TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COLORABLE TITLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-10-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- naked possession
1, fiche 1, Anglais, naked%20possession
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bare possession 1, fiche 1, Anglais, bare%20possession
correct
- mere possession 1, fiche 1, Anglais, mere%20possession
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The actual occupation of real estate, but without any apparent or colorable right to hold and continue such possession; spoken of as the lowest and most imperfect degree of title.(Black's, 5th ed., 1979, p. 1048). 2, fiche 1, Anglais, - naked%20possession
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- simple possession
1, fiche 1, Français, simple%20possession
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
simple possession : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - simple%20possession
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- colourable title
1, fiche 2, Anglais, colourable%20title
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- apparent title 1, fiche 2, Anglais, apparent%20title
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The courts have concurred, it is believed, without an exception (in) defining "colour of title" to be that which in appearance is title, but which in reality is not title. They have equally concurred in attaching no exclusive or peculiar character or importance to the ground of the invalidity of an apparent or colourable title.... (Words and Phrases / Canada, 3rd ed., 1979, vol. 1, p. 706) 1, fiche 2, Anglais, - colourable%20title
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Colorable title or color of title is often defined as a document that appears to give title but, for some reason not apparent on its face, does not.(Cunningham, Stoebuck and Whitman, p. 759) 1, fiche 2, Anglais, - colourable%20title
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- colorable title
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- titre apparent
1, fiche 2, Français, titre%20apparent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
titre apparent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - titre%20apparent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :