TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHLAMYDIAE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- other diseases caused by chlamydiae
1, fiche 1, Anglais, other%20diseases%20caused%20by%20chlamydiae
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A74: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 1, Anglais, - other%20diseases%20caused%20by%20chlamydiae
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autres infections à Chlamydia
1, fiche 1, Français, autres%20infections%20%C3%A0%20Chlamydia
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A74 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 1, Français, - autres%20infections%20%C3%A0%20Chlamydia
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- recovery of chlamydiae
1, fiche 2, Anglais, recovery%20of%20chlamydiae
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- chlamydiae recovery 1, fiche 2, Anglais, chlamydiae%20recovery
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - recovery%20of%20chlamydiae
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 2, La vedette principale, Français
- récupération de Chlamydiae
1, fiche 2, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20Chlamydiae
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20Chlamydiae
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- monoclonal antibody to chlamydiae
1, fiche 3, Anglais, monoclonal%20antibody%20to%20chlamydiae
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - monoclonal%20antibody%20to%20chlamydiae
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 3, La vedette principale, Français
- anticorps monoclonal anti-Chlamydiae
1, fiche 3, Français, anticorps%20monoclonal%20anti%2DChlamydiae
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - anticorps%20monoclonal%20anti%2DChlamydiae
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- maximum recovery of chlamydiae
1, fiche 4, Anglais, maximum%20recovery%20of%20chlamydiae
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- maximum chlamydiae recovery 1, fiche 4, Anglais, maximum%20chlamydiae%20recovery
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - maximum%20recovery%20of%20chlamydiae
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- récupération optimale de Chlamydiae
1, fiche 4, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20optimale%20de%20Chlamydiae
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20optimale%20de%20Chlamydiae
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- inhibit chlamydiae 1, fiche 5, Anglais, inhibit%20chlamydiae
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - inhibit%20chlamydiae
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inhiber les Chlamydiae 1, fiche 5, Français, inhiber%20les%20Chlamydiae
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - inhiber%20les%20Chlamydiae
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- chlamydiae 1, fiche 6, Anglais, chlamydiae
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - chlamydiae
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Chlamydiae 1, fiche 6, Français, Chlamydiae
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - Chlamydiae
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Chlamydiae direct smear and transport system
1, fiche 7, Anglais, Chlamydiae%20direct%20smear%20and%20transport%20system
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 7, Anglais, - Chlamydiae%20direct%20smear%20and%20transport%20system
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ensemble pour frottis direct et expédition, Chlamydiae
1, fiche 7, Français, ensemble%20pour%20frottis%20direct%20et%20exp%C3%A9dition%2C%20Chlamydiae
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 7, Français, - ensemble%20pour%20frottis%20direct%20et%20exp%C3%A9dition%2C%20Chlamydiae
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Bioengineering
- Blood
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Chlamydiae indirect immunoperoxidase test
1, fiche 8, Anglais, Chlamydiae%20indirect%20immunoperoxidase%20test
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - Chlamydiae%20indirect%20immunoperoxidase%20test
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Technique biologique
- Sang
Fiche 8, La vedette principale, Français
- épreuve d'immunoperoxydase indirecte pour dépistage de Chlamydiae
1, fiche 8, Français, %C3%A9preuve%20d%27immunoperoxydase%20indirecte%20pour%20d%C3%A9pistage%20de%20Chlamydiae
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9preuve%20d%27immunoperoxydase%20indirecte%20pour%20d%C3%A9pistage%20de%20Chlamydiae
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Bioingeniería
- Sangre
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- prueba de inmunoperoxidasa indirecta para la detección de Chlamydiae
1, fiche 8, Espagnol, prueba%20de%20inmunoperoxidasa%20indirecta%20para%20la%20detecci%C3%B3n%20de%20Chlamydiae
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Chlamydiae spp detectada en una célula epitelial procedente de una muestra cervical. La detección del antígeno se realizó mediante inmunoperoxidasa indirecta, empleando un anticuerpo monoclonal género específico, MAb anti Chlamydiae genus C5-C8 clones [...] 2, fiche 8, Espagnol, - prueba%20de%20inmunoperoxidasa%20indirecta%20para%20la%20detecci%C3%B3n%20de%20Chlamydiae
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-01-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Human Diseases
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- test of cure
1, fiche 9, Anglais, test%20of%20cure
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TOC 2, fiche 9, Anglais, TOC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- test-of-cure 3, fiche 9, Anglais, test%2Dof%2Dcure
correct, rare
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
test of cure. STD [sexually transmitted diseases] The re-culturing of a site of initial infection -- eg, gonorrhea, to determine whether the [patient] is cured. 4, fiche 9, Anglais, - test%20of%20cure
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Infection of the lower genital tract with Chlamydia trachomatis is one of the commonest sexually transmitted diseases. It is common clinical practice following treatment to repeat microbiological tests to ensure chlamydiae have been eradicated. This study was undertaken to investigate whether such a test of cure(TOC) is necessary and if so whether enzyme immunoassay(EIA) or cell-culture is the more appropriate test and how long after completion of treatment it should be done. 2, fiche 9, Anglais, - test%20of%20cure
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
Because successful treatment rates are high, a test of cure is not usually performed. 5, fiche 9, Anglais, - test%20of%20cure
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Maladies humaines
Fiche 9, La vedette principale, Français
- test de contrôle post-traitement
1, fiche 9, Français, test%20de%20contr%C3%B4le%20post%2Dtraitement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- test de guérison 2, fiche 9, Français, test%20de%20gu%C3%A9rison
correct, nom masculin
- test de vérification de l'efficacité du traitement 3, fiche 9, Français, test%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20du%20traitement
nom masculin
- test de contrôle de l'efficacité du traitement 4, fiche 9, Français, test%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20du%20traitement
nom masculin
- test de suivi 5, fiche 9, Français, test%20de%20suivi
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un test de guérison devrait être effectué de 3 à 4 semaines après la fin du traitement complet afin d'éviter tout faux résultat positif causé par la présence d'organismes non viables [...] 6, fiche 9, Français, - test%20de%20contr%C3%B4le%20post%2Dtraitement
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
L'infection à Chlamydia se traite par des antibiotiques comme la doxycycline, l'érythromycine ou l'azithromycine. Prenez toutes les pilules qui vous ont été prescrites, même si vos symptômes ont disparu. Subissez un test de suivi après quatre semaines. 5, fiche 9, Français, - test%20de%20contr%C3%B4le%20post%2Dtraitement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :