TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CFR [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Cargo (Water Transport)
- Transport of Goods
- Transportation Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cost and freight
1, fiche 1, Anglais, cost%20and%20freight
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CFR 2, fiche 1, Anglais, CFR
correct, normalisé
- C&F 3, fiche 1, Anglais, C%26F
- CF 4, fiche 1, Anglais, CF
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
"Cost and Freight" means that the seller chooses the ship and pays the ocean freight up to the named port. The seller carries out the loading on the ship as well as the export customs formalities if required. Delivery is accomplished when the goods are on board the ship at the port of loading. The transfer of risks for loss or damages to the goods occurs once they are on board the vessel; and the buyer must bear all costs. 5, fiche 1, Anglais, - cost%20and%20freight
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cost and freight; CFR : terms used only for sea and inland waterway transport. 5, fiche 1, Anglais, - cost%20and%20freight
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cost and freight: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 6, fiche 1, Anglais, - cost%20and%20freight
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
CFR : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 6, fiche 1, Anglais, - cost%20and%20freight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Cargaisons (Transport par eau)
- Transport de marchandises
- Assurance transport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coût et fret
1, fiche 1, Français, co%C3%BBt%20et%20fret
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CFR 2, fiche 1, Français, CFR
correct, nom masculin, normalisé
- CF 3, fiche 1, Français, CF
nom masculin
- C et F 4, fiche 1, Français, C%20et%20F
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coût-fret 5, fiche 1, Français, co%C3%BBt%2Dfret
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
«Coût et fret» signifie que le vendeur choisit le navire et paie le fret maritime jusqu'au port de destination convenu. Le vendeur assume le chargement à bord du navire ainsi que les formalités douanières à l'exportation, si requises. Le vendeur a dûment livré la marchandise dès que celle-ci est à bord du navire au port d'embarquement. Le transfert des risques pour perte et dommages à la marchandise se fait lorsque la marchandises est à bord du navire et que l'acheteur doit en supporter les frais. 6, fiche 1, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coût et fret : ce terme est à utiliser exclusivement pour le transport par mer et par voies navigables intérieures. 6, fiche 1, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
coût et fret : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 7, fiche 1, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
CFR : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 7, fiche 1, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
coût et fret; CFR : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 14 août 1998. 8, fiche 1, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Cargamento (Transporte por agua)
- Transporte de mercancías
- Seguro de transporte
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- costo y flete
1, fiche 1, Espagnol, costo%20y%20flete
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio según la cual el vendedor queda obligado a embarcar la mercancía y a pagar el flete hasta el puerto de destino. El seguro debe contratarlo y pagarlo el comprador. 2, fiche 1, Espagnol, - costo%20y%20flete
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
costo y flete: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 1, Espagnol, - costo%20y%20flete
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 3, fiche 1, Espagnol, - costo%20y%20flete
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- coste y flete
- CF
- CFR
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Applications of Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Federation for Robotics
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Federation%20for%20Robotics
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CFR 2, fiche 2, Anglais, CFR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The corporation was registered on October 20, 1997, and was dissolved on August 23, 2015. 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Federation%20for%20Robotics
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Automatisation et applications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fédération Canadienne de Robotique
1, fiche 2, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20Canadienne%20de%20Robotique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La société a été enregistrée le 20 octobre 1997 et a été dissoute le 23 août 2015. 2, fiche 2, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20Canadienne%20de%20Robotique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- International Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Council on Foreign Relations
1, fiche 3, Anglais, Council%20on%20Foreign%20Relations
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CFR 2, fiche 3, Anglais, CFR
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[The Council on Foreign Relations(CFR) is an] independent nonpartisan think tank and publisher that promotes understanding of international relations and foreign policy. It does not take policy positions but instead sponsors discussion, analysis, and research. 3, fiche 3, Anglais, - Council%20on%20Foreign%20Relations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Relations internationales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Council on Foreign Relations
1, fiche 3, Français, Council%20on%20Foreign%20Relations
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CFR 2, fiche 3, Français, CFR
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Conseil des relations extérieures 3, fiche 3, Français, Conseil%20des%20relations%20ext%C3%A9rieures
non officiel, nom masculin, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-04-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces registration number
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Forces%20registration%20number
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- CFR number 2, fiche 4, Anglais, CFR%20number
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces registration number: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Forces%20registration%20number
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro matricule des Forces canadiennes
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20matricule%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- NMFC 2, fiche 4, Français, NMFC
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- numéro d'immatriculation des Forces canadiennes 3, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20d%27immatriculation%20des%20Forces%20canadiennes
nom masculin
- NIFC 4, fiche 4, Français, NIFC
nom masculin
- NIFC 4, fiche 4, Français, NIFC
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
numéro matricule des Forces canadiennes : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20matricule%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-05-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Epidemiology
- Demography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- case fatality rate
1, fiche 5, Anglais, case%20fatality%20rate
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CFR 2, fiche 5, Anglais, CFR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- case-fatality rate 3, fiche 5, Anglais, case%2Dfatality%20rate
correct
- CFR 4, fiche 5, Anglais, CFR
correct
- CFR 4, fiche 5, Anglais, CFR
- case fatality ratio 2, fiche 5, Anglais, case%20fatality%20ratio
correct
- CFR 5, fiche 5, Anglais, CFR
correct
- CFR 5, fiche 5, Anglais, CFR
- fatality rate 6, fiche 5, Anglais, fatality%20rate
correct
- lethality rate 7, fiche 5, Anglais, lethality%20rate
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The proportion of all people with a disease who die from it during a given period. 8, fiche 5, Anglais, - case%20fatality%20rate
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Some authors use "death rate" and its synonym "mortality rate" to refer to the case-fatality rate, even though these terms correspond to another concept. 8, fiche 5, Anglais, - case%20fatality%20rate
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
case fatality rate; case-fatality rate; fatality rate: terms approved by Entraide Traduction Santé. 9, fiche 5, Anglais, - case%20fatality%20rate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Démographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- taux de létalité
1, fiche 5, Français, taux%20de%20l%C3%A9talit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- taux de mortalité clinique 2, fiche 5, Français, taux%20de%20mortalit%C3%A9%20clinique
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Proportion de l'ensemble des personnes atteintes d'une maladie qui en meurent pendant une période donnée. 3, fiche 5, Français, - taux%20de%20l%C3%A9talit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Certains auteurs utilisent «taux de mortalité» pour désigner le taux de létalité, même si ce terme fait référence à une autre notion. 3, fiche 5, Français, - taux%20de%20l%C3%A9talit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Demografía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tasa de letalidad
1, fiche 5, Espagnol, tasa%20de%20letalidad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- tasa de mortalidad específica 2, fiche 5, Espagnol, tasa%20de%20mortalidad%20espec%C3%ADfica
correct, nom féminin
- índice de letalidad 3, fiche 5, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20letalidad
correct, nom masculin
- letalidad 4, fiche 5, Espagnol, letalidad
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cociente entre el número de fallecimientos a causa de una determinada enfermedad en un período de tiempo y el número de afectados por esa misma enfermedad en ese mismo período. 3, fiche 5, Espagnol, - tasa%20de%20letalidad
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tasa de letalidad; tasa de mortalidad específica: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el "Diccionario de términos médicos", de la Real Academia Nacional de Medicina de España, señala que, para referirse a la "tasa de letalidad", también es posible hablar de la "tasa de mortalidad específica". 5, fiche 5, Espagnol, - tasa%20de%20letalidad
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
tasa de letalidad: No confundir con "tasa de mortalidad", que el "Diccionario de términos médicos", de la Real Academia Nacional de Medicina de España, define como "proporción entre el número de fallecidos en una población durante un determinado lapso de tiempo y la población total en ese mismo período". 6, fiche 5, Espagnol, - tasa%20de%20letalidad
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Military Administration
- Combined Forces (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- customer-funding regime
1, fiche 6, Anglais, customer%2Dfunding%20regime
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CFR 2, fiche 6, Anglais, CFR
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
customer-funding regime; CFR : designations standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - customer%2Dfunding%20regime
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Administration militaire
- Interarmées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- régime de financement par le client
1, fiche 6, Français, r%C3%A9gime%20de%20financement%20par%20le%20client
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CFR 2, fiche 6, Français, CFR
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
régime de financement par le client; CFR : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9gime%20de%20financement%20par%20le%20client
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tethered balloon
1, fiche 7, Anglais, tethered%20balloon
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- captive balloon 2, fiche 7, Anglais, captive%20balloon
correct, normalisé
- fixed balloon 3, fiche 7, Anglais, fixed%20balloon
- moored balloon 4, fiche 7, Anglais, moored%20balloon
voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A ... balloon attached to a cable that is used to raise and lower the balloon. 5, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Captive balloons were used for military observations in the U.S. Civil War, and now these craft can thrill passengers with unparalleled views. 6, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In order to hold the balloon steady at a predetermined position in the sky, two methods are possible. One is to tether it by cables, and the other is to provide it with power. 7, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A tethered balloon [may be] carrying instruments for making observations in the lower layers of the atmosphere. 3, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Tethered balloons have been deployed from fixed locations over land and from ships. 5, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
tethered balloon: term used in Australian Civil Aviation Safety’s, Federal Aviation Administration’s, and Transports Canada’s Regulations. 8, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
In Canada, a permanently-tethered balloon system is an "aircraft" under the definition of the Aeronautics Act. Specifically, a balloon is defined as a "non-power driven lighter-than-air aircraft". Whether operating freely, under temporary tether or as a permanently-tethered unit, balloons are subject to the Canadian Aviation Regulations (CARs). 9, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
captive balloon: term used in the International Civil Aviation Organization’s and ISO’s documentation. Term opposed to "free balloon." 8, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 7 OBS
captive balloon: term standardized by ISO. 8, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 8 OBS
tethered ballon, moored balloon : Federal Aviation Administration regards any balloon which is designed for carrying persons as an aircraft, and as such it must be certificated and operated in accordance with the applicable rules for aircraft. Such a passenger carrying balloon is considered tethered when it is inflated and held to the ground, in whatever manner. A moored balloon(for which there are no prescribed airworthiness standards because passenger carrying was not intended) is essentially any lighter-than-air object operated under 14 CFR [Code of Federal Regulation] Part 101. Such a balloon must be restrained with mooring lines to hold it stationary in the intended location, and the balloon must comply with the provisions of 14 CFR Part 101. 4, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Gas, non-spherical, spherical captive balloon. 8, fiche 7, Anglais, - tethered%20balloon
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ballon captif
1, fiche 7, Français, ballon%20captif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- captif 2, fiche 7, Français, captif
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ballon [...] relié par un câble à un appareillage qui le monte ou le descend. 3, fiche 7, Français, - ballon%20captif
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les ballons captifs furent [au] XIXe siècle des attractions recherchées; par exemple le ballon géant de Giffard relié à un treuil à vapeur enlevait 50 voyageurs à la fois jusqu'à 500 m de haut. 4, fiche 7, Français, - ballon%20captif
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
En 1939, la France restait le seul belligérant à mettre en œuvre des compagnies de ballons. Elle dut très rapidement les retirer du front en raison des pertes qu'ils subirent [...] Les captifs furent désormais, dans toutes les aviations militaires, employés comme ballons de protection destinés à empêcher, grâce à un quadrillage de câbles d'acier, l'approche des avions ennemis à basse altitude. 2, fiche 7, Français, - ballon%20captif
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le ballon captif peut être équipé d'instruments pour faire des observations dans les basses couches de l'atmosphère. Il peut aussi servir à la surveillance aérienne, à l'observation des paysages (tourisme aérien), à l'étude du couvert végétal en forêt, à la photographie aérienne de basse altitude, au tournage de films, etc. 5, fiche 7, Français, - ballon%20captif
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
ballon captif : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 7, Français, - ballon%20captif
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- globo cautivo
1, fiche 7, Espagnol, globo%20cautivo
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Globo amarrado que lleva instrumentos para observaciones en la cap baja de la atmósfera; mediante cables y una cabría se puede subir o bajar el globo. 1, fiche 7, Espagnol, - globo%20cautivo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Administrative Law
- Public Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Code of Federal Regulations
1, fiche 8, Anglais, Code%20of%20Federal%20Regulations
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CFR 1, fiche 8, Anglais, CFR
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Code of Federal Regulations(CFR) is a codification(arrangement of) the general and permanent rules published in the Federal Register by the executive departments and agencies of the Federal Government [of the United States]. 2, fiche 8, Anglais, - Code%20of%20Federal%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit administratif
- Administration publique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Code of Federal Regulations
1, fiche 8, Français, Code%20of%20Federal%20Regulations
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CFR 1, fiche 8, Français, CFR
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fire vehicle
1, fiche 9, Anglais, fire%20vehicle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Crash/Fire/Rescue vehicle 1, fiche 9, Anglais, Crash%2FFire%2FRescue%20vehicle
correct
- C/FIR vehicle 1, fiche 9, Anglais, C%2FFIR%20vehicle
correct
- CFR vehicle 2, fiche 9, Anglais, CFR%20vehicle
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Baribbi’s Divisione Anticendi in Italy is offering a new range of fire vehicles, among which is the high performance IDS 11000 designed for airports. 1, fiche 9, Anglais, - fire%20vehicle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- véhicule de lutte contre les incendies 1, fiche 9, Français, v%C3%A9hicule%20de%20lutte%20contre%20les%20incendies
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- véhicule de sécurité-incendie 1, fiche 9, Français, v%C3%A9hicule%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%2Dincendie
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La Divisione Antincendi de la firme italienne Baribbi offre toute une gamme de véhicules de lutte contre les incendies, dont le modèle (...) désigné IDS 11000 déjà réalisé à plus de 60 exemplaires pour des aéroports italiens. 1, fiche 9, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20lutte%20contre%20les%20incendies
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-01-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Risks and Threats (Security)
- Occupational Health and Safety
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Hazard Communication Standard
1, fiche 10, Anglais, Hazard%20Communication%20Standard
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- HCS 2, fiche 10, Anglais, HCS
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Hazard Communication Standard(HCS)(29 CFR 1910. 1200(g)), revised in 2012, requires that the chemical manufacturer, distributor, or importer provide Safety Data Sheets(SDSs)(formerly MSDSs or Material Safety Data Sheets) for each hazardous chemical to downstream users to communicate information on these hazards. 2, fiche 10, Anglais, - Hazard%20Communication%20Standard
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Risques et menaces (Sécurité)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Hazard Communication Standard
1, fiche 10, Français, Hazard%20Communication%20Standard
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Français
- HCS 1, fiche 10, Français, HCS
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Norme sur la communication des risques 2, fiche 10, Français, Norme%20sur%20la%20communication%20des%20risques
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Norme sur la communication des risques : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 10, Français, - Hazard%20Communication%20Standard
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2013-09-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canadian Firearms Registry
1, fiche 11, Anglais, Canadian%20Firearms%20Registry
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CFR 1, fiche 11, Anglais, CFR
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Firearms Registry 1, fiche 11, Anglais, Firearms%20Registry
non officiel
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The Registry established by the Registrar of Firearms under subsection 83(1) of the "Firearms Act." 1, fiche 11, Anglais, - Canadian%20Firearms%20Registry
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Firearm Registry
- Firearm Registry
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Registre canadien des armes à feu
1, fiche 11, Français, Registre%20canadien%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- RCAF 1, fiche 11, Français, RCAF
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Registre des armes à feu 1, fiche 11, Français, Registre%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
non officiel, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Registre constitué par le directeur de l'enregistrement des armes à feu en vertu du paragraphe 83(1) de la «Loi sur les armes à feu». 1, fiche 11, Français, - Registre%20canadien%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-02-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- CFR/Serial Number Record
1, fiche 12, Anglais, CFR%2FSerial%20Number%20Record
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
CFR : Canadian Forces registration. 2, fiche 12, Anglais, - CFR%2FSerial%20Number%20Record
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
CF 475: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - CFR%2FSerial%20Number%20Record
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- CF475
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Fiche de numéro matricule des FC
1, fiche 12, Français, Fiche%20de%20num%C3%A9ro%20matricule%20des%20FC
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Fiche de numéros d'instruction des FC 2, fiche 12, Français, Fiche%20de%20num%C3%A9ros%20d%27instruction%20des%20FC
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
FC : Forces canadiennes. 3, fiche 12, Français, - Fiche%20de%20num%C3%A9ro%20matricule%20des%20FC
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
CF 475 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 3, fiche 12, Français, - Fiche%20de%20num%C3%A9ro%20matricule%20des%20FC
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- CF475
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-08-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Safety
- Fire-Fighting Services
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- crash fire rescue
1, fiche 13, Anglais, crash%20fire%20rescue
correct, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CFR 2, fiche 13, Anglais, CFR
correct, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- aircraft rescue and fire-fighting 1, fiche 13, Anglais, aircraft%20rescue%20and%20fire%2Dfighting
correct, OTAN
- ARFF 2, fiche 13, Anglais, ARFF
correct, OTAN
- ARFF 2, fiche 13, Anglais, ARFF
- crash, fire-fighting and rescue 1, fiche 13, Anglais, crash%2C%20fire%2Dfighting%20and%20rescue
à éviter, OTAN
- CFFR 2, fiche 13, Anglais, CFFR
à éviter, OTAN
- CFFR 2, fiche 13, Anglais, CFFR
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Related to aircraft safety. 3, fiche 13, Anglais, - crash%20fire%20rescue
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Service d'incendie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sauvetage et lutte contre le feu en cas d’accident
1, fiche 13, Français, sauvetage%20et%20lutte%20contre%20le%20feu%20en%20cas%20d%26rsquo%3Baccident
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CFR 2, fiche 13, Français, CFR
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Relatif à la sécurité des aéronefs. 3, fiche 13, Français, - sauvetage%20et%20lutte%20contre%20le%20feu%20en%20cas%20d%26rsquo%3Baccident
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- CFR Numbered Equipment Holding Notice
1, fiche 14, Anglais, CFR%20Numbered%20Equipment%20Holding%20Notice
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
CF 1368: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 14, Anglais, - CFR%20Numbered%20Equipment%20Holding%20Notice
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Avis d'allocation de matériel immatriculé des FC
1, fiche 14, Français, Avis%20d%27allocation%20de%20mat%C3%A9riel%20immatricul%C3%A9%20des%20FC
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
CF 1368 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - Avis%20d%27allocation%20de%20mat%C3%A9riel%20immatricul%C3%A9%20des%20FC
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Personal protective equipment requirement together with standard operating procedures for CFR operations in an NBC environment
1, fiche 15, Anglais, Personal%20protective%20equipment%20requirement%20together%20with%20standard%20operating%20procedures%20for%20CFR%20operations%20in%20an%20NBC%20environment
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 15, Anglais, - Personal%20protective%20equipment%20requirement%20together%20with%20standard%20operating%20procedures%20for%20CFR%20operations%20in%20an%20NBC%20environment
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
STANAG 7049: NATO standardization agreement code. 2, fiche 15, Anglais, - Personal%20protective%20equipment%20requirement%20together%20with%20standard%20operating%20procedures%20for%20CFR%20operations%20in%20an%20NBC%20environment
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Conditions requises relatives aux équipements de protection individuelle et instructions permanentes pour les interventions CFR dans un environnement NBC
1, fiche 15, Français, Conditions%20requises%20relatives%20aux%20%C3%A9quipements%20de%20protection%20individuelle%20et%20instructions%20permanentes%20pour%20les%20interventions%20CFR%20dans%20un%20environnement%20NBC
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
STANAG 7049 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 15, Français, - Conditions%20requises%20relatives%20aux%20%C3%A9quipements%20de%20protection%20individuelle%20et%20instructions%20permanentes%20pour%20les%20interventions%20CFR%20dans%20un%20environnement%20NBC
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Beverages
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- 80 proof distilled spirits
1, fiche 16, Anglais, 80%20proof%20distilled%20spirits
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- 80-proof distilled spirits 2, fiche 16, Anglais, 80%2Dproof%20distilled%20spirits
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Alcoholic proof is a measure of how much ethanol, or "grain alcohol, "is in an alcoholic beverage. The proof number is twice the percentage of the alcohol content measured by volume, at a temperature of 60° Fahrenheit. Therefore "80 degrees proof" is 40% alcohol by volume, and most of the other 60% is water. If you mix 180 proof whiskey half-and-half with water, your drink is 90 proof. US Federal regulation(CFR 27 5. 37 Alcohol Content). 3, fiche 16, Anglais, - 80%20proof%20distilled%20spirits
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The expression "80 proof" is the American approved system that alcohol is sold. It is based on a scale of 1 to 200. The alcohol content is ½ the proof, i.e. 80 proof is 40% alcohol. 4, fiche 16, Anglais, - 80%20proof%20distilled%20spirits
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- spiritueux distillé à 40 pour cent d'alcool/volume
1, fiche 16, Français, spiritueux%20distill%C3%A9%20%C3%A0%2040%20pour%20cent%20d%27alcool%2Fvolume
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- spiritueux distillé à 40 % d'al/vol 2, fiche 16, Français, spiritueux%20distill%C3%A9%20%C3%A0%2040%20%25%20d%27al%2Fvol
- spiritueux à 40 pour cent d'alcool 1, fiche 16, Français, spiritueux%20%C3%A0%2040%20pour%20cent%20d%27alcool
proposition, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- CFR equipment and procedures to protect the health and safety of CFR personnel during operations
1, fiche 17, Anglais, CFR%20equipment%20and%20procedures%20to%20protect%20the%20health%20and%20safety%20of%20CFR%20personnel%20during%20operations
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 17, Anglais, - CFR%20equipment%20and%20procedures%20to%20protect%20the%20health%20and%20safety%20of%20CFR%20personnel%20during%20operations
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
STANAG 7047: NATO standardization agreement code. 2, fiche 17, Anglais, - CFR%20equipment%20and%20procedures%20to%20protect%20the%20health%20and%20safety%20of%20CFR%20personnel%20during%20operations
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Procédures et équipements CFR indispensables pour protéger la santé et la sécurité du personnel CFR au cours des opérations
1, fiche 17, Français, Proc%C3%A9dures%20et%20%C3%A9quipements%20CFR%20indispensables%20pour%20prot%C3%A9ger%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20personnel%20CFR%20au%20cours%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
STANAG 7047 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 17, Français, - Proc%C3%A9dures%20et%20%C3%A9quipements%20CFR%20indispensables%20pour%20prot%C3%A9ger%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20personnel%20CFR%20au%20cours%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Minimum requirements for CFR operations in support of sortie generation in a post attack environment
1, fiche 18, Anglais, Minimum%20requirements%20for%20CFR%20operations%20in%20support%20of%20sortie%20generation%20in%20a%20post%20attack%20environment
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 18, Anglais, - Minimum%20requirements%20for%20CFR%20operations%20in%20support%20of%20sortie%20generation%20in%20a%20post%20attack%20environment
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
STANAG 7051: NATO standardization agreement code. 2, fiche 18, Anglais, - Minimum%20requirements%20for%20CFR%20operations%20in%20support%20of%20sortie%20generation%20in%20a%20post%20attack%20environment
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Exigences minimales en matière d'opérations CFR en appui d'exécution de sortie dans un environnement d'après attaque
1, fiche 18, Français, Exigences%20minimales%20en%20mati%C3%A8re%20d%27op%C3%A9rations%20CFR%20en%20appui%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20sortie%20dans%20un%20environnement%20d%27apr%C3%A8s%20attaque
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
STANAG 7051 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 18, Français, - Exigences%20minimales%20en%20mati%C3%A8re%20d%27op%C3%A9rations%20CFR%20en%20appui%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20sortie%20dans%20un%20environnement%20d%27apr%C3%A8s%20attaque
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-02-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- continuous maintenance program
1, fiche 19, Anglais, continuous%20maintenance%20program
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- continuous maintenance programme 3, fiche 19, Anglais, continuous%20maintenance%20programme
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Exceptions. Aircraft do not have to meet the annual or 100-hour requirement if they are inspected under a continuous maintenance program or under the progressive inspection requirements of 14 CFR 91 and the manufacturer's specifications. 4, fiche 19, Anglais, - continuous%20maintenance%20program
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 19, La vedette principale, Français
- programme de maintenance progressive
1, fiche 19, Français, programme%20de%20maintenance%20progressive
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Entretien programmé composé d'un nombre de tâches indépendantes de maintenance effectuées à intervalles réguliers. De cette façon, il n'est pas nécessaire d'immobiliser l'avion pendant plusieurs jours pour faire une inspection globale fondée sur un nombre fixe d'heures de vol (inspection de «100 heures», de «500 heures», de «1 000 heures», etc.). 1, fiche 19, Français, - programme%20de%20maintenance%20progressive
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2008-12-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Community of Federal Regulators 1, fiche 20, Anglais, Community%20of%20Federal%20Regulators
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Communauté des régulateurs fédéraux 1, fiche 20, Français, Communaut%C3%A9%20des%20r%C3%A9gulateurs%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-01-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- commissioned from the ranks
1, fiche 21, Anglais, commissioned%20from%20the%20ranks
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CFR 1, fiche 21, Anglais, CFR
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
commissioned from the ranks; CFR : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 21, Anglais, - commissioned%20from%20the%20ranks
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- commissionné du rang
1, fiche 21, Français, commissionn%C3%A9%20du%20rang
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- CDR 1, fiche 21, Français, CDR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un militaire promu officier sans être passé par une école militaire. 2, fiche 21, Français, - commissionn%C3%A9%20du%20rang
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
commissionné du rang; CDR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 21, Français, - commissionn%C3%A9%20du%20rang
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military (General)
- Special-Language Phraseology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- officer commissioned from the ranks
1, fiche 22, Anglais, officer%20commissioned%20from%20the%20ranks
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- CFR officer 1, fiche 22, Anglais, CFR%20officer
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
An officer who is not assigned to one of the Specialist Officer classifications, who served as a man in the Regular Force immediately prior to commissioning and who was commissioned in the Royal Canadian Navy as a Commissioned Officer; in the Canadian Army (Regular) as a Classified or Specialist Officer; in the Royal Canadian Air Force as a Officer Commissioned form the Ranks; or in the Regular Force of the Canadian Forces as an Officer Commissioned from the Ranks. 2, fiche 22, Anglais, - officer%20commissioned%20from%20the%20ranks
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- officier sorti du rang
1, fiche 22, Français, officier%20sorti%20du%20rang
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- OSR 1, fiche 22, Français, OSR
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- officier commissionné du rang 2, fiche 22, Français, officier%20commissionn%C3%A9%20du%20rang
correct, nom masculin
- officier CDR 2, fiche 22, Français, officier%20CDR
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Officier qui ne fait pas partie d'une des classifications de l'officier spécialiste, qui a servi dans la Force régulière immédiatement avant l'obtention de son brevet et a été nommé officier dans la Marine royale du Canada à titre d'officier breveté; dans l'Armée canadienne (régulière) à titre d'officier classé ou spécialiste; dans l'Aviation royale du Canada, à titre d'officier sorti du rang; ou dans la Force régulière des Forces canadiennes, à titre d'officier sorti du rang. 3, fiche 22, Français, - officier%20sorti%20du%20rang
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- multi-jurisdictional governments 1, fiche 23, Anglais, multi%2Djurisdictional%20governments
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Manages the conduct of outreach and network building activities involving representatives of federal regulatory departments/agencies, multi-jurisdictional governments and non-governmental external stakeholders; followup, exchanges and communications or information and key initiatives, activities pertaining to the Community of Federal Regulators(CFR) ;and partnership building, joint projects, agreements and collaborative arrangements. 1, fiche 23, Anglais, - multi%2Djurisdictional%20governments
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- divers ordres de gouvernement
1, fiche 23, Français, divers%20ordres%20de%20gouvernement
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte. 1, fiche 23, Français, - divers%20ordres%20de%20gouvernement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Official Documents
- Small Arms
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canadian Firearms Registry
1, fiche 24, Anglais, Canadian%20Firearms%20Registry
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CFR 1, fiche 24, Anglais, CFR
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Firearms Registration and Administration Section 1, fiche 24, Anglais, Firearms%20Registration%20and%20Administration%20Section
ancienne désignation, correct
- FRAS 1, fiche 24, Anglais, FRAS
ancienne désignation, correct
- FRAS 1, fiche 24, Anglais, FRAS
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Documents officiels
- Armes légères
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Registre canadien des armes à feu
1, fiche 24, Français, Registre%20canadien%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- RCAF 1, fiche 24, Français, RCAF
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Section de l'administration et de l'enregistrement des armes à feu 2, fiche 24, Français, Section%20de%20l%27administration%20et%20de%20l%27enregistrement%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Air Safety
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- aircraft crash, fire-fighting and rescue
1, fiche 25, Anglais, aircraft%20crash%2C%20fire%2Dfighting%20and%20rescue
correct, OTAN
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CFR 1, fiche 25, Anglais, CFR
correct, OTAN
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- aircraft crash, fire fighting and rescue
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- lutte contre le feu et sauvetage en cas d'accident d'aéronef
1, fiche 25, Français, lutte%20contre%20le%20feu%20et%20sauvetage%20en%20cas%20d%27accident%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 25, Les abréviations, Français
- CFR 1, fiche 25, Français, CFR
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Official Documents
- Crop Protection
- Animal Pests (Crops)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- depredation permit
1, fiche 26, Anglais, depredation%20permit
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Playing recorded distress or alarm calls is considered harassment, and cannot be used on protected species without a permit. If live ammunition is used as reinforcement, depredation permits are required for protected species, including gulls. 2, fiche 26, Anglais, - depredation%20permit
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
DEC [The Department of Environmental Conservation] authorizes any person to take Canada geese or gulls in accordance with a valid federal migratory bird depredation permit, federal depredation order or other federal regulation permitting the taking of migratory birds in accordance with Title 50, Code of Federal Regulations, Part 21, Subpart D(50 CFR 21D : Control of Depredating Birds)... 1, fiche 26, Anglais, - depredation%20permit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Documents officiels
- Protection des végétaux
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 26, La vedette principale, Français
- permis d'effarouchement
1, fiche 26, Français, permis%20d%27effarouchement
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
On attendait encore, au mois de mars, la décision de l'administration fédérale sur la poursuite du programme d'effarouchement printanier. À ce moment, on considérait toujours possible que le SCF [Service canadien de la faune] batte en retraite, ne permettant pas qu'on tire sur les oies. L'expérience de l'année dernière aurait suscité trop de critiques. À moins qu'on ait décidé de resserrer les conditions d'obtention du permis d'effarouchement avec abattage. 2, fiche 26, Français, - permis%20d%27effarouchement
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
[...] des permis d'effarouchement peuvent être délivrés, dans le respect des limites prévues selon les lois provinciales et les règlements municipaux concernant la décharge d'armes à feu. Le permis exigera obligatoirement l'utilisation de la grenaille non toxique ou de cartouches détonantes. [...] Même si, en principe, le permis d'effarouchement n'est pas obligatoire pour les techniques qui font appel à l'effarouchement ou qui ne nécessitent pas l'utilisation d'armes à feu ou d'aéronefs (par exemple, les effaroucheurs acoustiques tels que les canons au propane), les aquaculteurs sont fortement incités à consulter le SCF [Service canadien de la faune] avant de recourir à toute technique d'effarouchement. 1, fiche 26, Français, - permis%20d%27effarouchement
Record number: 26, Textual support number: 1 PHR
Permis d'effarouchement avec abattage. 2, fiche 26, Français, - permis%20d%27effarouchement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-07-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- The Heart
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- coronary flow reserve
1, fiche 27, Anglais, coronary%20flow%20reserve
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CFR 1, fiche 27, Anglais, CFR
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The ratio of near maximal to basal myocardial flow, ... proposed as an indirect parameter to evaluate the function of the coronary circulation. 1, fiche 27, Anglais, - coronary%20flow%20reserve
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
It is an integrated measure of coronary flow through both the large epicardial coronary arteries and the microcirculation. A decrease in coronary flow reserve can be due to the narrowing [stenosis] of epicardial coronary arteries or to microvascular dysfunction. 1, fiche 27, Anglais, - coronary%20flow%20reserve
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Cœur
Fiche 27, La vedette principale, Français
- réserve coronaire
1, fiche 27, Français, r%C3%A9serve%20coronaire
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le maintien du débit coronaire à l'état basal malgré l'aggravation d'une sténose coronaire a été étudié et exprimé au moyen de diagrammes [...] La réserve coronaire exprimée par le rapport entre le débit maximal et le débit basal est une fonction de la sévérité d'une sténose. Ainsi, ces courbes permettent de mettre en relation le débit de repos et le débit maximal de la réserve coronaire. 1, fiche 27, Français, - r%C3%A9serve%20coronaire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Reliability Report 1, fiche 28, Anglais, Mechanical%20Reliability%20Report
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
As per 14 CFR 121. 703. The Mechanical Reliability Report to service-related problems and to failures and malfunctions which have occurred after the aircraft's engines are started with the intent for flight and while they are running. 1, fiche 28, Anglais, - Mechanical%20Reliability%20Report
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 28, La vedette principale, Français
- rapport de fiabilité mécanique
1, fiche 28, Français, rapport%20de%20fiabilit%C3%A9%20m%C3%A9canique
proposition, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Equipment (Chemistry)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- carbon formation reactor
1, fiche 29, Anglais, carbon%20formation%20reactor
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CFR 1, fiche 29, Anglais, CFR
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Génie chimique
- Équipement (Chimie)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- réacteur de formation de carbone
1, fiche 29, Français, r%C3%A9acteur%20de%20formation%20de%20carbone
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-09-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- ignition on CFR motor at a variable compression rate
1, fiche 30, Anglais, ignition%20on%20CFR%20motor%20at%20a%20variable%20compression%20rate
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Fire resistance is determined by the minimum volumetric compression ratio which produces combustion of the fluid in a variable compression ratio diesel engine. 1, fiche 30, Anglais, - ignition%20on%20CFR%20motor%20at%20a%20variable%20compression%20rate
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- allumage sur moteur CFR à taux de compression variable
1, fiche 30, Français, allumage%20sur%20moteur%20CFR%20%C3%A0%20taux%20de%20compression%20variable
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-04-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Electric Rotary Machines
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- designated alteration station 1, fiche 31, Anglais, designated%20alteration%20station
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the provisions of 14 CFR 21, Subpart M, an aircraft carrier may be certified by the FAA as a designated alteration station. Source : NTSB-AAR-79-17, p. 32. Subject field : Aeroindustry and spacecrafts. 1, fiche 31, Anglais, - designated%20alteration%20station
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Machines tournantes électriques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- station désignée d'altération
1, fiche 31, Français, station%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20d%27alt%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Fire Regulations
- Occupational Health and Safety
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- OSHA Flammable/Combustible Liquid Classification
1, fiche 32, Anglais, OSHA%20Flammable%2FCombustible%20Liquid%20Classification
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
OSHA Flammable/Combustible Liquid Classification.(29 CFR 1910. 106). Flammable/combustible liquid is a standard classification used to identify the risks of fire or explosion associated with a liquid. Flammable liquids(with a flash point below 100F(38 C) are class I liquids and are divided into the following classes : class IA--flash point below 73 F(22. 8 C), boiling point below 100 F(38 C) ;class IB--flash point below 73 F(22. 8 C), boiling point at or above 100 F(38 C) ;and class IC--flash point at or above 73 F(22. 8 C), boiling point below 100 F(38 C). Combustible liquids(with a flash point at or above 100 F) are divided into two classes : class II, with flash point at or above 100 F(38 C) and below 140 F(60 C), except any mixture having components with flash points of 200 F(93. 3 C) or higher, the volume of which makes up 99% or more of the total volume of the mixture; and class III, with flash point at or above 140 F(60 C). Class III liquids are divided into two subclasses : class IIIA, with flash point at or above 140 F(60 C) and below 200 F(93. 3 C), except any mixture having components with flash points of 200 F(93. 3 C) or higher, the volume of which makes up 99% or more of the total volume of the mixture; and class IIIB, with flash point at or above 200 F(93. 3 C). 1, fiche 32, Anglais, - OSHA%20Flammable%2FCombustible%20Liquid%20Classification
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
OSHA. Occupational Safety and Health Administration (Department of Labor, Washington, DC). 2, fiche 32, Anglais, - OSHA%20Flammable%2FCombustible%20Liquid%20Classification
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Réglementation (Sécurité incendie)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Classification des liquides inflammables/combustibles de l'OSHA
1, fiche 32, Français, Classification%20des%20liquides%20inflammables%2Fcombustibles%20de%20l%27OSHA
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Classification OSHA des liquides inflammables ou combustibles 2, fiche 32, Français, Classification%20OSHA%20des%20liquides%20inflammables%20ou%20combustibles
proposition, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Classification des liquides inflammables/combustibles de l'OSHA. (29 CFR 1910.106). La notion de liquides inflammables/combustibles figure dans une classification normalisée qui sert à identifier les risques d'incendie ou d'explosion associés à un liquide. Les liquides inflammables (dont le point d'éclair est inférieur à 100 F(38 C] appartiennent à la classe I et sont divisés en trois sous-classes : classe IA -- point d'éclair inférieur à 73 F(22.8 C), point d'ébullition inférieur à 100 F(38 C), classe IB -- point d'éclair inférieur à 73 F(22.8 C), point d'ébullition à 100 F(38 C) ou plus; et classe IC -- point d'éclair à 73 F(22.8 C) ou plus, point d'ébullition inférieur à 100 F(38 C). Les liquides combustibles (point d'éclair à 100 F ou plus) sont divisés en deux classes : classe II -- point d'éclair entre 100 F(38 C) et 140 F(60 C), sauf les mélanges dont les constituants ont des points d'éclair de 200 F(93.3 C) ou plus, dont le volume constitue 99% ou plus du volume total du mélange; et classe III -- point d'éclair à 140 F(60 C) ou plus. Les liquides de la classe III sont divisés en deux sous-classes : classe IIIA -- point d'éclair entre 140 F(60 C) et 200 F(93.3 C), sauf les mélanges dont les constituants ont des points d'éclair de 200 F(93.3 C) ou plus, dont le volume constitue 99% ou plus du volume total du mélange; et classe IIIB -- point d'éclair à 200 F(93.3 C) ou plus. 1, fiche 32, Français, - Classification%20des%20liquides%20inflammables%2Fcombustibles%20de%20l%27OSHA
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Seguridad contra incendios)
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- clasificación OSHA de líquidos inflamables/combustibles
1, fiche 32, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20OSHA%20de%20l%C3%ADquidos%20inflamables%2Fcombustibles
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Líquido inflamable/combustible es una clasificación estándar usada para identificar los riesgos de incendio o explosión asociados con un líquido. 1, fiche 32, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20OSHA%20de%20l%C3%ADquidos%20inflamables%2Fcombustibles
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-07-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- After Hour CFR Ree Remission Order
1, fiche 33, Anglais, After%20Hour%20CFR%20Ree%20Remission%20Order
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 33, Anglais, - After%20Hour%20CFR%20Ree%20Remission%20Order
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Décret de remise de la taxe des services CFR
1, fiche 33, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20de%20la%20taxe%20des%20services%20CFR
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 33, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20de%20la%20taxe%20des%20services%20CFR
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1989-07-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Compagnie française de raffinage 1, fiche 34, Anglais, Compagnie%20fran%C3%A7aise%20de%20raffinage
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
European Petroleum Directory. Tulsa: PenWell, 1983. 1, fiche 34, Anglais, - Compagnie%20fran%C3%A7aise%20de%20raffinage
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Compagnie française de raffinage 1, fiche 34, Français, Compagnie%20fran%C3%A7aise%20de%20raffinage
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1989-02-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- CFR 49
1, fiche 35, Anglais, CFR%2049
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- 49 CFR 1, fiche 35, Anglais, 49%20CFR
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[In the Transportation of Dangerous Goods Act] "CFR 49" or "49 CFR" means Title 49 of the Code of Federal Regulations of the United States revised as of October 1, 1982. 1, fiche 35, Anglais, - CFR%2049
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- CFR 49
1, fiche 35, Français, CFR%2049
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- 49 CFR 1, fiche 35, Français, 49%20CFR
correct
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1987-10-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Air Safety
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- crash fire rescue services 1, fiche 36, Anglais, crash%20fire%20rescue%20services
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- CFR services 1, fiche 36, Anglais, CFR%20services
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- services de sauvetage et d'extinction d'incendies d'aéronefs
1, fiche 36, Français, services%20de%20sauvetage%20et%20d%27extinction%20d%27incendies%20d%27a%C3%A9ronefs
nom masculin, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- services C.F.R. 1, fiche 36, Français, services%20C%2EF%2ER%2E
nom masculin, pluriel
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada 1, fiche 36, Français, - services%20de%20sauvetage%20et%20d%27extinction%20d%27incendies%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-05-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- crash/fire/rescue truck
1, fiche 37, Anglais, crash%2Ffire%2Frescue%20truck
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- CFR truck 1, fiche 37, Anglais, CFR%20truck
correct
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- camion de sécurité-incendie
1, fiche 37, Français, camion%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%2Dincendie
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-03-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- exempted laser
1, fiche 38, Anglais, exempted%20laser
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
military lasers exempted under 76EL-01 DOD from 21 CFR 1040 where compliance would hinder mission fulfillment during actual combat or combat training operations or when the laser product is classified in the interest of national security. 1, fiche 38, Anglais, - exempted%20laser
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- exempt laser
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 38, La vedette principale, Français
- laser exempté
1, fiche 38, Français, laser%20exempt%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1984-09-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Air Safety
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- crash/fire/rescue services
1, fiche 39, Anglais, crash%2Ffire%2Frescue%20services
pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- CFR services 1, fiche 39, Anglais, CFR%20services
pluriel
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- services aéroportuaires d'accident/incendie/sauvetage
1, fiche 39, Français, services%20a%C3%A9roportuaires%20d%27accident%2Fincendie%2Fsauvetage
nom masculin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


