TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CBEP [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Community Based Employability Projects
1, fiche 1, Anglais, Community%20Based%20Employability%20Projects
correct, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CBEP 1, fiche 1, Anglais, CBEP
correct, Manitoba
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Community-based Employability Projects 2, fiche 1, Anglais, Community%2Dbased%20Employability%20Projects
ancienne désignation, correct, Manitoba
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Community Based Employability Projects(CBEP) is one of these additional programs and services administered by(ETS) Employment and Training Services Branch of Manitoba Advanced Education and Training. The purpose of CBEP is to assist persons with disabilities who are eligible for or in receipt of income assistance to enter or re-enter the labour market. CBEP assists non-profit community organizations to develop and deliver supported employment activities for these individuals, with an emphasis on employability skills development and work experience/job placements leading to employment. 1, fiche 1, Anglais, - Community%20Based%20Employability%20Projects
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projets communautaires d'amélioration de l'aptitude au travail
1, fiche 1, Français, Projets%20communautaires%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20l%27aptitude%20au%20travail
correct, nom masculin, pluriel, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Projets communautaires d'amélioration de l'aptitude de l'emploi 2, fiche 1, Français, Projets%20communautaires%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20l%27aptitude%20de%20l%27emploi
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Manitoba
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les Projets communautaires d'amélioration de l'aptitude au travail font partie des programmes et services supplémentaires gérés par les (SEFP) Services d'éducation postsecondaires et Formation professionnelle Manitoba. L'objectif des Projets communautaires d'amélioration de l'aptitude au travail est d'aider les personnes handicapées qui peuvent bénéficier ou qui bénéficient de l'aide au revenu leur offrant un soutien pour intégrer ou réintégrer le marché du travail. Ces programmes aident les organismes communautaires sans but lucratif à élaborer et à offrir des activités d'emploi supervisées pour ces personnes, qui donnent priorité à l'amélioration des compétences relatives à l'employabilité, à l'expérience du travail et au placement menant à l'emploi. Les Projets communautaires d'amélioration de l'aptitude au travail fournissent des fonds pour les coûts approuvés associés à la prestation d'activités professionnelles avec soutien, y compris de salaires et des frais d'exploitation pour les employés. 1, fiche 1, Français, - Projets%20communautaires%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20l%27aptitude%20au%20travail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :