TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CFMO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-10-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Medical Service Instruction
1, fiche 1, Anglais, Medical%20Service%20Instruction
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MSI 1, fiche 1, Anglais, MSI
correct, voir observation
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Forces Medical Orders 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Forces%20Medical%20Orders
ancienne désignation, correct, pluriel
- CFMO 3, fiche 1, Anglais, CFMO
ancienne désignation, correct
- CFMO 3, fiche 1, Anglais, CFMO
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forces Medical Orders will be gradually replaced by the Medical Service Instructions. 4, fiche 1, Anglais, - Medical%20Service%20Instruction
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Medical Service Instructions
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Instruction des Services de santé
1, fiche 1, Français, Instruction%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ISS 1, fiche 1, Français, ISS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Ordres du Service de santé des Forces canadiennes 2, fiche 1, Français, Ordres%20du%20Service%20de%20sant%C3%A9%20des%20Forces%20canadiennes
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- OSSFC 3, fiche 1, Français, OSSFC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OSSFC 3, fiche 1, Français, OSSFC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les Ordres du Service de santé des Forces canadiennes seront graduellement remplacés par les Instructions des Services de santé. 4, fiche 1, Français, - Instruction%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Instructions des Services de santé
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-04-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Command Forms Management Officer
1, fiche 2, Anglais, Command%20Forms%20Management%20Officer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CFMO 2, fiche 2, Anglais, CFMO
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officier de la gestion des formulaires du commandement
1, fiche 2, Français, officier%20de%20la%20gestion%20des%20formulaires%20du%20commandement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OGFC 2, fiche 2, Français, OGFC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Medical Officer 1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Forces%20Medical%20Officer
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Officier du service de santé des Forces canadiennes 1, fiche 3, Français, Officier%20du%20service%20de%20sant%C3%A9%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


