TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CBCA [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Business Corporations Act
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Business%20Corporations%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CBCA 2, fiche 1, Anglais, CBCA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Canadian Business Corporations 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20respecting%20Canadian%20Business%20Corporations
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For "An Act respecting Canadian business corporations": Long title. Short title: Canada Business Corporations Act. 4, fiche 1, Anglais, - Canada%20Business%20Corporations%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi canadienne sur les sociétés par actions
1, fiche 1, Français, Loi%20canadienne%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20par%20actions
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LCSA 2, fiche 1, Français, LCSA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi régissant les sociétés par actions de régime fédéral 3, fiche 1, Français, Loi%20r%C3%A9gissant%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20par%20actions%20de%20r%C3%A9gime%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom féminin
- Loi sur les sociétés par actions 4, fiche 1, Français, Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20par%20actions
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi sur les sociétés commerciales canadiennes 5, fiche 1, Français, Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20commerciales%20canadiennes
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi régissant les sociétés commerciales canadiennes 5, fiche 1, Français, Loi%20r%C3%A9gissant%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20commerciales%20canadiennes
correct, voir observation, nom féminin
- Loi sur les corporations commerciales canadiennes 6, fiche 1, Français, Loi%20sur%20les%20corporations%20commerciales%20canadiennes
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- Loi concernant les corporations commerciales canadiennes 6, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20les%20corporations%20commerciales%20canadiennes
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Loi régissant les sociétés commerciales canadiennes» : Titre intégral. «Loi sur les corporations commerciales canadiennes» : Ancien titre abrégé. «Loi concernant les corporations commerciales canadiennes» : Ancien titre intégral. 6, fiche 1, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20par%20actions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'article 1 de la version française de la Loi sur les sociétés par actions est remplacé par ce qui suit : Loi canadienne sur les sociétés par actions. 7, fiche 1, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20par%20actions
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Titre abrégé : Loi canadienne sur les sociétés par actions (L.R. (1985), ch. C-44, art. 1; 1994, ch. 24, art 1(f). 8, fiche 1, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20par%20actions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley canadiense de sociedades anónimas
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20canadiense%20de%20sociedades%20an%C3%B3nimas
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Law
- Investment
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plan of arrangement
1, fiche 2, Anglais, plan%20of%20arrangement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A plan of arrangement is a statutory procedure available under the Canada Business Corporations Act(CBCA) as well as under provincial corporations statutes. Where a corporation wishes to combine(or to make any other "fundamental change") but cannot achieve the result it wants under another section of the statute, it can apply to the court for an order approving a proposed "plan of arrangement". 2, fiche 2, Anglais, - plan%20of%20arrangement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An arrangement is a court-approved transaction provided for under many Canadian Corporate statutes. 3, fiche 2, Anglais, - plan%20of%20arrangement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- arrangement plan
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit commercial
- Investissements et placements
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plan d'arrangement
1, fiche 2, Français, plan%20d%27arrangement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Procédure d'origine législative permettant à une société de soumettre à l'approbation du tribunal des modifications de structure qu'elle ne pourrait autrement réaliser sous le régime des lois applicables. 2, fiche 2, Français, - plan%20d%27arrangement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-09-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Establishments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Guide to Federal Incorporation to Help Small Businesses Incorporate Federally
1, fiche 3, Anglais, Guide%20to%20Federal%20Incorporation%20to%20Help%20Small%20Businesses%20Incorporate%20Federally
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Guide to Federal Incorporation 1, fiche 3, Anglais, Guide%20to%20Federal%20Incorporation
correct, Canada
- Small Business Guide to Federal Incorporation 2, fiche 3, Anglais, Small%20Business%20Guide%20to%20Federal%20Incorporation
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada, 2007, 7th Edition. "The purpose of this guide is to give the reader a general overview of federal corporate law under the Canada Business Corporations Act(CBCA). It provides the basic knowledge and tools that business owners and operators need to incorporate and operate a corporation under the federal corporate law. You can access the guide by selecting from its table of contents below". 1, fiche 3, Anglais, - Guide%20to%20Federal%20Incorporation%20to%20Help%20Small%20Businesses%20Incorporate%20Federally
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Federal Incorporation Guide
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Établissements commerciaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide pour aider les petites entreprises à se constituer en société de régime fédéral
1, fiche 3, Français, Guide%20pour%20aider%20les%20petites%20entreprises%20%C3%A0%20se%20constituer%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20r%C3%A9gime%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Guide pour la constitution en société 1, fiche 3, Français, Guide%20pour%20la%20constitution%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
- Guide des PME pour la constitution en société par actions de régime fédéral 2, fiche 3, Français, Guide%20des%20PME%20pour%20la%20constitution%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions%20de%20r%C3%A9gime%20f%C3%A9d%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Guide de la petite entreprise pour la constitution en société de régime fédéral 3, fiche 3, Français, Guide%20de%20la%20petite%20entreprise%20pour%20la%20constitution%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20r%C3%A9gime%20f%C3%A9d%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada, 2007. 7e édition. «Ce guide a pour objet de donner au lecteur un aperçu général de la constitution en société de régime fédéral en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA). Il apporte les connaissances et les outils de base nécessaires aux propriétaires et aux exploitants d'entreprises qui souhaitent constituer leur petite ou moyenne entreprise en société fermée en vertu du régime fédéral. Vous pouvez avoir accès aux diverses sections du Guide à partir de la table des matières ci-dessous». 1, fiche 3, Français, - Guide%20pour%20aider%20les%20petites%20entreprises%20%C3%A0%20se%20constituer%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20r%C3%A9gime%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
«Guide des PME pour la constitution en société par actions de régime fédéral» apparaissait sur la page titre de l'ancienne édition et le titre apparaissant sur la page couverture de cette même édition était Guide de la petite entreprise pour la constitution en société du régime fédéral. 4, fiche 3, Français, - Guide%20pour%20aider%20les%20petites%20entreprises%20%C3%A0%20se%20constituer%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20r%C3%A9gime%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-06-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Revival Kit
1, fiche 4, Anglais, Revival%20Kit
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada. Information kit to guide you in submitting an application to revive a dissolved corporation under the provisions of the Canada Business Corporations Act(CBCA). 1, fiche 4, Anglais, - Revival%20Kit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Recueil d'information - Reconstitution
1, fiche 4, Français, Recueil%20d%27information%20%2D%20Reconstitution
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Corporations Canada. Recueil d'information qui vise à vous aider à présenter une demande dans le but de faire reconstituer une société dissoute en vertu des dispositions de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA). 1, fiche 4, Français, - Recueil%20d%27information%20%2D%20Reconstitution
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-06-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Requirements of the CBCA Name Regulations
1, fiche 5, Anglais, Requirements%20of%20the%20CBCA%20Name%20Regulations
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada, Corporations Canada. CBCA(Canada Business Corporations Act). 2005?. 1, fiche 5, Anglais, - Requirements%20of%20the%20CBCA%20Name%20Regulations
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Requirements of the Canada Business Corporations Act Name Regulations
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Prescriptions des règlements sur les dénominations sociales en vertu de la LCSA
1, fiche 5, Français, Prescriptions%20des%20r%C3%A8glements%20sur%20les%20d%C3%A9nominations%20sociales%20en%20vertu%20de%20la%20LCSA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada, Corporations Canada. 2005?. LCSA (Loi canadienne sur les sociétés par actions). 1, fiche 5, Français, - Prescriptions%20des%20r%C3%A8glements%20sur%20les%20d%C3%A9nominations%20sociales%20en%20vertu%20de%20la%20LCSA
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Prescriptions des règlements sur les dénominations sociales en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Name Granting Compendium
1, fiche 6, Anglais, Name%20Granting%20Compendium
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada, 2007. This compendium sets out the name granting policy of the Director General, Corporations Canada, of Industry Canada, who is responsible under the Canada Business Corporations Act(CBCA) and the Canada Corporations Act(CCA) for ensuring that names proposed for Canadian corporations meet the requirements of the Acts and their regulations. This policy is also available in abridged form call, Name Granting Guidelines. 1, fiche 6, Anglais, - Name%20Granting%20Compendium
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Name Granting Guidelines
- NGC
- name granting policy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Énoncé d'octroi des dénominations
1, fiche 6, Français, %C3%89nonc%C3%A9%20d%27octroi%20des%20d%C3%A9nominations
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada, 2007. Le présent document énonce la politique relative à l'octroi de dénominations du Directeur général, Corporations Canada d'Industrie Canada, qui est chargé en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA) et de la Loi sur les corporations canadiennes (LCC) de veiller à ce que les dénominations proposées à l'égard des sociétés canadiennes respectent les exigences de ces deux lois et de leurs règlements. Il est également possible de consulter un résumé du présent document intitulé : Lignes directrices pour l'octroi des dénominations. 1, fiche 6, Français, - %C3%89nonc%C3%A9%20d%27octroi%20des%20d%C3%A9nominations
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Lignes directrices pour l'octroi des dénominations.
- EOD
- politique relative à l'octroi de dénominations
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Name Granting Guidelines
1, fiche 7, Anglais, Name%20Granting%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada. Name Granting Compendium sets out the name granting policy of the Director General, Corporations Canada, of Industry Canada, who is responsible under the Canada Business Corporations Act(CBCA) and the Canada Corporations Act(CCA) for ensuring that names proposed for Canadian corporations meet the requirements of the Acts and their regulations. This policy is also available in abridged form call, Name Granting Guidelines. 1, fiche 7, Anglais, - Name%20Granting%20Guidelines
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Name Granting Compendium
- NGG
- name granting policy
- Corporations Canada Name Granting Policy
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour l'octroi des dénominations
1, fiche 7, Français, Lignes%20directrices%20pour%20l%27octroi%20des%20d%C3%A9nominations
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Énoncé d'octroi des dénominations énonce la politique relative à l'octroi de dénominations du Directeur général, Corporations Canada d'Industrie Canada, qui est chargé en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA) et de la Loi sur les corporations canadiennes (LCC) de veiller à ce que les dénominations proposées à l'égard des sociétés canadiennes respectent les exigences de ces deux lois et de leurs règlements. Il est également possible de consulter un résumé du présent document intitulé : Lignes directrices pour l'octroi des dénominations. 1, fiche 7, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20l%27octroi%20des%20d%C3%A9nominations
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Énoncé d'octroi des dénominations
- LDOD
- politique relative à l'octroi de dénominations
- politique sur les dénominations sociales
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Incorporation Kit
1, fiche 8, Anglais, Incorporation%20Kit
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada. Information kit to help you submit an application to incorporate a business under the Canada Business Corporations Act(CBCA). 1, fiche 8, Anglais, - Incorporation%20Kit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Recueil d'information concernant la constitution en société
1, fiche 8, Français, Recueil%20d%27information%20concernant%20la%20constitution%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Corporations Canada. Recueil d'information qui vise à vous aider à présenter une demande pour constituer une entreprise en société en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA). 1, fiche 8, Français, - Recueil%20d%27information%20concernant%20la%20constitution%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Dissolution Kit
1, fiche 9, Anglais, Dissolution%20Kit
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada. Information kit is to help you submit the information required for obtaining approval for a corporation's dissolution under the Canada Business Corporations Act(CBCA). 1, fiche 9, Anglais, - Dissolution%20Kit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Recueil d'information - Dissolution
1, fiche 9, Français, Recueil%20d%27information%20%2D%20Dissolution
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Corporations Canada. Recueil d'information qui vise à vous aider à présenter l'information nécessaire pour faire approuver la dissolution d'une société aux termes de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA). 1, fiche 9, Français, - Recueil%20d%27information%20%2D%20Dissolution
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Corporations Canada Online Filing Centre
1, fiche 10, Anglais, Corporations%20Canada%20Online%20Filing%20Centre
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. "Welcome to the Corporations Canada Online Filing Centre. We are pleased to offer registered users this timely and convenient method of making submissions to the Director, Canada Business Corporations Act(CBCA). These submissions include : articles of incorporation, annual returns, changes of address/director, and other forms. Information about the online filing process is available in the Information on Online Incorporation document. Before incorporating, you should also consult the Choosing a Name section of this site. " 1, fiche 10, Anglais, - Corporations%20Canada%20Online%20Filing%20Centre
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Corporations Canada Filing Centre
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Centre de dépôt des formulaires en ligne de Corporations Canada
1, fiche 10, Français, Centre%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20formulaires%20en%20ligne%20de%20Corporations%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. « Bienvenue au Centre de dépôt des formulaires en ligne de Corporations Canada. Nous sommes heureux d'offrir aux utilisateurs enregistrés cette méthode pratique de présentation d'avis au directeur, Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA), au moment qui vous convient. Ces présentations d'avis incluent: statuts constitutifs, rapports annuel, changements d'adresse/des administrateurs, et autres formulaires. L'information au sujet du processus de dépôt en ligne se trouve dans notre document Information sur la constitution en société en ligne. Avant de vous constituer en société, veuillez consulter la section Choisir un nom ». 1, fiche 10, Français, - Centre%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20formulaires%20en%20ligne%20de%20Corporations%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Continuance (Import) Kit
1, fiche 11, Anglais, Continuance%20%28Import%29%20Kit
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada. Information kit to guide you in filing Articles of Continuance to continue, under the Canada Business Corporations Act(CBCA), a business that has been incorporated under other legislation. 1, fiche 11, Anglais, - Continuance%20%28Import%29%20Kit
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Recueil d'information sur la prorogation (importation)
1, fiche 11, Français, Recueil%20d%27information%20sur%20la%20prorogation%20%28importation%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Corporations Canada. Recueil d'information visant à vous aider à présenter une demande afin de proroger, en vertu des dispositions de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA) une entreprise constituée en société en vertu d'une autre loi que la LCSA. 1, fiche 11, Français, - Recueil%20d%27information%20sur%20la%20prorogation%20%28importation%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Continuance (Export) Kit
1, fiche 12, Anglais, Continuance%20%28Export%29%20Kit
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada. Information kit to help you submit the information required for obtaining approval for exporting your corporation to another jurisdiction in Canada or another country and thereby discontinuing it under the Canada Business Corporations Act(CBCA). 1, fiche 12, Anglais, - Continuance%20%28Export%29%20Kit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Recueil d'information sur la prorogation (exportation)
1, fiche 12, Français, Recueil%20d%27information%20sur%20la%20prorogation%20%28exportation%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Corporations Canada. Recueil d'information qui vise à vous aider à présenter l'information nécessaire pour obtenir l'autorisation de proroger votre société sous le régime d'une autre juridiction au Canada ou à l'étranger, la soustrayant ainsi à l'application de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA). 1, fiche 12, Français, - Recueil%20d%27information%20sur%20la%20prorogation%20%28exportation%29
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Amalgamation Kit
1, fiche 13, Anglais, Amalgamation%20Kit
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada. Information kit to help you submit the forms and information required in order for two or more corporations now incorporated under the Canada Business Corporations Act(CBCA) to amalgamate and continue as one corporation. 1, fiche 13, Anglais, - Amalgamation%20Kit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Recueil d'information - Fusion
1, fiche 13, Français, Recueil%20d%27information%20%2D%20Fusion
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Corporations Canada. Recueil d'information conçu à l'intention de deux ou plusieurs sociétés constituées en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA) qui désirent fusionner en une seule et même société. 1, fiche 13, Français, - Recueil%20d%27information%20%2D%20Fusion
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Amendment Kit
1, fiche 14, Anglais, Amendment%20Kit
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada. Information kit to help you submit an application to amend the articles of a business incorporated under the Canada Business Corporations Act(CBCA). 1, fiche 14, Anglais, - Amendment%20Kit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Recueil d'information concernant les modifications aux statuts
1, fiche 14, Français, Recueil%20d%27information%20concernant%20les%20modifications%20aux%20statuts
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Corporations Canada. Recueil d'information qui vise à vous aider à présenter une demande afin de modifier les statuts d'une société constituée en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA). 1, fiche 14, Français, - Recueil%20d%27information%20concernant%20les%20modifications%20aux%20statuts
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-02-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tipper
1, fiche 15, Anglais, tipper
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A person who possesses material inside information and who selectively discloses that information for trading or other personal purposes. 2, fiche 15, Anglais, - tipper
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A new element in the civil liability provisions would impose civil liability on a person who communicated undisclosed confidential information(the "tipper") ;it would also set out applicable defences. This would align the CBCA provisions with provincial securities legislation. 3, fiche 15, Anglais, - tipper
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- initié
1, fiche 15, Français, initi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- informateur 2, fiche 15, Français, informateur
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Tout initié de la chaîne des personnes qui donne l'information, même s'il ne profite pas directement ou indirectement de l'information qu'il divulgue illégalement doit être tenu responsable en raison des implications néfastes (rumeurs, activités inhabituelles du titre et autres) que peuvent provoquer la divulgation de l'information. 3, fiche 15, Français, - initi%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
[ ... ] la Loi canadienne sur les sociétés par actions ne prévoyait pas la responsabilité civile de l'informateur divulguant des renseignements confidentiels. 3, fiche 15, Français, - initi%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-07-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Polar Bridge Expedition
1, fiche 16, Anglais, Polar%20Bridge%20Expedition
correct, international
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Found in CBCA(Canadian Business and Current Affairs). 1, fiche 16, Anglais, - Polar%20Bridge%20Expedition
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Expédition transpolaire canado-soviétique
1, fiche 16, Français, Exp%C3%A9dition%20transpolaire%20canado%2Dsovi%C3%A9tique
correct, international
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans UTLAS. 1, fiche 16, Français, - Exp%C3%A9dition%20transpolaire%20canado%2Dsovi%C3%A9tique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :