TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COLOR TITLE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Library Science
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- binding record
1, fiche 1, Anglais, binding%20record
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bindery record 2, fiche 1, Anglais, bindery%20record
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The systematic account maintained by a library of materials sent to the bindery and the specific treatment given [to] them. 3, fiche 1, Anglais, - binding%20record
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Most bindery records include title of publication, call number(if applicable), style and color of binding, format and placement of spine lettering, description of binding unit, and any special instructions. 3, fiche 1, Anglais, - binding%20record
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Bibliothéconomie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- registre des reliures
1, fiche 1, Français, registre%20des%20reliures
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- design model
1, fiche 2, Anglais, design%20model
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- design template 2, fiche 2, Anglais, design%20template
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A file that contains the styles in a presentation [for example, ] size of bullets and fonts[, ] background design and fill[, ] color schemes[, ] a slide master and optional title master. 2, fiche 2, Anglais, - design%20model
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modèle de conception
1, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20de%20conception
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- plantilla de diseño
1, fiche 2, Espagnol, plantilla%20de%20dise%C3%B1o
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- colour of title
1, fiche 3, Anglais, colour%20of%20title
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The appearance but not the reality in title. (Ballentine’s, 3rd ed. 1969, p. 219) 1, fiche 3, Anglais, - colour%20of%20title
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- color of title
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- apparence de titre
1, fiche 3, Français, apparence%20de%20titre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
apparence de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - apparence%20de%20titre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-09-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- colourable title
1, fiche 4, Anglais, colourable%20title
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- apparent title 1, fiche 4, Anglais, apparent%20title
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The courts have concurred, it is believed, without an exception (in) defining "colour of title" to be that which in appearance is title, but which in reality is not title. They have equally concurred in attaching no exclusive or peculiar character or importance to the ground of the invalidity of an apparent or colourable title.... (Words and Phrases / Canada, 3rd ed., 1979, vol. 1, p. 706) 1, fiche 4, Anglais, - colourable%20title
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Colorable title or color of title is often defined as a document that appears to give title but, for some reason not apparent on its face, does not.(Cunningham, Stoebuck and Whitman, p. 759) 1, fiche 4, Anglais, - colourable%20title
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- colorable title
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- titre apparent
1, fiche 4, Français, titre%20apparent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
titre apparent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - titre%20apparent
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-10-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- unlawful entry
1, fiche 5, Anglais, unlawful%20entry
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An entry upon lands effected peaceably and without force, but which is without color of title and is accomplished by means of fraud or some other willful wrong. 2, fiche 5, Anglais, - unlawful%20entry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- entrée illégitime
1, fiche 5, Français, entr%C3%A9e%20ill%C3%A9gitime
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- allanamiento de morada
1, fiche 5, Espagnol, allanamiento%20de%20morada
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-04-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- legend
1, fiche 6, Anglais, legend
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- explanation 1, fiche 6, Anglais, explanation
correct
- key 1, fiche 6, Anglais, key
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A brief explanatory list of the symbols, cartographic units, patterns(shading and color hues), and other cartographic conventions appearing on a map, chart, or diagram. On a geologic map, it shows the sequence of rock units, the oldest at the bottom and the youngest at the top. The legend formerly included a textural inscription of, and the title on, the map or chart. 1, fiche 6, Anglais, - legend
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- légende
1, fiche 6, Français, l%C3%A9gende
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Résumé explicatif des conventions adoptées, qui permet la lecture de la carte. 1, fiche 6, Français, - l%C3%A9gende
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :