.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
CONT

Tomato Juice Cocktail. The tomatoes are combined with other organic vegetables including onions, kale, green pepper, celery, carrots, garlic, and parsley. This raw vegetable combination mixed with ancient sea salt, organic black pepper, celery salt and cayenne pepper creates this wonderful cocktail.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Corvidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Corvidae.

OBS

geai de Cayenne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Parasitoses
Universal entry(ies)
CONT

Evidence is presented for the existence of male-produced attachment pheromones in the tick Amblyomma cajennense.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Parasitoses
Entrée(s) universelle(s)
OBS

En français, on utilise seulement la forme latine.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Caprimulgidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Caprimulgidae.

OBS

engoulevent de Guyane : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Charadriidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Charadriidae.

OBS

vanneau de Cayenne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Laridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Laridae.

OBS

sterne de Cayenne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cracidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cracidae.

OBS

pénélope marail : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Threskiornithidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Threskiornithidae.

OBS

ibis vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Universal entry(ies)
CONT

chili pepper : The genus is generally considered to contain only one species, Capsicum frutescens, with many varieties.... The chili pepper(C. f. longum) bears long, tapering, usually pungent, red or yellow fruits, 4 to 10 inches(10 to 25 cm) in length. Dried chili peppers are ground to make cayenne pepper, or red pepper, seasoning.

OBS

A long red, or yellow variety of Capsicum frutescens with a sharp, pungent flavor, used in flavoring, condiments etc. It is the source of cayenne pepper.

Terme(s)-clé(s)
  • long pepper
  • Capsicum frutescens var. longum

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Botanique
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Piment. Fruits de diverses plantes de la famille des Solanées, dont les principaux sont : [...] Le piment frutescent [...] originaire d'Amérique, appelé aussi piment enragé ou poivre de Cayenne [...]

OBS

Poivre long : «Poivre long» est donné par QUENC comme synonyme de «piment enragé», mais d'après LAGAS, il s'agit d'une autre espèce. Aucune autre source française n'a pu confirmer ou infirmer cette synonymie.

Terme(s)-clé(s)
  • piment long
  • Capsicum frutescens var. longum

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción hortícola
  • Botánica
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Restaurant Menus
DEF

A lightly cured pork sausage... made with finely minced pork loin, belly, and shoulder mixed with salt, pimentòn, and sometimes even cayenne pepper...

OBS

It’s hung to cure for a few weeks, but it’s not a hard sausage. It can be spread directly on bread, or cooked ...

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Menus (Restauration)
DEF

Spécialité charcutière espagnole se présentant comme une saucisse à tartiner non fumée, à base de morceaux de maigre noyés dans une farce grasse, fortement aromatisée et colorée au poivron.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Embuchado grueso de carne de cerdo muy picada y sazonada con sal y pimiento molido, que se hace especialmente en la isla española de Mallorca.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A potent paste made of reconstituted dried cayenne peppers, pounded with salt, garlic, coriander, and herbs, then mixed with olive oils.

CONT

Harissa is a hot chili paste that is commonly found in North African cooking, mainly Moroccan, Algerian, and Tunisian cuisine. It is added to couscous, soups, pastas and other recipes.

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Plats cuisinés
CONT

Offerte surtout en purée et parfois en poudre, la harissa est utilisée comme assaisonnement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. [...] On prépare la harissa à partir de petits piments rouges, de piment de Cayenne, de légumes, d'huile de colza [ou d'olive], d'ail et d'herbes telles la coriandre et la menthe, d'épices dont le carvi, et parfois plus d'une vingtaine d'autres épices. La harissa est très piquante. Elle agrémente les potages, les viandes, les poissons, les ragoûts et le riz.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Mineralogy
  • Photoelectricity and Electron Optics
Universal entry(ies)
SiO2
formule, voir observation
DEF

Compound of the two most abundant elements in the Earth’s crust, silicon and oxygen.

OBS

[Silica] has three main crystalline varieties: quartz (by far the most abundant), tridymite, and cristobalite. Other varieties include coesite, keatite, and lechatelierite.

OBS

Silicon dioxide... [is used as :] Anti-caking agent for garlic salt, onion salt... Icing Sugar... Unstandardized dry mixes... ;celery salt and celery pepper... Cayenne pepper...

OBS

Chemical formula: SiO2.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Minéralogie
  • Photo-électricité et optique électronique
Entrée(s) universelle(s)
SiO2
formule, voir observation
DEF

Composé de silicium le mieux connu [qui] existe à l'état naturel dans diverses roches (silex, quartz, calcédoine, améthyste) et dans les sables.

OBS

Il a de nombreuses applications industrielles (fabrication du verre, des céramiques, des abrasifs, etc.)

OBS

Formule chimique : SiO2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Mineralogía
  • Fotoelectricidad y óptica electrónica
Entrada(s) universal(es)
SiO2
formule, voir observation
DEF

Compuesto de oxígeno y silicio [...]

CONT

En la naturaleza se encuentra en distintas especies mineralógicas cristalizadas (cuarzo, tridimita y cristobalita) o pseudocristalinas (sílex, ópalo, ágata, etc.).

OBS

Fórmula química: SiO2.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2008-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

A chicken wing section (called flats and rounds), deep fried and coated in sauce.

CONT

Buffalo Wing. A fried chicken wing served with hot sauce and blue cheese dressing.

OBS

The standard Buffalo sauce is composed of only two ingredients : a vinegar-based cayenne hot sauce and margarine or butter.

OBS

Term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
DEF

Aile de poulet frite dans l'huile puis enrobée de sauce piquante et habituellement servie avec une trempette au fromage bleu.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2007-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Tricks and Novelties
DEF

... a powder or powder-like substance which induces sneezing when someone is exposed to it.

CONT

Sneezing Powder. A pinch of this powder thrown into a crowded room will create a chorus of sneezes. Made from very finely ground black pepper.

OBS

This is usually done as a practical joke or prank to an unsuspecting victim. To make an effective and cheap sneezing powder, simply grind cayenne pepper in a mortar and pestle.

Français

Domaine(s)
  • Farces et attrapes
CONT

Poudre à éternuer. Faites inhaler la poudre à la victime qui éternuera plusieurs fois. Rendez service à celui qui a le nez bouché!

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2007-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Spices and Condiments
  • Medication
  • Non-Lethal Weapons
Universal entry(ies)
CONT

Oleoresin capsicum (OC) is an oily extract of pepper plants of the genus "Capsicum." ... It is used as a spice in salsa, chili, curries, and hot sauces; as a pharmacologic agent in topical anesthetic and analgesic creams; and as the principal active ingredient in OC spray, or "pepper spray," used by police and others as an antipersonnel agent. OC extract consists of a complex mixture of fat soluble phenols known as capsaicinoids; capsaicin (trans-8-methyl-N-vanillyl-6-nonenamide) and dihydrocapsaicin, the most potent homologues, make up 80-90% of the total. Capsaicinoid content determines the "hotness" of the extract.

CONT

Oleoresin Capsicum. In the early 1980’s Zarc International, Inc. introduced a proprietary "capsicum pepper technology" to be used as a safe and effective non-lethal weapon by military and law enforcement. "Capsicums" are chili peppers which occur in many varieties that range from mild to hot. Capsicum encompasses twenty species and some 300 different varieties of pepper plants. "Oleoresin" is the industrial extraction of the dried ripe fruits of capsicums and contains a complex mixture of highly potent organic compounds.

CONT

Oleoresin Capsicum (OC) spray has gained wide acceptance in law enforcement as a swift and effective force method to subdue violent, dangerous suspects in the field.

OBS

capsicum : 1. A genus of tropical plants or shrubs(N. O. Solanaceæ), characterized by their hot pungent capsules and seeds. The common annual capsicum or Guinea Pepper(C. annuum), and Spur Pepper(C. frutescens) produce the chillies of commerce, the chief source of Cayenne pepper.

OBS

capsicine: The active principle extracted from the capsules of capsicum.

PHR

Oleoresin capsicum spray.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Épices et condiments
  • Médicaments
  • Armes non meurtrières
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'oléorésine de «Capsicum» est un mélange huileux de plus de 100 composés obtenu par l'extraction des fruits mûrs et séchés de piments forts issus des plantes du genre «Capsicum» (habituellement les espèces suivantes : «Capsicum annuum» et «Capsicum frutescens»). La capsaïcine est le principal constituant isolé de l'oléorésine de «Capsicum», la capsaïcine représente environ 70 % de la totalité du mélange suivi par la dihydrocapsaïcine (~20 %), la norhydrocapsaïcine (~ 7 %), l'homocapsaïcine (~ 1 %) et la monodihydrocapsaïcine (~ 1 %). La capsaïcine est particulièrement reconnue pour ses propriétés irritantes. De plus, dépendamment de la variété de piments forts, l'oléorésine de «Capsicum» contiendra de 0,001 à 1,0 % de capsaïcinoïdes (masse sèche). Ainsi, une exposition à un aérosol d'oléorésine de «Capsicum» produira chez les individus de l'irritation, une sensation de brûlure et de la douleur aux yeux, aux voies respiratoires et sur la peau non protégée.

CONT

La récente augmentation des affrontements violents avec la police accompagnée par les limites imposées par les tribunaux sur l'utilisation des armes mortelles ont abouti à une demande presque universelle pour une arme alternative non mortelle (less-than-lethal) (LTL), sans danger en même temps qu'efficace. [...] L'Oléorésine Capsicum (OC) a suscité un intérêt considérable et est ainsi devenue un choix LTL populaire auprès de nombreuses agences des forces de l'ordre. L'OC est un agent naturel que l'on trouve dans les poivres de cayenne.

CONT

Le capsicum oléorésine (OC) est le principal composant du gaz poivre, qui est un irritant mais qui n'affecte pas nécessairement les glandes lacrymales.

OBS

Sert à la fabrication de l'oléorésine de capsicine en aérosol, appelée parfois aérosol capsique.

OBS

Dans le syntagme «de Capsicum», le mot «Capsicum» s'écrit en italique et avec une majuscule initiale, parce qu'il se réfère au nom du genre de la plante.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2006-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
OBS

Boneless rump roast with chopped onion seasoned with garlic powder, salt, cayenne, oregano, rosemary, slowly cooked in beef broth or onion soup until thickened, then sliced thin and served on French bread or French rolls. [Taken from a recipe found in the Website www. culinarycafe. com]

OBS

Philippe, The Original, is one of the oldest and best known restaurants in Southern California. Philippe’s was established in 1908 by Philippe Mathieu, who claimed the distinction of having created the "French Dipped Sandwich." One day in 1918, while making a sandwich, Mathieu inadvertently dropped the sliced French roll into the roasting pan filled with juice still hot from the oven. The patron [took] the sandwich anyway and ... so was born "The French dipped Sandwich." So called either because of Mathieu’s French heritage, the French roll the sandwich is made on or because the officer’s name was French.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
OBS

Pluriel : des sandwichs; des sandwiches.

OBS

sandwichs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Pigments and Colours (Arts)
CONT

The modern touch : the plain khaki ecru deep red dark blue grey and cayenne of the outer layers are offset by the very bright or highly contrasted colours of the lining(e. g. khaki/cayenne).

CONT

... tablecloths ... The bottom layer can be use fabric ... tablecloths with matched (or contrasted) color.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Pigments et couleurs (Arts)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Made from a type of red chilli pepper said to be native to Cayenne in French Guyana, other seeds, salt and spices are often added to the powder in its commercial form. It is very pungent and thus should be used sparingly. It is used in curries, white sauces, soups, stews, with smoked fish, oysters, shrimps, whitebait and cooked cheese.

OBS

Not to be confused with the spice of the same family called "Chilli" or Chili" which is a type of red pepper made from dried ground or flaked chili peppers [often called chilli powder and used in making Chili con carne].

Terme(s)-clé(s)
  • Capsicum frutescens

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Relever un mets d'une pointe de cayenne.

OBS

Cayenne : Poivre rouge, préparé à partir de piments desséchés et réduits en poudre, de saveur très piquante, utilisé comme condiment.

OBS

[...] l'appellation poivre rouge est à éviter.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
DEF

A hot condiment made usu. with cayenne or dried chilies, garlic, cumin and other spices.

OBS

A type of red pepper made from dried ground flaked chilli peppers. Not to be confused with paprika.

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

On entend souvent la phrase «mettre 1/2 cuillère de poudre d'ail ou de poudre de chili».

Terme(s)-clé(s)
  • assaisonnement au chile

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

A colorless to yellow essential oil obtained from bois de rose and used in perfumery and as a source of linalool.

OBS

The name "bois de rose" refers also to any tree yielding bois de rose.

OBS

bois de rose: an important tropical American yellow timber derived chiefly from a tree (Aniba panurensis) of French Guiana.

OBS

A flavoring agent (citrus, flower, spice or meat flavors) for candy, ice cream, chewing gum, ice.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
CONT

Certaines espèces d'Aniba (A. panurensis, A. rosaeodora), répandues de la Guyane au Brésil, sont la principale source d'une substance aromatique, le bois de rose [...]

CONT

Bois de rose [est un] nom commun à plusieurs arbres d'Amérique tropicale [...] On distingue le bois de rose mâle (Dalbergia decipularis), qui est un palissandre [...] employé en ébénisterie, tabletterie et placage, et le bois de rose femelle (Aniba rosaeodora), dont la distillation donne l'essence de rose.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital city of French Guiana, on northwest coast of Cayenne Island.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de la Guyane française.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

The name "black dog" was given to the Cayenne Sou when introduced in the English islands in the West Indies.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Pièce de billon qui conservait ses reliefs par contraste avec les pièces usées.

OBS

Les pièces marquées comprenaient les marqués noirs et les marqués blancs; «chien noir» était le nom populaire du Sou de Cayenne du fait de sa couleur.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1991-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Food Industries
OBS

diable : Chopped shallots, mignonette pepper, white wine, cayenne pepper, meat stock and tomato purée.

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Industrie de l'alimentation
DEF

sauce obtenue à partir d'un mélange réduit de vin blanc et de vinaigre assaisonné à l'échalote et au poivre et mouillé au velouté de veau.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1988-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Vegetable Crop Production
CONT

The Serrano chili is a green chili.

OBS

Chili: The small hot-tasting pod, or fruit, of any of several varieties of pepper, used for seasoning ...

OBS

... The varieties of garden peppers may be classified in two categories : Those with mild or sweet fleshed fruit, and those with hot or pungent-fleshed fruits. Within each of these groups is a remarkable range of sizes, shapes and colors of fruits.... Chili, Pimiento, and Cayenne are varieties of hot peppers which are often dried...

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Production légumière
CONT

Le piment vert ordinaire, assez fort, cultivé dans le Midi, se vend frais (...)

OBS

Piment : Plante de la même famille que la tomate et l'aubergine, découverte en Amérique par Christophe Colomb et décrite par les botanistes dès le début du XVIe siècle (...) Il existe de très nombreuses variétés de piments (...) sans compter le poivron, piment doux vendu comme légume frais (...)

OBS

Le mot "piment" désigne à la fois la plante, la gousse, la graine, les épices et les condiments qui en sont tirés.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1984-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
DEF

reduction of chopped shallots in half white wine and half vinegar, filled up with demi-glace, strained, seasoned with cayenne pepper, garnished with chopped gherkins, parsley, tarragon and chervil.

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
DEF

sauce cuite, à la moutarde, au vinaigre et aux cornichons.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :