TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONSTITUTION ACT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Cree-Naskapi Commission
1, fiche 1, Anglais, Cree%2DNaskapi%20Commission
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Cree-Naskapi Commission is an independent, arms-length body with the responsibility to investigate representations submitted to it concerning the implementation of the Naskapi and Cree-Naskapi Commission Act, the Cree Nation of Eeyou Istchee Governance Agreement, the Cree Constitution and Cree laws made under the Agreement or the Cree Constitution. These "ombudsman-like" responsibilities are an important element of self-governance for the Cree and the Naskapi of northern Quebec. 1, fiche 1, Anglais, - Cree%2DNaskapi%20Commission
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Commission Crie-Naskapie
1, fiche 1, Français, Commission%20Crie%2DNaskapie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Commission Crie-Naskapie est un organe non gouvernemental indépendant établi pour surveiller la mise en œuvre de la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec, la première loi sur l'autonomie gouvernementale autochtone au Canada qui était prévue dans la Convention de la Baie James et du Nord québécois et la Convention du Nord-Est québécois. 1, fiche 1, Français, - Commission%20Crie%2DNaskapie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Constitution Act, 1867
1, fiche 2, Anglais, Constitution%20Act%2C%201867
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act for the Union of Canada, Nova Scotia, and New Brunswick, and the Government thereof 2, fiche 2, Anglais, An%20Act%20for%20the%20Union%20of%20Canada%2C%20Nova%20Scotia%2C%20and%20New%20Brunswick%2C%20and%20the%20Government%20thereof
correct
- and for Purposes connected therewith 3, fiche 2, Anglais, %20and%20for%20Purposes%20connected%20therewith
ancienne désignation, correct
- BNAA 4, fiche 2, Anglais, BNAA
ancienne désignation, non officiel
- BNAA 4, fiche 2, Anglais, BNAA
- British North America Act 5, fiche 2, Anglais, British%20North%20America%20Act
ancienne désignation, non officiel
- BNA Act
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The British North America Act(BNA Act) created the Dominion of Canada. The Act was passed by the British Parliament on 29 March 1867. It came into effect on 1 July 1867. The Act is the foundation of Canada's Constitution. It outlines how governments in Canada are to be structured. It also says which powers are given to Parliament and to the provinces. 7, fiche 2, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The BNA Act was renamed the Constitution Act, 1867 in 1982. This took place when the Constitution was patriated(taken back) from Britain. 7, fiche 2, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The Constitution Act, 1867 does not make up all of the Constitution of Canada. [The Constitution of Canada] also has unwritten rules known as constitutional conventions. Many British and Canadian laws are also part of it. 7, fiche 2, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- British North America Act, 1867
- BNA Act, 1867
- Constitution Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi constitutionnelle de 1867
1, fiche 2, Français, Loi%20constitutionnelle%20de%201867
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'union et le gouvernement du Canada, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick et prévoyant certaines mesures connexes 2, fiche 2, Français, Loi%20concernant%20l%27union%20et%20le%20gouvernement%20du%20Canada%2C%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20et%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20et%20pr%C3%A9voyant%20certaines%20mesures%20connexes
correct, nom féminin
- Acte de l'Amérique du Nord britannique 3, fiche 2, Français, Acte%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord%20britannique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- AANB 4, fiche 2, Français, AANB
ancienne désignation, non officiel, nom masculin
- AANB 4, fiche 2, Français, AANB
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Acte de l'Amérique du Nord britannique (AANB) crée le Dominion du Canada. L'Acte est adopté par le parlement britannique le 29 mars 1867. Il entre en vigueur le 1er juillet 1867. L'Acte est le fondement de la Constitution du Canada. Il décrit comment les gouvernements au Canada doivent être structurés. Il décrit également les pouvoirs qui sont accordés au Parlement et aux provinces. 5, fiche 2, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L'AANB est renommé Loi constitutionnelle de 1867 en 1982. Cela se produit au moment du rapatriement (reprise) de la Constitution de la Grande-Bretagne. 5, fiche 2, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
La Loi constitutionnelle de 1867 ne constitue pas la totalité de la Constitution du Canada. [La Constitution du Canada] contient également des règles non écrites appelées conventions constitutionnelles. De nombreuses lois britanniques et canadiennes en font également partie. 5, fiche 2, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867
- Loi constitutionnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho constitucional
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Codificación administrativa de las Leyes Constitucionales de 1867 a 1982
1, fiche 2, Espagnol, Codificaci%C3%B3n%20administrativa%20de%20las%20Leyes%20Constitucionales%20de%201867%20a%201982
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Leyes Constitucionales de 1867 a 1982 1, fiche 2, Espagnol, Leyes%20Constitucionales%20de%201867%20a%201982
correct, nom féminin
- Ley Constitucional de 1867 1, fiche 2, Espagnol, Ley%20Constitucional%20de%201867
correct, nom féminin
- Ley de Norteamérica británica, 1867 1, fiche 2, Espagnol, Ley%20de%20Norteam%C3%A9rica%20brit%C3%A1nica%2C%201867
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Leyes Constitucionales
- Ley de Norteamérica británica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Constitution Acts, 1867 to 1982
1, fiche 3, Anglais, The%20Constitution%20Acts%2C%201867%20to%201982
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This consolidation contains the text of the Constitution Act, 1867(formerly the British North America Act, 1867), together with amendments made to it since its enactment, and the text of the Canada Act 1982 and the Constitution Act, 1982, as amended since its enactment. The Constitution Act, 1982 contains the Canadian Charter of Rights and Freedoms and other provisions, including the rights of Indigenous peoples and the procedures for amending the Constitution of Canada. 1, fiche 3, Anglais, - The%20Constitution%20Acts%2C%201867%20to%201982
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lois constitutionnelles de 1867 à 1982
1, fiche 3, Français, Lois%20constitutionnelles%20de%201867%20%C3%A0%201982
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La présente codification contient le texte de la Loi constitutionnelle de 1867 (antérieurement l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867), avec les modifications apportées depuis son adoption, le texte de la Loi de 1982 sur le Canada ainsi que celui de la Loi constitutionnelle de 1982 avec les modifications qui lui ont été apportées depuis son adoption. La Loi constitutionnelle de 1982 renferme la Charte canadienne des droits et libertés et d'autres dispositions, notamment les droits des peuples autochtones et les procédures de modification de la Constitution du Canada. 1, fiche 3, Français, - Lois%20constitutionnelles%20de%201867%20%C3%A0%201982
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Aboriginal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- treaty right
1, fiche 4, Anglais, treaty%20right
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Treaty rights are rights set out in either a historic or modern treaty agreement. 2, fiche 4, Anglais, - treaty%20right
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
treaty right: designation usually used in the plural. 3, fiche 4, Anglais, - treaty%20right
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
treaty right : designation used in the Constitution Act, 1982 and in the 1997 Delgamuukw Supreme Court Judgment. 3, fiche 4, Anglais, - treaty%20right
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- treaty rights
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Droit autochtone
Fiche 4, La vedette principale, Français
- droit issu de traité
1, fiche 4, Français, droit%20issu%20de%20trait%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- droit conféré par traité 2, fiche 4, Français, droit%20conf%C3%A9r%C3%A9%20par%20trait%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les droits issus de traités sont des droits énoncés dans un traité historique ou moderne. 3, fiche 4, Français, - droit%20issu%20de%20trait%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
droit issu de traité; droit conféré par traité : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 4, Français, - droit%20issu%20de%20trait%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
droit issu de traité : désignation employée dans la Loi constitutionnelle de 1982 et dans l'arrêt Delgamuukw de la Cour suprême de 1997. 4, fiche 4, Français, - droit%20issu%20de%20trait%C3%A9
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- droits issus de traités
- droits conférés par traités
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Derecho indígena
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- derecho conferido por tratado
1, fiche 4, Espagnol, derecho%20conferido%20por%20tratado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Parliament
1, fiche 5, Anglais, Parliament
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The legislative branch of government. Composed of the Sovereign (represented by the Governor General), the Senate and the House of Commons. 2, fiche 5, Anglais, - Parliament
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1867, in ss. 17, 69 and others, refers to the Parliament of Canada as opposed to the Legislatures or Legislative Assemblies of the provinces. 3, fiche 5, Anglais, - Parliament
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Parlement
1, fiche 5, Français, Parlement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Chambres 2, fiche 5, Français, Chambres
nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Composé de la Souveraine (représentée par le gouverneur général), du Sénat et de la Chambre des communes, il est l'organe législatif du gouvernement. 3, fiche 5, Français, - Parlement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Parlement : Terme entériné par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 4, fiche 5, Français, - Parlement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La Loi constitutionnelle de 1867, aux art. 17, 69 et autres, oppose le Parlement du Canada aux législatures ou assemblées législatives des provinces. 5, fiche 5, Français, - Parlement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Parlamento
1, fiche 5, Espagnol, Parlamento
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo legislativo del Gobierno, compuesto por la Soberana (representada por el Gobernador General), el Senado y la Cámara de los Comunes. 2, fiche 5, Espagnol, - Parlamento
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
- Federal Administration
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- King’s Privy Council for Canada
1, fiche 6, Anglais, King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Privy Council 2, fiche 6, Anglais, Privy%20Council
correct
- King’s Privy Council 3, fiche 6, Anglais, King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council
correct
- Queen’s Privy Council for Canada 4, fiche 6, Anglais, Queen%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... the group of cabinet ministers, former cabinet ministers and other prominent Canadians appointed to advise the [reigning monarch] on issues of importance to the country. 5, fiche 6, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Established by the British North America Act, 1867(later renamed the Constitution Act, 1867). 6, fiche 6, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King’s] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet. 7, fiche 6, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The name "Queen’s Privy Council for Canada" was replaced by "King’s Privy Council for Canada" in September 2022. 6, fiche 6, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "King’s Privy Council for Canada" or "Queen’s Privy Council for Canada." 6, fiche 6, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
- Administration fédérale
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Conseil privé du Roi pour le Canada
1, fiche 6, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Conseil privé 2, fiche 6, Français, Conseil%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
- Conseil privé du Roi 3, fiche 6, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi
correct, nom masculin
- Conseil privé de la Reine pour le Canada 4, fiche 6, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20de%20la%20Reine%20pour%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Groupe composé] des membres du Cabinet, d'anciens ministres ainsi que d'autres Canadiens éminents nommés pour conseiller [le souverain régnant] sur des enjeux qui importent pour le pays. 5, fiche 6, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Créé par l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867 (renommé plus tard la Loi constitutionnelle de 1867). 6, fiche 6, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet. 7, fiche 6, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Le «Conseil privé de la Reine pour le Canada» a changé de nom pour devenir le «Conseil privé du Roi pour le Canada» en septembre 2022. 6, fiche 6, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Conseil privé du Roi pour le Canada» ou «Conseil privé de la Reine pour le Canada». 6, fiche 6, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lenguaje parlamentario
- Administración federal
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Privado
1, fiche 6, Espagnol, Consejo%20Privado
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Consejo Privado del Rey para Canadá 2, fiche 6, Espagnol, Consejo%20Privado%20del%20Rey%20para%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
- Consejo Privado de la Reina para Canadá 3, fiche 6, Espagnol, Consejo%20Privado%20de%20la%20Reina%20para%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Consejo que agrupa a los consejeros de la Corona, nombrados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro. 1, fiche 6, Espagnol, - Consejo%20Privado
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Antes de hacerse cargo de una cartera, todos los miembros del Gabinete deben prestar juramento al Consejo Privado, del cual son miembros vitalicios. 1, fiche 6, Espagnol, - Consejo%20Privado
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
El uso de las designaciones "Consejo Privado del Rey para Canadá" o "Consejo Privado de la Reina para Canadá" dependerá del monarca reinante. 2, fiche 6, Espagnol, - Consejo%20Privado
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-12-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- United States Court of Appeals for the Federal Circuit
1, fiche 7, Anglais, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Federal%20Circuit
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- USCAFC 2, fiche 7, Anglais, USCAFC
correct, États-Unis
- CAFC 3, fiche 7, Anglais, CAFC
correct, États-Unis
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit 4, fiche 7, Anglais, U%2ES%2E%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Federal%20Circuit
correct, États-Unis
- US Court of Appeals for the Federal Circuit 5, fiche 7, Anglais, US%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Federal%20Circuit
correct, États-Unis
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The U. S. Court of Appeals for the Federal Circuit was established under Article III of the U. S. Constitution on October 1, 1982, with the passage of the "Federal Courts Improvement Act" of 1982. 6, fiche 7, Anglais, - United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Federal%20Circuit
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- United States Federal Circuit Court of Appeals
- US Federal Circuit Court of Appeals
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- United States Court of Appeals for the Federal Circuit
1, fiche 7, Français, United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Federal%20Circuit
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Français
- USCAFC 2, fiche 7, Français, USCAFC
correct, nom féminin, États-Unis
- CAFC 3, fiche 7, Français, CAFC
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 7, Les synonymes, Français
- U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit 4, fiche 7, Français, U%2ES%2E%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Federal%20Circuit
correct, nom féminin, États-Unis
- US Court of Appeals for the Federal Circuit 5, fiche 7, Français, US%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Federal%20Circuit
correct, nom féminin, États-Unis
- Cour d'appel des États-Unis pour le circuit fédéral 6, fiche 7, Français, Cour%20d%27appel%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20pour%20le%20circuit%20f%C3%A9d%C3%A9ral
non officiel, voir observation, nom féminin, États-Unis
- CAFC 7, fiche 7, Français, CAFC
correct, nom féminin, États-Unis
- CAFC 7, fiche 7, Français, CAFC
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cour d'appel des États-Unis pour le circuit fédéral : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 8, fiche 7, Français, - United%20States%20Court%20of%20Appeals%20for%20the%20Federal%20Circuit
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- United States Federal Circuit Court of Appeals
- US Federal Circuit Court of Appeals
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-11-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Métis
1, fiche 8, Anglais, M%C3%A9tis
correct, voir observation, nom pluriel, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Metis 2, fiche 8, Anglais, Metis
correct, voir observation, nom pluriel, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In Canada, an Indigenous People whose members are of mixed First Nations and European ancestry, are united by a common origin, history and culture, and are generally accepted by the Métis Nation. 2, fiche 8, Anglais, - M%C3%A9tis
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Métis are one of the three legally recognized Indigenous Peoples in Canada and are rights holders under section 35 of the Constitution Act, 1982. 2, fiche 8, Anglais, - M%C3%A9tis
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Many people and groups, particularly in the West and the North, have dropped the accent from Métis. Both spellings are acceptable in English; however, it is always best to ask which spelling the people and groups prefer. 2, fiche 8, Anglais, - M%C3%A9tis
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Métis
1, fiche 8, Français, M%C3%A9tis
correct, nom masculin pluriel, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, peuple autochtone dont les membres sont d'ascendance européenne et de Premières Nations mixte, sont unis par une origine, une histoire et une culture communes, et sont généralement acceptés par la Nation Métis. 2, fiche 8, Français, - M%C3%A9tis
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les Métis sont l'un des trois peuples autochtones légalement reconnus au Canada et sont titulaires de droits en vertu de l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 2, fiche 8, Français, - M%C3%A9tis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- métis
1, fiche 8, Espagnol, m%C3%A9tis
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Grupo indígena canadiense [...] constituido por personas de ascendencia indígena y europea [cuya] cultura deriva de influencias europeas mezcladas con culturas como la Cree y Objibway. 1, fiche 8, Espagnol, - m%C3%A9tis
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En español, los gentilicios no llevan mayúscula. 2, fiche 8, Espagnol, - m%C3%A9tis
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-10-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Indian
1, fiche 9, Anglais, Indian
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The legal identity of a First Nation person registered under the Indian Act. 2, fiche 9, Anglais, - Indian
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Indian: The term "Indian" is to be avoided unless it is used in the context of the Indian Act or in specific historical contexts, as it is considered offensive and outdated. 2, fiche 9, Anglais, - Indian
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Only members of First Nations can be considered Indians under the Indian Act. Métis and Inuit are considered Indigenous Peoples in Canada under certain provisions of the Constitution Act, 1982, but they are not considered Indians under the Indian Act. 2, fiche 9, Anglais, - Indian
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Indien
1, fiche 9, Français, Indien
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Indienne 1, fiche 9, Français, Indienne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Identité juridique d'une personne d'une Première Nation inscrite en vertu de la Loi sur les Indiens. 2, fiche 9, Français, - Indien
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Indien; Indienne : Les termes «Indien» et «Indienne» sont à éviter, sauf s'ils sont utilisés dans le contexte de la Loi sur les Indiens ou des contextes historiques précis, car ils sont considérés comme offensants et désuets. 2, fiche 9, Français, - Indien
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Seuls les membres des Premières Nations peuvent être considérés comme des Indiens ou des Indiennes d'après la Loi sur les Indiens. Les Métis et les Inuit sont considérés comme faisant partie des peuples autochtones au Canada selon certaines dispositions de la Loi constitutionnelle de 1982, mais ils ne sont pas considérés comme des Indiens ou des Indiennes selon la Loi sur les Indiens. 2, fiche 9, Français, - Indien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- indígena
1, fiche 9, Espagnol, ind%C3%ADgena
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La palabra indígena se usa para referirse al nativo de un determinado lugar. Este término se originó en el idioma latín y expresa "de allí" ("nacido allí" o "nativo de allí"), y se compone por el prefijo "inde", que expresa "de allí mismo"; y la raíz "genos", que expresa "generado, parido o nacido" en un determinado territorio o espacio geográfico. 1, fiche 9, Espagnol, - ind%C3%ADgena
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Administration
- Aboriginal Law
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Rights and Relations Portfolio
1, fiche 10, Anglais, Indigenous%20Rights%20and%20Relations%20Portfolio
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- IRRP 1, fiche 10, Anglais, IRRP
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Affairs Portfolio 2, fiche 10, Anglais, Aboriginal%20Affairs%20Portfolio
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[The] "Indigenous Rights and Relations Portfolio" … includes growing legal policy responsibilities in relation to upholding section 35 of the Constitution Act, 1982, and implementing the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act, as well as … work in relation to Indigenous justice issues. 1, fiche 10, Anglais, - Indigenous%20Rights%20and%20Relations%20Portfolio
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Droit autochtone
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Portefeuille des droits et relations autochtones
1, fiche 10, Français, Portefeuille%20des%20droits%20et%20relations%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PDRA 1, fiche 10, Français, PDRA
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Portefeuille des affaires autochtones 2, fiche 10, Français, Portefeuille%20des%20affaires%20autochtones
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le «Portefeuille des droits et relations autochtones» […] englobe des responsabilités accrues en matière de politique juridique liées au respect des droits prévus à l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982, la mise en œuvre de la Loi sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, de même que [de] travaux dans le domaine de la justice applicable aux Autochtones. 1, fiche 10, Français, - Portefeuille%20des%20droits%20et%20relations%20autochtones
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- The Legislature (Public Administration)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- office of the Queen
1, fiche 11, Anglais, office%20of%20the%20Queen
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The office of the Queen is constitutionally entrenched through section 41 of the Constitution Act, 1982, and this includes the constitutional status and powers of that office, including the key royal prerogative powers(such as the summoning, proroguing and dissolving of the House of Commons). 2, fiche 11, Anglais, - office%20of%20the%20Queen
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- office de la Reine
1, fiche 11, Français, office%20de%20la%20Reine
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Toute modification constitutionnelle à l'office de la Reine exige le consentement du Parlement et de toutes les assemblées législatives des provinces. 1, fiche 11, Français, - office%20de%20la%20Reine
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-07-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal right
1, fiche 12, Anglais, Aboriginal%20right
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- ancestral right 2, fiche 12, Anglais, ancestral%20right
correct
- Aboriginal ancestral right 3, fiche 12, Anglais, Aboriginal%20ancestral%20right
correct
- Indigenous right 4, fiche 12, Anglais, Indigenous%20right
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A right that some Aboriginal peoples of Canada hold as a result of their ancestors’ longstanding use and occupancy of the land. 5, fiche 12, Anglais, - Aboriginal%20right
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Aboriginal rights refer to practices, traditions and customs that distinguish the unique culture of each First Nation and were practiced prior to European contact. ... The rights of certain peoples to hunt, trap and fish on ancestral lands are examples of Aboriginal rights. Aboriginal rights vary from group to group depending on the customs, practices and traditions that have formed part of their distinctive cultures. 5, fiche 12, Anglais, - Aboriginal%20right
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal right; ancestral right; Aboriginal ancestral right; Indigenous right: designations usually used in the plural. 6, fiche 12, Anglais, - Aboriginal%20right
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Aboriginal right : designation used in the "Constitution Act, 1982. " 5, fiche 12, Anglais, - Aboriginal%20right
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal rights
- ancestral rights
- Aboriginal ancestral rights
- Indigenous rights
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- droit ancestral
1, fiche 12, Français, droit%20ancestral
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- droit ancestral autochtone 2, fiche 12, Français, droit%20ancestral%20autochtone
correct, nom masculin
- droit ancestral des Autochtones 3, fiche 12, Français, droit%20ancestral%20des%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Droit que certains Autochtones au Canada détiennent parce qu'ils utilisent et occupent depuis longtemps les terres de leurs ancêtres. 4, fiche 12, Français, - droit%20ancestral
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les droits ancestraux portent sur les pratiques, les traditions et les coutumes qui caractérisent la culture unique de chaque Première Nation et qui étaient exercées avant l'arrivée des Européens. [...] Les droits de certains Autochtones de chasser, de piéger et de pêcher sur les territoires ancestraux sont des exemples de droits ancestraux. Ces derniers varient d'un groupe à l'autre en fonction des coutumes, des pratiques et des traditions qui constituaient leurs cultures distinctives. 4, fiche 12, Français, - droit%20ancestral
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
droit ancestral; droit ancestral autochtone; droit ancestral des Autochtones : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 12, Français, - droit%20ancestral
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
droit ancestral : désignation utilisée dans la «Loi constitutionnelle de 1982». 4, fiche 12, Français, - droit%20ancestral
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- droits ancestraux
- droits ancestraux autochtones
- droits ancestraux des Autochtones
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- derechos ancestrales
1, fiche 12, Espagnol, derechos%20ancestrales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- derechos aborígenes 2, fiche 12, Espagnol, derechos%20abor%C3%ADgenes
nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- derecho ancestral
- derecho aborigen
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Indigenous governing body
1, fiche 13, Anglais, Indigenous%20governing%20body
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[A] council, government or other entity that is authorized to act on behalf of an Indigenous group, community or people that holds rights recognized and affirmed by section 35 of the Constitution Act, 1982. 2, fiche 13, Anglais, - Indigenous%20governing%20body
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- corps dirigeant autochtone
1, fiche 13, Français, corps%20dirigeant%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Conseil, gouvernement ou autre entité autorisé à agir pour le compte d'un groupe, d'une collectivité ou d'un peuple autochtones titulaires de droits reconnus et confirmés par l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 2, fiche 13, Français, - corps%20dirigeant%20autochtone
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- órgano ejecutivo
1, fiche 13, Espagnol, %C3%B3rgano%20ejecutivo
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- órgano de dirección 1, fiche 13, Espagnol, %C3%B3rgano%20de%20direcci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-12-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- federal government
1, fiche 14, Anglais, federal%20government
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[The] level [of the Government of Canada that] deals with areas of law listed in the Constitution Act, 1867 and that generally affect the whole country. 2, fiche 14, Anglais, - federal%20government
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Learn about temporary Interchange Canada work assignments that improve networks between the federal government and other business sectors, within Canada and internationally. 3, fiche 14, Anglais, - federal%20government
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gouvernement fédéral
1, fiche 14, Français, gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[…] ordre [du gouvernement du Canada qui] traite des compétences énumérées dans la Loi constitutionnelle de 1867 qui touchent en général l'ensemble du pays. 2, fiche 14, Français, - gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- The Judiciary (Public Administration)
- Practice and Procedural Law
- Federalism
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- federal board, commission or other tribunal
1, fiche 15, Anglais, federal%20board%2C%20commission%20or%20other%20tribunal
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[Within the meaning of the "Federal Courts Act, "] any body, person or persons having, exercising or purporting to exercise jurisdiction or powers conferred by or under an Act of Parliament or by or under an order made pursuant to a prerogative of the Crown, other than the Tax Court of Canada or any of its judges, any such body constituted or established by or under a law of a province or any such person or persons appointed under or in accordance with a law of a province or under section 96 of the "Constitution Act, 1867. " 2, fiche 15, Anglais, - federal%20board%2C%20commission%20or%20other%20tribunal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Structures du pouvoir judiciaire (Admin. publ.)
- Droit judiciaire
- Fédéralisme
Fiche 15, La vedette principale, Français
- office fédéral
1, fiche 15, Français, office%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[Au sens de la «Loi sur les Cours fédérales»,] conseil, bureau, commission ou autre organisme, ou personne ou groupe de personnes, ayant, exerçant ou censé exercer une compétence ou des pouvoirs prévus par une loi fédérale ou par une ordonnance prise en vertu d'une prérogative royale, à l'exclusion de la Cour canadienne de l'impôt et ses juges, d'un organisme constitué sous le régime d'une loi provinciale ou d'une personne ou d'un groupe de personnes nommées aux termes d'une loi provinciale ou de l'article 96 de la «Loi constitutionnelle de 1867». 2, fiche 15, Français, - office%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Estructura del poder judicial (Admón. pública)
- Derecho procesal
- Federalismo
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- consejo, comisión u otro tribunal federal
1, fiche 15, Espagnol, consejo%2C%20comisi%C3%B3n%20u%20otro%20tribunal%20federal
proposition
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-06-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
- Treaties and Conventions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Nisga’a Final Agreement
1, fiche 16, Anglais, Nisga%26rsquo%3Ba%20Final%20Agreement
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
This agreement is a treaty and a land claims agreement within the meaning of sections 25 and 35 of the Constitution Act, 1982. 1, fiche 16, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20Final%20Agreement
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
- Traités et alliances
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Accord définitif Nisga'a
1, fiche 16, Français, Accord%20d%C3%A9finitif%20Nisga%27a
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'accord est un traité et un accord sur des revendications territoriales au sens des articles 25 et 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 1, fiche 16, Français, - Accord%20d%C3%A9finitif%20Nisga%27a
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho indígena
- Tratados y convenios
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo Final de Nisga'a
1, fiche 16, Espagnol, Acuerdo%20Final%20de%20Nisga%27a
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Rights and Freedoms
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Canadian Charter of Rights and Freedoms
1, fiche 17, Anglais, Canadian%20Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Constitution Act, 1982, part I. 2, fiche 17, Anglais, - Canadian%20Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The part of the Constitution Act, 1982, which entrenches certain fundamental rights and freedoms. 3, fiche 17, Anglais, - Canadian%20Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Charter of Rights and Freedoms
- Charter of Rights
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droits et libertés
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Charte canadienne des droits et libertés
1, fiche 17, Français, Charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Loi constitutionnelle de 1982, partie I. 2, fiche 17, Français, - Charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
La partie de la Loi constitutionnelle de 1982 qui établit certains droits et libertés. 3, fiche 17, Français, - Charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Charte des droits et libertés
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derechos y Libertades
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Carta Canadiense de Derechos y Libertades
1, fiche 17, Espagnol, Carta%20Canadiense%20de%20Derechos%20y%20Libertades
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Texto jurídico que forma parte oficial de la Ley Constitucional de 1982 y que consagra en la Constitución canadiense los derechos y libertades fundamentales. 1, fiche 17, Espagnol, - Carta%20Canadiense%20de%20Derechos%20y%20Libertades
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-05-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Constitutional Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Constitution Act, 1982
1, fiche 18, Anglais, Constitution%20Act%2C%201982
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1982 was enacted as Schedule B to the Canada Act 1982, 1982, c. 11(U. K.). 2, fiche 18, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201982
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The Constitution Act, 1982 enshrined the Charter of Rights and Freedoms in the Constitution, and completed the unfinished business of Canadian independence — allowing Canadians to amend their own Constitution without requiring approval from Britain. 3, fiche 18, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201982
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Constitution Act
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit constitutionnel
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi constitutionnelle de 1982
1, fiche 18, Français, Loi%20constitutionnelle%20de%201982
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La Loi constitutionnelle de 1982 a été adoptée comme annexe B de la Loi de 1982 sur le Canada, 1982, ch. 11 (R.-U.). 2, fiche 18, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201982
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
La Loi constitutionnelle de 1982 [...] intègre la Charte canadienne des droits et libertés à la Constitution, [et] règle la question laissée en suspens de l'indépendance du Canada, permettant aux Canadiens d'amender leur Constitution sans demander d'abord le consentement britannique. 3, fiche 18, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201982
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Loi constitutionnelle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Derecho constitucional
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Ley Constitucional de 1982
1, fiche 18, Espagnol, Ley%20Constitucional%20de%201982
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-08-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- The Legislature (Constitutional Law)
- Federalism
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Peace, order and good government
1, fiche 19, Anglais, Peace%2C%20order%20and%20good%20government
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- POGG 2, fiche 19, Anglais, POGG
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A federal residuary power as stated in section 91 of the Constitution Act, 1867. 3, fiche 19, Anglais, - Peace%2C%20order%20and%20good%20government
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Fédéralisme
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Paix, ordre et bon gouvernement
1, fiche 19, Français, Paix%2C%20ordre%20et%20bon%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- POBG 2, fiche 19, Français, POBG
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pouvoir résiduaire du gouvernement fédéral énoncé dans l'article 91 de la Loi constitutionnelle de 1867. 3, fiche 19, Français, - Paix%2C%20ordre%20et%20bon%20gouvernement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Imperial Parliament
1, fiche 20, Anglais, Imperial%20Parliament
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Judicial notice shall be taken of all Acts of the Imperial Parliament... whether enacted before or after the passing of the Constitution Act, 1867. 1, fiche 20, Anglais, - Imperial%20Parliament
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Parlement impérial
1, fiche 20, Français, Parlement%20imp%C3%A9rial
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Sont admises d'office les lois du Parlement impérial [...] qu'elles aient été édictées avant ou après la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 20, Français, - Parlement%20imp%C3%A9rial
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- parliamentary bilingualism
1, fiche 21, Anglais, parliamentary%20bilingualism
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
In the matter of... parliamentary bilingualism, section 133 of the Constitution Act, 1867 permits the use of English and French in the debates and proceedings of the Canadian Parliament and the National Assembly of Québec. 2, fiche 21, Anglais, - parliamentary%20bilingualism
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bilinguisme parlementaire
1, fiche 21, Français, bilinguisme%20parlementaire
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] toute personne a le droit d'utiliser l'anglais ou le français dans les débats et travaux de l'assemblée. Ce droit vise toute la gamme des activités parlementaires incluant les délibérations des comités de la Chambre des communes et du Sénat au fédéral et de l'Assemblée législative au Nouveau-Brunswick. Il y a lieu de noter que l'interprétation simultanée constitue la mise en œuvre concrète de cette garantie. On appelle parfois ce volet le «bilinguisme parlementaire». 2, fiche 21, Français, - bilinguisme%20parlementaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- lands reserved for the Indians
1, fiche 22, Anglais, lands%20reserved%20for%20the%20Indians
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Expression used in section 91 of the Constitution Act, 1867. 1, fiche 22, Anglais, - lands%20reserved%20for%20the%20Indians
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- land reserved for the Indians
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 22, La vedette principale, Français
- terres réservées aux Indiens
1, fiche 22, Français, terres%20r%C3%A9serv%C3%A9es%20aux%20Indiens
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée à l’article 91 de la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 22, Français, - terres%20r%C3%A9serv%C3%A9es%20aux%20Indiens
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
terres réservées aux Indiens : expression tirée du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 22, Français, - terres%20r%C3%A9serv%C3%A9es%20aux%20Indiens
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- terre réservée aux Indiens
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-08-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- existing aboriginal rights
1, fiche 23, Anglais, existing%20aboriginal%20rights
correct, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Expression used in section 35 of the Constitution Act, 1982. 1, fiche 23, Anglais, - existing%20aboriginal%20rights
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- droits ancestraux existants
1, fiche 23, Français, droits%20ancestraux%20existants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée à l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 1, fiche 23, Français, - droits%20ancestraux%20existants
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
droits ancestraux existants : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 23, Français, - droits%20ancestraux%20existants
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- representation formula
1, fiche 24, Anglais, representation%20formula
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A formula for allocating seats in the House of Commons following each decennial census. 1, fiche 24, Anglais, - representation%20formula
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
This formula is found in the Constitution Act, 1867. 1, fiche 24, Anglais, - representation%20formula
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- formule de représentation
1, fiche 24, Français, formule%20de%20repr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Formule qui permet d'attribuer les sièges à la Chambre des communes après chaque recensement décennal. 1, fiche 24, Français, - formule%20de%20repr%C3%A9sentation
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Cette formule est prévue dans la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 24, Français, - formule%20de%20repr%C3%A9sentation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- legislature
1, fiche 25, Anglais, legislature
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- legislative assembly 2, fiche 25, Anglais, legislative%20assembly
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Act, 1867, at ss. 17, 69 and others, refers to the Parliament of Canada as opposed to the Legislatures or Legislative Assemblies of the provinces. 3, fiche 25, Anglais, - legislature
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- législature
1, fiche 25, Français, l%C3%A9gislature
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- assemblée législative 2, fiche 25, Français, assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
législature : L'assemblée ou les assemblées législatives. 3, fiche 25, Français, - l%C3%A9gislature
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La Loi constitutionnelle de 1867, aux art. 17 et 69 entre autres, oppose le Parlement du Canada aux législatures ou assemblées législatives des provinces. 4, fiche 25, Français, - l%C3%A9gislature
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
assemblée législative : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 5, fiche 25, Français, - l%C3%A9gislature
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- asamblea legislativa
1, fiche 25, Espagnol, asamblea%20legislativa
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- intermediate province
1, fiche 26, Anglais, intermediate%20province
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A growing province, other than Quebec, between 1. 5 and 2. 5 million :Constitution Act, 1867, s. 51(1), r. 6(1). 2, fiche 26, Anglais, - intermediate%20province
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- province moyennement peuplée
1, fiche 26, Français, province%20moyennement%20peupl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[...] le nombre des députés d’une province moyennement peuplée s’obtient en divisant le chiffre total des populations des provinces (à l’exclusion du Québec) de moins de un million et demi d’habitants par le nombre total des députés de ces provinces [...] 2, fiche 26, Français, - province%20moyennement%20peupl%C3%A9e
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- provincia medianamente poblada
1, fiche 26, Espagnol, provincia%20medianamente%20poblada
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the Constitution Act, 1982
1, fiche 27, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Constitution%20Act%2C%201982
correct, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Loi concernant la Loi constitutionnelle de 1982
1, fiche 27, Français, Loi%20concernant%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201982
correct, nom féminin, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-05-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
- The Legislature (Public Administration)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- National Assembly
1, fiche 28, Anglais, National%20Assembly
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Legislative Assembly 2, fiche 28, Anglais, Legislative%20Assembly
correct, Québec
- Legislative Assembly of Quebec 3, fiche 28, Anglais, Legislative%20Assembly%20of%20Quebec
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The National Assembly and the Lieutenant-Governor form the Parliament of Québec. The Parliament of Québec assumes all the powers conferred on the Legislature of Québec. 4, fiche 28, Anglais, - National%20Assembly
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Section 71 of the Constitution Act, 1867, still provides that "There shall be a Legislature for Quebec consisting of the Lieutenant Governor and of... the Legislative Assembly of Quebec". 5, fiche 28, Anglais, - National%20Assembly
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- National Assembly of Quebec
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Assemblée nationale
1, fiche 28, Français, Assembl%C3%A9e%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Assemblée législative 2, fiche 28, Français, Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin
- Assemblée législative du Québec 3, fiche 28, Français, Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'Assemblée nationale et le lieutenant-gouverneur constituent le Parlement du Québec. Le Parlement du Québec assume tous les pouvoirs qui sont attribués à la Législature du Québec. 4, fiche 28, Français, - Assembl%C3%A9e%20nationale
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
L'article 71 de la Loi constitutionnelle de 1867 dispose toujours, selon sa traduction officieuse, que «Il y aura, pour le Québec, une législature composée du lieutenant-gouverneur et de [...] l'assemblée législative du Québec». 5, fiche 28, Français, - Assembl%C3%A9e%20nationale
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Dans son rapport définitif de 1990, le Comité de rédaction constitutionnelle française chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice du Canada, un projet de version française officielle de certains textes constitutionnels recommande la traduction suivante de l'article 71 de la Loi constitutionnelle de 1867 : «Est instituée la Législature du Québec, composée du lieutenant-gouverneur et de [...] l'Assemblée législative du Québec». 5, fiche 28, Français, - Assembl%C3%A9e%20nationale
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Assemblée nationale du Québec
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Estructura del poder legislativo (Admón. pública)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Asamblea Nacional de Quebec
1, fiche 28, Espagnol, Asamblea%20Nacional%20de%20Quebec
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-05-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- large province
1, fiche 29, Anglais, large%20province
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A province, other than Quebec, over 2. 5 million :Constitution Act 1867, s. 51(1) r. 6(1). 2, fiche 29, Anglais, - large%20province
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- province très peuplée
1, fiche 29, Français, province%20tr%C3%A8s%20peupl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- province populeuse 2, fiche 29, Français, province%20populeuse
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] le nombre des députés d’une province très peuplée s’obtient en divisant le chiffre de sa population par le quotient électoral du Québec. 3, fiche 29, Français, - province%20tr%C3%A8s%20peupl%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- provincia altamente poblada
1, fiche 29, Espagnol, provincia%20altamente%20poblada
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- An Act Abolishing the Legislative Council and Amending the Constitution of the Province
1, fiche 30, Anglais, An%20Act%20Abolishing%20the%20Legislative%20Council%20and%20Amending%20the%20Constitution%20of%20the%20Province
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 30, La vedette principale, Français
- An Act Abolishing the Legislative Council and Amending the Constitution of the Province
1, fiche 30, Français, An%20Act%20Abolishing%20the%20Legislative%20Council%20and%20Amending%20the%20Constitution%20of%20the%20Province
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 30, Français, - An%20Act%20Abolishing%20the%20Legislative%20Council%20and%20Amending%20the%20Constitution%20of%20the%20Province
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-11-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- customary right
1, fiche 31, Anglais, customary%20right
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[Customary] rights differ from easements in that they are exercisable by all who are included within the custom, independently of ownership of a dominant tenement. They differ from public rights in that they are exercisable only by members of some local community, not by members of the public generally. 1, fiche 31, Anglais, - customary%20right
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
The "Constitution Act", 1982, s. 22, preserves "any legal or customary right or privilege acquired or enjoyed before or after... with respect to any language that is not English or French". 2, fiche 31, Anglais, - customary%20right
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- droit coutumier
1, fiche 31, Français, droit%20coutumier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'article 22 de la «Loi constitutionnelle de 1982» préserve les «droits et privilèges, antérieurs ou postérieurs... et découlant de la loi ou de la coutume, des langues autres que le français et l'anglais. 2, fiche 31, Français, - droit%20coutumier
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
droit coutumier : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 31, Français, - droit%20coutumier
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- land-based rights 1, fiche 32, Anglais, land%2Dbased%20rights
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In relation to a section 35 right, related to or affecting land or another natural resource(section 35 referring to the Constitution Act, 1982). 1, fiche 32, Anglais, - land%2Dbased%20rights
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- land based rights
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 32, La vedette principale, Français
- droits relatif aux terres
1, fiche 32, Français, droits%20relatif%20aux%20terres
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- droits touchant les terres 1, fiche 32, Français, droits%20touchant%20les%20terres
proposition, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Revendications territoriales et autonomie gouvernementale. 1, fiche 32, Français, - droits%20relatif%20aux%20terres
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Relativement à un droit visé par l'article 35, droits liés aux terres ou ayant des effets sur celles-ci ou sur une autre ressource naturelle (article 35 : Loi constitutionnelle de 1982). 1, fiche 32, Français, - droits%20relatif%20aux%20terres
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-06-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Gwich’in Tribal Council
1, fiche 33, Anglais, Gwich%26rsquo%3Bin%20Tribal%20Council
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- GTC 1, fiche 33, Anglais, GTC
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Established in 1992, the Gwich’in Tribal Council(GTC) is an Aboriginal organization that represents Gwich’in Beneficiaries in the Mackenzie-Delta of the Northwest Territories and across Canada. The objectives of the GTC are to : protect and preserve the rights, interest and benefits of the Gwich’in in reference to their use, ownership and management of lands, waters, and resources in the Gwich’in Settlement Area; retain, preserve and enhance the traditional and cultural values, customs and language of the Gwich’in in a changing society; develop and promote economic, social, educational and cultural programs that will enable the Gwich’in to become self-sufficient and full participating members in a global society; uphold the rights, interest and benefits of the Gwich’in in reference to the Constitution Act, Treaty 11 and the Gwich’in Comprehensive Land Claim Agreement; and The GTC accomplishes these objectives through various wholly-owned organizations such as the Gwich’in Settlement Corporation, the Gwich’in Social and Cultural Institute, and the Gwich’in Development Corporation. 1, fiche 33, Anglais, - Gwich%26rsquo%3Bin%20Tribal%20Council
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Conseil tribal des Gwich'in
1, fiche 33, Français, Conseil%20tribal%20des%20Gwich%27in
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil tribal des Gwich’in a désigné l’Institut social et culturel pour assumer les nombreuses responsabilités patrimoniales découlant de l’Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich’in, signée en 1992 avec le gouvernement du Canada. 1, fiche 33, Français, - Conseil%20tribal%20des%20Gwich%27in
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-05-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Urban Housing
- Religion (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the constitution of certain Churches
1, fiche 34, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20constitution%20of%20certain%20Churches
correct, Québec
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Church Incorporation Act 2, fiche 34, Anglais, Church%20Incorporation%20Act
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Title of Chapter C-63 replaced by An Act respecting the constitution of certain churches, 2005. 1, fiche 34, Anglais, - An%20Act%20respecting%20the%20constitution%20of%20certain%20Churches
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Religion (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Loi sur la constitution de certaines églises
1, fiche 34, Français, Loi%20sur%20la%20constitution%20de%20certaines%20%C3%A9glises
correct, nom féminin, Québec
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Loi de la constitution de certaines Églises 2, fiche 34, Français, Loi%20de%20la%20constitution%20de%20certaines%20%C3%89glises
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre C-63 Loi de la constitution de certaines Églises remplacé par la Loi sur la constitution de certaines églises, 2005. 1, fiche 34, Français, - Loi%20sur%20la%20constitution%20de%20certaines%20%C3%A9glises
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- national objective
1, fiche 35, Anglais, national%20objective
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
S. 95B(2), which the Constitution amendment, s. 3, would have added to the Constitution Act 1867, referred to "national standards and objectives. 2, fiche 35, Anglais, - national%20objective
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 35, La vedette principale, Français
- objectif national
1, fiche 35, Français, objectif%20national
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
L'art. 95B(2), que l'art. 3 de la Modification constitutionnelle de 1987 aurait ajouté à la Loi constitutionnelle de 1867, mentionnait des normes et objectifs nationaux. 2, fiche 35, Français, - objectif%20national
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Province of Canada
1, fiche 36, Anglais, Province%20of%20Canada
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Established by the Union Act, 1840, for the government of Upper Canada and Lower Canada, which became Ontario and Quebec, respectively, pursuant to the Constitution Act, 1867. 2, fiche 36, Anglais, - Province%20of%20Canada
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- province du Canada
1, fiche 36, Français, province%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Créée par l'Acte d'Union, 1840, pour gouverner le Bas et le Haut-Canada qui sont devenus le Québec et l'Ontario respectivement en vertu de la Loi constitutionnelle de 1867. 2, fiche 36, Français, - province%20du%20Canada
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Legislative Assembly
1, fiche 37, Anglais, Legislative%20Assembly
correct, voir observation, Manitoba, Nouveau-Brunswick, Ontario, Territoires du Nord-Ouest, Yukon
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
House of Assembly : The Legislative Assembly of New-Brunswick before the Constitution Act, 1867. 2, fiche 37, Anglais, - Legislative%20Assembly
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- House
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Assemblée législative
1, fiche 37, Français, Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, voir observation, Manitoba, Nouveau-Brunswick, Ontario, Territoires du Nord-Ouest, Yukon
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- chambre d'assemblée 2, fiche 37, Français, chambre%20d%27assembl%C3%A9e
ancienne désignation, non officiel, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Pour le Yukon, traduction officielle établie par le Service de traduction du gouvernement du Yukon. 3, fiche 37, Français, - Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Pour les Territoires du Nord-Ouest, traduction officielle établie par le Bureau des langues des Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 37, Français, - Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
chambre d'assemblée : l'assemblée législative du Nouveau Brunswick avant la Loi de 1867. 2, fiche 37, Français, - Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Chambre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-08-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
- Federalism
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- legislative jurisdiction
1, fiche 38, Anglais, legislative%20jurisdiction
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- legislative competence 2, fiche 38, Anglais, legislative%20competence
correct
- law making power 3, fiche 38, Anglais, law%20making%20power
correct
- legislative power 4, fiche 38, Anglais, legislative%20power
- power to legislate 5, fiche 38, Anglais, power%20to%20legislate
- capacity to legislate 6, fiche 38, Anglais, capacity%20to%20legislate
- power of legislation 6, fiche 38, Anglais, power%20of%20legislation
- legislative rights 6, fiche 38, Anglais, legislative%20rights
pluriel
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Section 91(24) of the Constitution Act of 1867 provides that the federal government has the legislative jurisdiction over "Indians and lands reserved for the Indians. " 7, fiche 38, Anglais, - legislative%20jurisdiction
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
- Fédéralisme
Fiche 38, La vedette principale, Français
- compétence législative
1, fiche 38, Français, comp%C3%A9tence%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- faculté législative 2, fiche 38, Français, facult%C3%A9%20l%C3%A9gislative
à éviter, nom féminin
- juridiction législative 3, fiche 38, Français, juridiction%20l%C3%A9gislative
à éviter, nom féminin
- puissance législative 2, fiche 38, Français, puissance%20l%C3%A9gislative
à éviter, nom féminin
- pouvoir législatif 4, fiche 38, Français, pouvoir%20l%C3%A9gislatif
à éviter, nom masculin
- pouvoir de légiférer 5, fiche 38, Français, pouvoir%20de%20l%C3%A9gif%C3%A9rer
à éviter, nom masculin
- compétence à légiférer 6, fiche 38, Français, comp%C3%A9tence%20%C3%A0%20l%C3%A9gif%C3%A9rer
à éviter, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La compétence législative concerne le pouvoir de faire des lois, c'est à dire le pouvoir de faire des normes qui régissent une "matière tombant dans une catégorie de sujets". 7, fiche 38, Français, - comp%C3%A9tence%20l%C3%A9gislative
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Maritime Law
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canadian maritime law
1, fiche 39, Anglais, Canadian%20maritime%20law
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
"Canadian maritime law" as defined in s 2 of the Federal Court Act is a comprehensive body of federal law dealing with all claims in respect of maritime and admiralty matters. The scope of Canadian maritime law is not limited by the scope of English admiralty law at the time of its adoption into Canadian law in 1934. Rather, the word "maritime" is to be interpreted within the modern context of commerce and shipping, and the ambit of Canadian maritime law should be considered limited only by the constitutional division of powers in the Constitution Act, 1867. The test for determining whether a subject matter under consideration is within maritime law requires a finding that the subject matter is so integrally connected to maritime matters as to be legitimate Canadian maritime law within federal competence 2, fiche 39, Anglais, - Canadian%20maritime%20law
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Droit maritime
Fiche 39, La vedette principale, Français
- droit maritime canadien
1, fiche 39, Français, droit%20maritime%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L’expression «droit maritime canadien» définie à l’art. 2 de la Loi sur la Cour fédérale désigne un vaste ensemble de règles de droit fédérales régissant toutes les demandes concernant des questions maritimes et d’amirauté. Le droit maritime canadien ne se restreint pas au droit anglais applicable en matière d’amirauté au moment où celui‑ci a été adopté en droit canadien en 1934. Au contraire, le terme «maritime» doit être interprété dans le contexte moderne du commerce et des expéditions par eau; on doit considérer que l’étendue du droit maritime canadien n’est limitée que par le partage constitutionnel des compétences établi par la Loi constitutionnelle de 1867. Le droit maritime canadien est uniforme partout au Canada, et ce n’est pas le droit d’une province canadienne. Tous les principes qu’il comprend constituent du droit fédéral et non une application accessoire du droit provincial. L’existence de règles de droit maritime uniformes est nécessaire en pratique à cause de la nature même des activités relatives à la navigation et aux expéditions par eau, telles qu’elles sont exercées au Canada. 2, fiche 39, Français, - droit%20maritime%20canadien
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Constitution Act
1, fiche 40, Anglais, Constitution%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Constitution Act
1, fiche 40, Français, Constitution%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La Colombie britannique ne traduit pas ses lois en français. 2, fiche 40, Français, - Constitution%20Act
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- test roll
1, fiche 41, Anglais, test%20roll
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A register signed by members to witness their having taken the oath of allegiance or made the solemn affirmation required by the Constitution Act, l867. 2, fiche 41, Anglais, - test%20roll
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- registre d'assermentation
1, fiche 41, Français, registre%20d%27assermentation
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- registre de prestation 2, fiche 41, Français, registre%20de%20prestation
correct, nom masculin
- registre des signataires 3, fiche 41, Français, registre%20des%20signataires
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Registre signé par les députés une fois qu'ils ont prêté le serment d'allégeance à la Souveraine ou ont fait une affirmation solennelle d'allégeance, conformément à la Loi constitutionnelle de 1867. 3, fiche 41, Français, - registre%20d%27assermentation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- registro de juramento
1, fiche 41, Espagnol, registro%20de%20juramento
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Registro firmado por los diputados una vez que han prestado juramento de fidelidad a la Soberana o pronunciado la afirmación solemne de acuerdo con la Ley Constitucional de 1867. 1, fiche 41, Espagnol, - registro%20de%20juramento
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Citizenship and Immigration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- oath of allegiance
1, fiche 42, Anglais, oath%20of%20allegiance
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- loyalty oath 2, fiche 42, Anglais, loyalty%20oath
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
An oath of loyalty to the Sovereign, in accordance with the requirements of the Constitution Act, 1867, sworn by a member before taking a seat in the House of Commons. 3, fiche 42, Anglais, - oath%20of%20allegiance
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
oath of allegiance - An oath by which one promises to maintain fidelity to a particular sovereign or government. This oath is most often administered to a high public officer, to a soldier or sailor, or to an alien applying for naturalization. 2, fiche 42, Anglais, - oath%20of%20allegiance
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Citoyenneté et immigration
Fiche 42, La vedette principale, Français
- serment d'allégeance
1, fiche 42, Français, serment%20d%27all%C3%A9geance
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- affirmation d'allégence 2, fiche 42, Français, affirmation%20d%27all%C3%A9gence
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Serment de fidélité envers la Souveraine que doit prêter un député avant de prendre son siège à la Chambre des communes, conformément aux dispositions de la Loi constitutionnelle de 1867. 3, fiche 42, Français, - serment%20d%27all%C3%A9geance
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- juramento de fidelidad
1, fiche 42, Espagnol, juramento%20de%20fidelidad
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Juramento de lealtad a la Soberana, que debe prestar un diputado antes de ocupar su escaño en la Cámara de los Comunes, de acuerdo con las disposiciones de la Ley Constitucional de 1867. 1, fiche 42, Espagnol, - juramento%20de%20fidelidad
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- commissioner
1, fiche 43, Anglais, commissioner
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An official named by the Governor in Council for the purpose of carrying out some official act. 2, fiche 43, Anglais, - commissioner
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Clerk, the Deputy Clerk, the Law Clerk and Parliamentary Counsel, the Clerk Assistant and the Sergeant-at-Arms are commissioners for the purpose of administering the oath of allegiance to Members as required by the Constitution Act, 1867. 3, fiche 43, Anglais, - commissioner
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- commissaire
1, fiche 43, Français, commissaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Personne que nomme le gouverneur en conseil pour accomplir certaines fonctions officielles. 2, fiche 43, Français, - commissaire
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le Greffier, le Sous-greffier, le Légiste et conseiller parlementaire, le Greffier adjoint et le Sergent d'armes sont commissaires afin de recevoir le serment d'allégeance des députés, tel que l'exige la Loi constitutionnelle de 1867. 3, fiche 43, Français, - commissaire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- comisario
1, fiche 43, Espagnol, comisario
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Funcionario nombrado por el Gobernador en Consejo para desempeñar ciertas funciones oficiales. 1, fiche 43, Espagnol, - comisario
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
El Secretario, el Subsecretario, el Letrado y Consejero Parlamentario, el Secretario Adjunto y el Sargento de Armas son comisarios para fines de tomar el juramento de fidelidad a los diputados, tal como exige la Ley Constitucional de 1867. 1, fiche 43, Espagnol, - comisario
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Constitutional Law
- The Executive (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- office
1, fiche 44, Anglais, office
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The position of an individual entitling him to a remuneration, including the office of Lieutenant-Governor, the office of Member of the National Assembly or of member of the Conseil exécutif du Québec, the position of member of the board of directors of a corporation even where the individual performs no administrative functions within the corporation, and any other office the incumbent of which is elected by popular vote of appointed in a representative capacity. 2, fiche 44, Anglais, - office
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Amendment, 1987, s. 9, by adding a new s. 41(a) to the Act 1867, would have continued the requirement of unanimity for any resolution concerning "the office of the Queen, the Governor General and the Lieutenant-Governor of a province". 3, fiche 44, Anglais, - office
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 44, Français, charge
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Poste qu'occupe un particulier et qui lui donne droit à une rémunération, y compris la charge de lieutenant-gouverneur, celle de député à l'Assemblée nationale, ou de membre du Conseil exécutif du Québec, celle de membre du conseil d'administration d'une personne morale, même si le particulier n'y exerce aucune fonction administrative, et celle dont le titulaire est élu par vote populaire ou nommé à titre représentatif. 2, fiche 44, Français, - charge
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L'art. 9 de la Modification constitutionnelle de 1987 aurait continué à exiger l'unanimité pour tout changement à la charge de Reine, de gouverneur ou de lieutenant-gouverneur. 3, fiche 44, Français, - charge
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Constitution Acts
1, fiche 45, Anglais, Constitution%20Acts
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A series of Acts, the first adopted by the British Parliament in 1867, which contain much of the written part of Canada’s constitution. 2, fiche 45, Anglais, - Constitution%20Acts
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1982, contains the Canadian Charter of Rights and Freedoms. The Constitution Act, 1867, was formerly entitled the British North America Act. 2, fiche 45, Anglais, - Constitution%20Acts
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Usually in the plural form. 3, fiche 45, Anglais, - Constitution%20Acts
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Lois constitutionnelles
1, fiche 45, Français, Lois%20constitutionnelles
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Textes de loi, le premier ayant été adopté par le Parlement britannique en 1867, qui renferment la plupart des règles écrites de la Constitution du Canada. 2, fiche 45, Français, - Lois%20constitutionnelles
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La Loi constitutionnelle de 1982 contient la Charte canadienne des droits et libertés. Cette loi était autrefois intitulée Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867. 2, fiche 45, Français, - Lois%20constitutionnelles
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Pluriel d'usage. 3, fiche 45, Français, - Lois%20constitutionnelles
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Lenguaje parlamentario
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Leyes Constitucionales
1, fiche 45, Espagnol, Leyes%20Constitucionales
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Serie de leyes, la primera de ellas adoptada por el Parlamento británico en 1867, que contienen la mayoría de las reglas escritas de la Constitución de Canadá. 1, fiche 45, Espagnol, - Leyes%20Constitucionales
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La Ley Constitucional de 1982 contiene la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. Antiguamente, el título de la Ley Constitucional de 1867 era Ley de Norteamérica británica. 1, fiche 45, Espagnol, - Leyes%20Constitucionales
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-12-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- amendment
1, fiche 46, Anglais, amendment
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The process of amending(as a motion, bill, act, or constitution). 2, fiche 46, Anglais, - amendment
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 46, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
D'une loi ou d'un projet de loi. 1, fiche 46, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-02-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- antidumping statute
1, fiche 47, Anglais, antidumping%20statute
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- antidumping duty statute 1, fiche 47, Anglais, antidumping%20duty%20statute
correct
- antidumping law 2, fiche 47, Anglais, antidumping%20law
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada, the relevant provisions of the Special Import Measures Act, as amended, and any successor statutes; b) in the case of the United States, the relevant provisions of Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended, and any successor statutes; c) in the case of Mexico, the relevant provisions of the Foreign Trade Act Implementing Article 131 of the Constitution of the United Mexican States("Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior"), as amended, and any successor statutes; and d) the provisions of any other statute that provides for judicial review of final determinations under subparagraph(a),(b) or(c), or indicates the standard of review to be applied to such determinations. 3, fiche 47, Anglais, - antidumping%20statute
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 47, La vedette principale, Français
- loi sur les droits antidumping
1, fiche 47, Français, loi%20sur%20les%20droits%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- ley antidumping
1, fiche 47, Espagnol, ley%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- disposición jurídica en materia de antidumping 2, fiche 47, Espagnol, disposici%C3%B3n%20jur%C3%ADdica%20en%20materia%20de%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, las disposiciones pertinentes de la Special Import Measures Act, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; b) en el caso de Estados Unidos, las disposiciones pertinentes del Título VII de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y e) en el caso de México, las disposiciones pertinentes de la Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y d) las disposiciones de cualquier otra ley que prevea la revisión judicial de las resoluciones definitivas conforme a los incisos (a), (b) o (c), o indique los criterios de revisión aplicables. 2, fiche 47, Espagnol, - ley%20antidumping
Fiche 48 - données d’organisme interne 2009-09-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Political Geography and Geopolitics
- Political Science (General)
- Constitutional Law
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Province of Lower Canada
1, fiche 48, Anglais, Province%20of%20Lower%20Canada
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Lower Canada 2, fiche 48, Anglais, Lower%20Canada
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Act, 1867, a pact between representatives of Lower Canada(Quebec), Upper Canada(Ontario), New Brunswick and Nova Scotia, is passed. 3, fiche 48, Anglais, - Province%20of%20Lower%20Canada
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Problems of this kind were partly solved in 1791 by dividing the old province of Quebec into two parts, Lower Canada and Upper Canada. 4, fiche 48, Anglais, - Province%20of%20Lower%20Canada
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Géographie politique et géopolitique
- Sciences politiques (Généralités)
- Droit constitutionnel
Fiche 48, La vedette principale, Français
- province du Bas-Canada
1, fiche 48, Français, province%20du%20Bas%2DCanada
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Bas-Canada 2, fiche 48, Français, Bas%2DCanada
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La Loi constitutionnelle de 1867 est un pacte entre les représentants du Bas-Canada (Québec), du Haut-Canada (Ontario), du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse. 3, fiche 48, Français, - province%20du%20Bas%2DCanada
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Londres, par l'Acte constitutionnel de 1701, divisa le territoire laurentien en deux, la province française du Bas-Canada, et la province anglaise du Haut-Canada. 4, fiche 48, Français, - province%20du%20Bas%2DCanada
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Geografía política y geopolítica
- Ciencias políticas (Generalidades)
- Derecho constitucional
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Bajo Canadá
1, fiche 48, Espagnol, Bajo%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-12-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Private Law
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- oath of allegiance
1, fiche 49, Anglais, oath%20of%20allegiance
correct, générique
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Oath of allegiance... Every person who, either of his own accord or in compliance with any lawful requirement made of the person, or in obedience to the directions of any Act or law in force in Canada, except the Constitution Act, 1867 and the Citizenship Act, desires to take an oath of allegiance shall have administered and take the oath... 2, fiche 49, Anglais, - oath%20of%20allegiance
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 49, La vedette principale, Français
- serment d'allégeance
1, fiche 49, Français, serment%20d%27all%C3%A9geance
correct, nom masculin, générique
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- affirmation d'allégeance 2, fiche 49, Français, affirmation%20d%27all%C3%A9geance
correct, nom féminin, générique
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Serment par lequel une personne, avant d'occuper une fonction, s'engage à être loyale et fidèle à l'autorité constituée. 2, fiche 49, Français, - serment%20d%27all%C3%A9geance
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le serment d'allégeance, qu'il procède d'une initiative personnelle, d'une exigence légale ou d'une obligation imposée par une règle de droit en vigueur au Canada — à l'exception de la Loi constitutionnelle de 1867 et de la Loi sur la citoyenneté — se prête devant une autorité compétente [ ...] 3, fiche 49, Français, - serment%20d%27all%C3%A9geance
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-11-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- duration of a Parliament
1, fiche 50, Anglais, duration%20of%20a%20Parliament
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- life of a parliament 2, fiche 50, Anglais, life%20of%20a%20parliament
correct
- legislature 2, fiche 50, Anglais, legislature
correct
- Parliament 3, fiche 50, Anglais, Parliament
correct
- life of a Parliament 4, fiche 50, Anglais, life%20of%20a%20Parliament
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The period during which a Parliament exercises its powers. Pursuant to the Constitution Act, a Parliament cannot exist for more than five years. 5, fiche 50, Anglais, - duration%20of%20a%20Parliament
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
For example, the second session of the twenty-first Parliament. 2, fiche 50, Anglais, - duration%20of%20a%20Parliament
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- durée d'une législature
1, fiche 50, Français, dur%C3%A9e%20d%27une%20l%C3%A9gislature
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- législature 2, fiche 50, Français, l%C3%A9gislature
correct, voir observation, nom féminin
- parlement 3, fiche 50, Français, parlement
voir observation, nom masculin
- période législative 4, fiche 50, Français, p%C3%A9riode%20l%C3%A9gislative
nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[...] la période de temps entre les élections durant laquelle le Parlement exerce ses pouvoirs - s'étend de la date fixée pour le retour des brefs après les élections générales jusqu'à la dissolution du Parlement par le gouverneur général. 5, fiche 50, Français, - dur%C3%A9e%20d%27une%20l%C3%A9gislature
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
La Loi sur la radiodiffusion a été adoptée au cours de la deuxième session de la trente-quatrième législature. 6, fiche 50, Français, - dur%C3%A9e%20d%27une%20l%C3%A9gislature
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Au sens de durée d'un mandat d'une assemblée élue, on dira encore législature de préférence à Parlement. 6, fiche 50, Français, - dur%C3%A9e%20d%27une%20l%C3%A9gislature
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, la deuxième session de la vingt et unième législature. 7, fiche 50, Français, - dur%C3%A9e%20d%27une%20l%C3%A9gislature
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
législature : Terme entériné par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 8, fiche 50, Français, - dur%C3%A9e%20d%27une%20l%C3%A9gislature
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- legislatura
1, fiche 50, Espagnol, legislatura
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- legislatura parlamentaria 2, fiche 50, Espagnol, legislatura%20parlamentaria
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Período de tiempo en que un Parlamento ejerce sus poderes. 1, fiche 50, Espagnol, - legislatura
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La Constitución dispone que una legislatura no puede durar más de cinco años. Esos períodos se numeran consecutivamente (por ejemplo: la 38ava legislatura). 1, fiche 50, Espagnol, - legislatura
Fiche 51 - données d’organisme interne 2008-10-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Auditing (Accounting)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Swiss Federal Audit Office
1, fiche 51, Anglais, Swiss%20Federal%20Audit%20Office
correct, Suisse
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- SFAO 1, fiche 51, Anglais, SFAO
correct, Suisse
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Swiss Federal Audit Office is the supreme supervisory organ of the [Swiss] Confederation. It supports Parliament and the Federal Council, is independent and is bound only by the Federal Constitution and the law. The scope of its mandate is clearly laid down in the Federal Auditing Act. The SFAO scrutinises the financial conduct of the Federal Administration and that of numerous semi-government bodies and international organisations. 1, fiche 51, Anglais, - Swiss%20Federal%20Audit%20Office
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Contrôle fédéral des finances
1, fiche 51, Français, Contr%C3%B4le%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20finances
correct, nom masculin, Suisse
Fiche 51, Les abréviations, Français
- CDF 1, fiche 51, Français, CDF
correct, nom masculin, Suisse
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le Contrôle fédéral des finances est l'organe suprême de la Confédération [suisse] en matière de surveillance financière. Il assiste le Parlement et le Conseil fédéral, est indépendant et n'est assujetti qu'à la Constitution et à la loi. Son domaine de tâches est réglé de manière exhaustive par la loi sur le Contrôle des finances. Le CDF contrôle la gestion financière de l'administration fédérale et de nombreuses organisations semi-étatiques et internationales. 1, fiche 51, Français, - Contr%C3%B4le%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20finances
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Oficina Federal de Auditoría de la Confederación Suiza
1, fiche 51, Espagnol, Oficina%20Federal%20de%20Auditor%C3%ADa%20de%20la%20Confederaci%C3%B3n%20Suiza
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- parliamentary privilege of control of publication
1, fiche 52, Anglais, parliamentary%20privilege%20of%20control%20of%20publication
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
In Canada, the inherent parliamentary privilege of control of publication is limited by the express guarantee of language rights by section 133 of the Constitution Act, 1867 and by the reiteration of that guarantee by section 18 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. 1, fiche 52, Anglais, - parliamentary%20privilege%20of%20control%20of%20publication
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- privilège parlementaire du contrôle de la publication
1, fiche 52, Français, privil%C3%A8ge%20parlementaire%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20publication
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, le privilège parlementaire inhérent du contrôle de la publication est restreint par la garantie visant les droits linguistiques prévue expressément à l'article 133 de la Loi constitutionnelle de 1867 et reprise à l'article 18 de la Charte canadienne des droits et libertés. 1, fiche 52, Français, - privil%C3%A8ge%20parlementaire%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20publication
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- necessity test
1, fiche 53, Anglais, necessity%20test
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The "necessity test" is the means by which the Supreme Court of Canada has identified four traditional inherent parliamentary privileges transmitted via the Constitution Act, 1867, namely : freedom of speech in debate; exclusive control over parliamentary proceedings; the right to exclude strangers; and control over publication of debates and proceedings. 1, fiche 53, Anglais, - necessity%20test
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- critère de nécessité
1, fiche 53, Français, crit%C3%A8re%20de%20n%C3%A9cessit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le «critère de nécessité» permet à la Cour suprême du Canada d'identifier quatre privilèges parlementaires inhérents traditionnels transmis par la Loi constitutionnelle de 1867 : la liberté de parole des membres de la Chambre au cours des débats; le contrôle exclusif des débats parlementaires; le droit d'expulser des étrangers de la Chambre et de ses environs; le droit de contrôler la publication des débats parlementaires. 1, fiche 53, Français, - crit%C3%A8re%20de%20n%C3%A9cessit%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- principle of common citizenship
1, fiche 54, Anglais, principle%20of%20common%20citizenship
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
In the Court's opinion, the Act infringed in particular the principle of common citizenship, interprovincial mobility of citizens and the common market created by the union as "reflected" in the written texts of sections 91(2) and 91(10) and section 121 of the Constitution Act, 1867(p. 322, letter d). 1, fiche 54, Anglais, - principle%20of%20common%20citizenship
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 54, La vedette principale, Français
- principe de la citoyenneté commune
1, fiche 54, Français, principe%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20commune
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
A cet égard, la Cour était d'avis que la loi portait notamment atteinte aux principes de la citoyenneté commune, de la mobilité interprovinciale des citoyens et du marché commun crée par l'union qui se «reflètent» dans les textes écrits des par. 91(2) et 91(10) et à l'article 121 de la Loi constitutionnelle de 1867 (p. 322, lettre d). 1, fiche 54, Français, - principe%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20commune
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Quebec legislature
1, fiche 55, Anglais, Quebec%20legislature
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
In the Constitution Act, 1867, the country's linguistic duality is mostly reflected in section 133, which recognizes the right to use either English or French in the federal parliament and the Quebec legislature, as well as in courts under federal or Quebec jurisdiction. 1, fiche 55, Anglais, - Quebec%20legislature
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 55, La vedette principale, Français
- législature du Québec
1, fiche 55, Français, l%C3%A9gislature%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Dans la Loi constitutionnelle de 1867, la dualité linguistique est surtout reflétée dans l'article 133 qui reconnaît le droit d'utiliser le français et l'anglais au parlement du Canada et dans la législature du Québec, de même que dans les tribunaux de compétence fédérale et ceux du Québec. 1, fiche 55, Français, - l%C3%A9gislature%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Language Rights
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- minority parents
1, fiche 56, Anglais, minority%20parents
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Charter of Rights and Freedoms, which is enshrined in the Constitution Act, 1982, grants official language minority parents the right to have their children receive instruction in their own language. 1, fiche 56, Anglais, - minority%20parents
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- minority parent
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Droit linguistique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- parents de la minorité
1, fiche 56, Français, parents%20de%20la%20minorit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La Charte canadienne des droits et libertés, qui est enchâssée dans la Loi constitutionnelle de 1982, accorde aux parents de la minorité le droit de faire instruire leurs enfants dans leur langue. 1, fiche 56, Français, - parents%20de%20la%20minorit%C3%A9
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- parent de la minorité
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-03-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Courts
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Mercure judgment
1, fiche 57, Anglais, Mercure%20judgment
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Mercure judgment acknowledges that the content of section 110 of The Northwest Territories Act is similar to section 133 of the Constitution Act, 1867, but rules that this Act is not entrenched in the Constitution and therefore offers no constitutional guarantees. 1, fiche 57, Anglais, - Mercure%20judgment
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Tribunaux
Fiche 57, La vedette principale, Français
- arrêt Mercure
1, fiche 57, Français, arr%C3%AAt%20Mercure
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L'arrêt Mercure reconnaît que l'article 110 de l'Acte des Territoires du Nord-Ouest possède un contenu similaire à l'article 133 de la Loi constitutionnelle de 1867, mais cet acte n'est pas enchâssé dans la Constitution et n'offre donc pas de garanties constitutionnelles. 1, fiche 57, Français, - arr%C3%AAt%20Mercure
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- inherent parliamentary privilege
1, fiche 58, Anglais, inherent%20parliamentary%20privilege
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
In Canada, the inherent parliamentary privilege of control of publication is limited by the express guarantee of language rights by section 133 of the Constitution Act, 1867 and by the reiteration of that guarantee by section 18 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. 1, fiche 58, Anglais, - inherent%20parliamentary%20privilege
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 58, La vedette principale, Français
- privilège parlementaire inhérent
1, fiche 58, Français, privil%C3%A8ge%20parlementaire%20inh%C3%A9rent
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, le privilège parlementaire inhérent du contrôle de la publication est restreint par la garantie visant les droits linguistiques prévue expressément à l'article 133 de la Loi constitutionnelle de 1867 et reprise à l'article 18 de la Charte canadienne des droits et libertés. 1, fiche 58, Français, - privil%C3%A8ge%20parlementaire%20inh%C3%A9rent
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2007-12-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- federal legislative instruments
1, fiche 59, Anglais, federal%20legislative%20instruments
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
A number of federal legislative instruments were enacted or published in one official language only, in violation of the bilingualism requirements guaranteed in section 133 of the Constitution Act, 1867. 1, fiche 59, Anglais, - federal%20legislative%20instruments
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 59, Anglais, - federal%20legislative%20instruments
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- federal legislative instrument
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- textes réglementaires fédéraux
1, fiche 59, Français, textes%20r%C3%A9glementaires%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Un certain nombre de textes réglementaires fédéraux ont été édictés ou publiés dans une langue officielle seulement, ce qui ne respectait pas les exigences de bilinguisme garanties à l'article 133 de la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 59, Français, - textes%20r%C3%A9glementaires%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 59, Français, - textes%20r%C3%A9glementaires%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- texte réglementaire fédéral
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2007-11-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- double federal pact
1, fiche 60, Anglais, double%20federal%20pact
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Act, 1867, a pact between representatives of Lower Canada(Quebec), Upper Canada(Ontario), New Brunswick and Nova Scotia, is passed. Later, it comes to be viewed as a double federal pact : one between the provinces making up the new country, and one between the English and French populations, the so-called “founding peoples. ” 1, fiche 60, Anglais, - double%20federal%20pact
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 60, La vedette principale, Français
- double pacte fédératif
1, fiche 60, Français, double%20pacte%20f%C3%A9d%C3%A9ratif
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La Loi constitutionnelle de 1867 est un pacte entre les représentants du Bas-Canada (Québec), du Haut-Canada Ontario), du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse. Plus tard, ce pacte sera considéré comme un double pacte fédératif : celui des provinces constituant le nouveau pays et celui des peuples français et anglais, dits les « peuples fondateurs ». 1, fiche 60, Français, - double%20pacte%20f%C3%A9d%C3%A9ratif
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- countervailing duty statute
1, fiche 61, Anglais, countervailing%20duty%20statute
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- countervailing statute 1, fiche 61, Anglais, countervailing%20statute
correct
- countervailing duty legislation 2, fiche 61, Anglais, countervailing%20duty%20legislation
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada, the relevant provisions of the Special Import Measures Act, as amended, and any successor statutes; b) in the case of the United States, section 303 and the relevant provisions of Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended, and any successor statutes; c) in the case of Mexico, the relevant provisions of the Foreign Trade Act Implementing Article 131 of the Constitution of the United Mexican States("Ley Reglamentaria del Artculo 131 de la Constitution Poltica de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior"), as amended, and any successor statues; and d) the provisions of any other statute that provides for judicial review of final determinations under subparagraph(a),(b) or(c), or indicates the standard of review to be applied to such determinations. 2, fiche 61, Anglais, - countervailing%20duty%20statute
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 61, La vedette principale, Français
- loi sur les droits compensateurs
1, fiche 61, Français, loi%20sur%20les%20droits%20compensateurs
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- législation sur les droits compensateurs 1, fiche 61, Français, l%C3%A9gislation%20sur%20les%20droits%20compensateurs
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- ley de cuotas compensatorias
1, fiche 61, Espagnol, ley%20de%20cuotas%20compensatorias
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, las disposiciones pertinentes de la Special Import Measures Act, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; b) en el caso de Estados Unidos, la Sección 303 y las disposiciones pertinentes del Título VII de la Tariff Act de 1930, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; c) en el caso de México, las disposiciones pertinentes de la Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y d) las disposiciones de cualquier otra ley que prevea la revisión judicial de las resoluciones definitivas conforme a los incisos (a), (b) o (c), o indique lo criterios de revisión aplicables. 1, fiche 61, Espagnol, - ley%20de%20cuotas%20compensatorias
Fiche 62 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Constitutional Law
- Federalism
- Parliamentary Language
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Meech Lake Accord
1, fiche 62, Anglais, Meech%20Lake%20Accord
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Agreement in principle originally made in principle at Meech Lake on April 30th 1987. 2, fiche 62, Anglais, - Meech%20Lake%20Accord
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
The Meech Lake Accord was a set of failed constitutional amendments to the Constitution of Canada negotiated by Prime Minister Brian Mulroney and the provincial premiers, including Robert Bourassa, premier of Quebec. It was designed to persuade Quebec to accept the Canada Act. 3, fiche 62, Anglais, - Meech%20Lake%20Accord
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Meech Lake Agreement
- Langevin Accord
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Accord du lac Meech
1, fiche 62, Français, Accord%20du%20lac%20Meech
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
L'Accord du lac Meech était un projet de réforme constitutionnelle au Canada en 1987. Les assemblées provinciales n'ont pas donné l'appui nécessaire et le projet a échoué. Le projet avait comme objectif que le Québec accepte la constitution canadienne. 2, fiche 62, Français, - Accord%20du%20lac%20Meech
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- accord Langevin
- entente Meech
- accord «Meech-Langevin
- entente du lac Meech
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho constitucional
- Federalismo
- Lenguaje parlamentario
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo del Lago Meech
1, fiche 62, Espagnol, Acuerdo%20del%20Lago%20Meech
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-01-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- House of Assembly
1, fiche 63, Anglais, House%20of%20Assembly
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The first Representative Assembly of the Colony of Newfoundland was elected in 1833 and named the House of Assembly. This name continued to be used for the elected Chamber when the Colony was granted Responsible Government in 1855. In February, 1934 the Constitution of the Dominion of Newfoundland was suspended. At the time of suspension there were two Houses of Parliament namely : the Legislative Counsel, the Upper House and the House of Assembly, the Lower elected House. When Newfoundland joined Canada in 1949, the Terms of Union as set forth in the British North American Act of 1949(now cited the Newfoundland Act) provided that the Constitution of the Legislature of Newfoundland as it existed immediately prior to February of 1934 would continue as the Constitution and the Legislature of the Province from the date of union. Although the Legislative Counsel was not continued at the time of Confederation, the Lower House or the House of Assembly became the elected Parliament of the Province and the name House Assembly continued to be used after 1949 in the same manner as it was originally used in 1833. Therefore, the Parliament of Newfoundland and Labrador is referred to as the House of Assembly and not the Legislative Assembly of the Province. 2, fiche 63, Anglais, - House%20of%20Assembly
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Chambre d'assemblée
1, fiche 63, Français, Chambre%20d%27assembl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Le terme français est proposé pour tenir compte de l'histoire de l'appellation anglaise. 2, fiche 63, Français, - Chambre%20d%27assembl%C3%A9e
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
L'appellation française est entérinée par le Bureau des services en français, Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 63, Français, - Chambre%20d%27assembl%C3%A9e
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2005-11-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Posse Comitatus Act
1, fiche 64, Anglais, Posse%20Comitatus%20Act
correct, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Posse Comitatus Act is a United States Federal Law passed in 1878 after the end of Reconstruction. The Act was intended to prohibit Federal troops from supervising elections in former Confederate states. It generally prohibits Federal military personnel and units of the United States National Guard under Federal authority from acting in a law enforcement capacity within the United States, except where expressly authorized by the Constitution or Congress. 1, fiche 64, Anglais, - Posse%20Comitatus%20Act
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Posse Comitatus Act
1, fiche 64, Français, Posse%20Comitatus%20Act
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le Posse Comitatus Act, qui remonte à 1878, interdit à l'armée de procéder à des arrestations, de faire des recherches ou tout autre activité qui relève de la police sur le sol américain. 2, fiche 64, Français, - Posse%20Comitatus%20Act
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Constitutional Law
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Constitution of Canada
1, fiche 65, Anglais, Constitution%20of%20Canada
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Supreme law of Canada. 2, fiche 65, Anglais, - Constitution%20of%20Canada
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Section 52 of the "Constitution Act, 1982" states that the Constitution of Canada is composed of the "Canada Act", 1982, including the "Constitution Act", 1982 which is contained in its schedule B, and of the various Acts and orders referred to in the schedule of the latter Act, and their amendments. 2, fiche 65, Anglais, - Constitution%20of%20Canada
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit constitutionnel
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Constitution du Canada
1, fiche 65, Français, Constitution%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Loi suprême du Canada. 2, fiche 65, Français, - Constitution%20du%20Canada
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
L'article 52 de la «Loi constitutionnelle» de 1982 dit que la Constitution du Canada comprend la «Loi de 1982 sur le Canada» (version française du «Canada Act, 1982») dont la «Loi constitutionnelle de 1982», qui en constitue l'annexe B, ainsi que les divers textes législatifs et décrets qui figurent à l'annexe de cette dernière loi. 2, fiche 65, Français, - Constitution%20du%20Canada
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- small province
1, fiche 66, Anglais, small%20province
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A growing province(other than Quebec) having a population less than 1. 5 million : the Constitution Act, 1867, s. 51(1), r. 6(1). 2, fiche 66, Anglais, - small%20province
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- province peu peuplée
1, fiche 66, Français, province%20peu%20peupl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Province (à l'exclusion du Québec) de moins de 1.5 millions d'habitants dont la population a augmenté: Loi constitutionnelle de 1867, art. 51(1), r. 6(1). 2, fiche 66, Français, - province%20peu%20peupl%C3%A9e
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-05-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Referendum Act
1, fiche 67, Anglais, Referendum%20Act
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide for referendums on the Constitution of Canada 2, fiche 67, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20referendums%20on%20the%20Constitution%20of%20Canada
correct
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Loi référendaire
1, fiche 67, Français, Loi%20r%C3%A9f%C3%A9rendaire
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Loi concernant les référendums sur la Constitution du Canada 2, fiche 67, Français, Loi%20concernant%20les%20r%C3%A9f%C3%A9rendums%20sur%20la%20Constitution%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Ley de referendos
1, fiche 67, Espagnol, Ley%20de%20referendos
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-04-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- designated trade
1, fiche 68, Anglais, designated%20trade
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- designated occupation 2, fiche 68, Anglais, designated%20occupation
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Under the terms of the Canadian Constitution, each province and territory has the responsibility for apprenticeship training. The legislation permits each jurisdiction to designate occupations for apprenticeship. Designated trades are governed by regulations under the Provincial and Territorial Apprenticeship Act. These regulations outline the standards and conditions of training for specific trades(e. g. methods of registering apprentices, curriculum, accreditation, certification). 3, fiche 68, Anglais, - designated%20trade
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Designated trades are recognized in the regulations as either "compulsory" or "voluntary" in nature. Of the existing designated trades, 19 are regulated on a compulsory basis, meaning that registration as an apprentice or a Certificate of Qualification as a journeyperson is legally required in order to work in the trade. The 19 compulsory trades are, for the most part, in the construction and motive power industries. The remaining trades are regulated on a voluntary basis. 4, fiche 68, Anglais, - designated%20trade
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 68, La vedette principale, Français
- métier désigné
1, fiche 68, Français, m%C3%A9tier%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- profession désignée 2, fiche 68, Français, profession%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Selon la Constitution canadienne, la responsabilité de la formation en apprentissage incombe à chaque province et à chaque territoire, lesquels peuvent désigner les métiers qui feront l'objet de l'apprentissage. Les métiers désignés sont régis par des règlements adoptés en vertu des lois sur l'apprentissage des provinces et des territoires. Ces règlements définissent les normes et les conditions de la formation pour des métiers donnés (p. ex., les moyens de lier un apprenti par contrat, les programmes d'études, la reconnaissance professionnelle, la reconnaissance des titres de compétence, etc.). 3, fiche 68, Français, - m%C3%A9tier%20d%C3%A9sign%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Au sein de chaque province ou territoire, les métiers se répartissent en deux groupes : les métiers à certificat obligatoire et ceux à certificat facultatif. 4, fiche 68, Français, - m%C3%A9tier%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- National Council
1, fiche 69, Anglais, National%20Council
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Under the Federal Constitution, the Nationalrat, jointly with the Bundesrat, exercises the legislative power at federal level. The Members of the Nationalrat are elected by the people; the Federal Constitutional Act, the State Treaty and the First Protocol to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms stipulate the following principles governing elections : All Austrian citizens-irrespective of their sex, class, property, education, religious creed, etc.-having reached voting age are entitled to vote and to be elected. Exclusion from general suffrage is possible only as the consequence of a court conviction. 1, fiche 69, Anglais, - National%20Council
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- National Council
1, fiche 69, Français, National%20Council
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Phraseology
- Constitutional Law
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- step by step
1, fiche 70, Anglais, step%20by%20step
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1982 was one step and the 1987 Constitution Amendment would have been another, pending "further constitutional discussion". 1, fiche 70, Anglais, - step%20by%20step
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Phraséologie
- Droit constitutionnel
Fiche 70, La vedette principale, Français
- étape par étape
1, fiche 70, Français, %C3%A9tape%20par%20%C3%A9tape
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La Loi constitutionnelle de 1982 est une étape et la Modification constitutionnelle de 1987 en aurait été une autre, en attendant d'autres négociations constitutionnelles. 1, fiche 70, Français, - %C3%A9tape%20par%20%C3%A9tape
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
- Derecho constitucional
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- paso a paso 1, fiche 70, Espagnol, paso%20a%20paso
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Translation
- Rights and Freedoms
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- bring into disrepute
1, fiche 71, Anglais, bring%20into%20disrepute
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Section 24(2) of the Constitution Act, 1982 excludes evidence obtained in a manner such that its admission would bring the administration of the justice into disrepute. 2, fiche 71, Anglais, - bring%20into%20disrepute
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Traduction
- Droits et libertés
Fiche 71, La vedette principale, Français
- déconsidérer
1, fiche 71, Français, d%C3%A9consid%C3%A9rer
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le paragraphe 24(2) de la Loi Constitutionnelle de 1982 écarte les éléments de preuve obtenus dans des conditions telles que leur utilisation est susceptible de déconsidérer l'administration de la justice. 2, fiche 71, Français, - d%C3%A9consid%C3%A9rer
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Derechos y Libertades
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- desacreditar
1, fiche 71, Espagnol, desacreditar
correct
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- desprestigiar 1, fiche 71, Espagnol, desprestigiar
correct
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Government Positions
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Member of a Legislative Assembly
1, fiche 72, Anglais, Member%20of%20a%20Legislative%20Assembly
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- MLA 1, fiche 72, Anglais, MLA
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- member of the Assembly 2, fiche 72, Anglais, member%20of%20the%20Assembly
correct
- member of the provincial legislature 3, fiche 72, Anglais, member%20of%20the%20provincial%20legislature
- member of a legislature 4, fiche 72, Anglais, member%20of%20a%20legislature
- assemblyman 5, fiche 72, Anglais, assemblyman
correct, Île-du-Prince-Édouard
- Member of a Provincial legislature 6, fiche 72, Anglais, Member%20of%20a%20Provincial%20legislature
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The Legislative Assembly of Quebec provided for by s. 71 of the Constitution Act, 1867, has styled itself National Assembly. 7, fiche 72, Anglais, - Member%20of%20a%20Legislative%20Assembly
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
In Prince Edward Island, a councillor and an assemblyman are elected from each of 16 electoral districts. 8, fiche 72, Anglais, - Member%20of%20a%20Legislative%20Assembly
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Membre d'une Assemblée législative
1, fiche 72, Français, Membre%20d%27une%20Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom masculin et féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- MAL 2, fiche 72, Français, MAL
correct, nom masculin et féminin
Fiche 72, Les synonymes, Français
- député à l'Assemblée législative 3, fiche 72, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20%C3%A0%20l%27Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom masculin
- députée à l'Assemblée législative 4, fiche 72, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
proposition, nom féminin
- membre de l'Assemblée législative 5, fiche 72, Français, membre%20de%20l%27Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom masculin et féminin
- Député provincial 4, fiche 72, Français, D%C3%A9put%C3%A9%20provincial
nom masculin
- députée provinciale 4, fiche 72, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20provinciale
proposition, nom féminin
- membre d'une législature 6, fiche 72, Français, membre%20d%27une%20l%C3%A9gislature
nom masculin et féminin
- membre d'assemblée législative 7, fiche 72, Français, membre%20d%27assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
nom masculin et féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
«Député provincial» Ce terme s'applique aux neuf provinces autres que le Québec, dont l'Assemblée législative, prévue par la Loi constitutionnelle de 1867, article 71, a adopté le nom d'«Assemblée nationale». 4, fiche 72, Français, - Membre%20d%27une%20Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Le gouvernement de l'Ontario semble éviter «DP» comme équivalent français de «MPP». 4, fiche 72, Français, - Membre%20d%27une%20Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- DP
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- Miembro de la Asamblea Legislativa
1, fiche 72, Espagnol, Miembro%20de%20la%20Asamblea%20Legislativa
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- Diputado de la Asamblea Legislativa 2, fiche 72, Espagnol, Diputado%20de%20la%20Asamblea%20Legislativa
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2000-12-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- non-jurisdictional complaint 1, fiche 73, Anglais, non%2Djurisdictional%20complaint
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Complaint that the Commissioner does not have the power to investigate because it involves an institution other than a federal institution within the meaning of section 3 of the Official Languages Act(OLA), because its subject is not covered by the letter or spirt of the OLA or because the subject of the complaint does not come under federal jurisdiction within the meaning of section 91 of the Constitution Act, 1867. 1, fiche 73, Anglais, - non%2Djurisdictional%20complaint
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Investigation Procedures Manual, OCOL [Office of the Commissioner of Official Languages]. 1, fiche 73, Anglais, - non%2Djurisdictional%20complaint
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- non jurisdictional complaint
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- plainte hors compétence
1, fiche 73, Français, plainte%20hors%20comp%C3%A9tence
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- House of the Federation
1, fiche 74, Anglais, House%20of%20the%20Federation
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Name of the actual Senate if Bill C-60 of the 3rd Session of the 30th Parliament were enacted. The new Act would be known under the short title of "Constitutional Amendment Act, 1978"(or year of its adoption) for the 145 articles it contains, and "Constitution of Canada Act" for its Part I comprising articles 2 to 123. Articles 62 to 70 of this Bill give the responsibilities, powers and constitution of the proposed House of Federation. Bill C-60-1, 1978, s. 56. 2, fiche 74, Anglais, - House%20of%20the%20Federation
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Chambre de la Fédération
1, fiche 74, Français, Chambre%20de%20la%20F%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom féminin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Nom que porterait le Sénat si le projet de loi C-60 de la 3e Session de la 30e Législature devenait loi. Une fois adoptée, il serait connue sous le titre abrégé «Loi constitutionnelle de 1978» (ou année de son adoption) pour l'ensemble des 145 articles, et «Loi sur la Constitution du Canada» pour la première Partie, soit les articles 2 à 123. Les articles 62 à 70 de ce projet de loi définissent les attributions, les pouvoirs et la composition de cette nouvelle Chambre de la Fédération. Bill C-60-1, 1978, art. 56. 2, fiche 74, Français, - Chambre%20de%20la%20F%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Constitution Amendment Proclamation, 1987(Newfoundland Act)
1, fiche 75, Anglais, Constitution%20Amendment%20Proclamation%2C%201987%28Newfoundland%20Act%29
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Constitution Act, 1982. 1, fiche 75, Anglais, - Constitution%20Amendment%20Proclamation%2C%201987%28Newfoundland%20Act%29
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Proclamation de 1987 modifiant la Constitution (Loi sur Terre-Neuve)
1, fiche 75, Français, Proclamation%20de%201987%20modifiant%20la%20Constitution%20%28Loi%20sur%20Terre%2DNeuve%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi constitutionnelle de 1982. 1, fiche 75, Français, - Proclamation%20de%201987%20modifiant%20la%20Constitution%20%28Loi%20sur%20Terre%2DNeuve%29
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Constitution Amendment, 1997(Newfoundland Act)
1, fiche 76, Anglais, Constitution%20Amendment%2C%201997%28Newfoundland%20Act%29
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Constitution Act, 1982. 1, fiche 76, Anglais, - Constitution%20Amendment%2C%201997%28Newfoundland%20Act%29
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Modification constitutionnelle de 1997 (Loi sur Terre-Neuve)
1, fiche 76, Français, Modification%20constitutionnelle%20de%201997%20%28Loi%20sur%20Terre%2DNeuve%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi constitutionnelle de 1982. 1, fiche 76, Français, - Modification%20constitutionnelle%20de%201997%20%28Loi%20sur%20Terre%2DNeuve%29
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parliamentary Language
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- The Senate : Appointments Under Section 26 of the Constitution Act, 1867
1, fiche 77, Anglais, The%20Senate%20%3A%20Appointments%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Constitution%20Act%2C%201867
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Library of Parliament of Canada. Backgrounder, BP-244E. 1, fiche 77, Anglais, - The%20Senate%20%3A%20Appointments%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Constitution%20Act%2C%201867
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Le Sénat : nominations en vertu de l'article 26 de la Loi constitutionnelle de 1867
1, fiche 77, Français, Le%20S%C3%A9nat%20%3A%20nominations%20en%20vertu%20de%20l%27article%2026%20de%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque du Parlement du Canada. Étude générale, BP-244F. 1, fiche 77, Français, - Le%20S%C3%A9nat%20%3A%20nominations%20en%20vertu%20de%20l%27article%2026%20de%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Legal System
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- customary privilege
1, fiche 78, Anglais, customary%20privilege
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1982, s. 22, preserves "any legal or customary right or privilege acquired or enjoyed before or after... with respect to many language that is not English or French. 2, fiche 78, Anglais, - customary%20privilege
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Théorie du droit
Fiche 78, La vedette principale, Français
- privilège découlant de la coutume
1, fiche 78, Français, privil%C3%A8ge%20d%C3%A9coulant%20de%20la%20coutume
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
L'article 22 de la loi constitutionnelle de 1982 préserve les «droits et privilèges, antérieurs ou postérieurs [...] et découlant le la loi ou de la coutume, des langues autres que le français et l'anglais». 2, fiche 78, Français, - privil%C3%A8ge%20d%C3%A9coulant%20de%20la%20coutume
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Federalism
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- declaratory power
1, fiche 79, Anglais, declaratory%20power
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Parliament is empowered, acting unilaterally, to declare "local works" to be "for the general advantage of Canada or for the advantage of two or more of the provinces." 2, fiche 79, Anglais, - declaratory%20power
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Power which is allocated... by section 91(29) and 92(10)(i) of the Constitution Act, 1867... 3, fiche 79, Anglais, - declaratory%20power
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- pouvoir déclaratoire
1, fiche 79, Français, pouvoir%20d%C3%A9claratoire
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le Parlement a le pouvoir de déclarer unilatéralement que «des ouvrages et entreprises d'une nature locale sont à l'avantage général du Canada, où à l'avantage de deux ou plusieurs provinces [...]. 2, fiche 79, Français, - pouvoir%20d%C3%A9claratoire
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Pouvoir que confèrent les articles 91(29) et 92(10)(i) de la loi constitutionnelle de 1867 [...]» 3, fiche 79, Français, - pouvoir%20d%C3%A9claratoire
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- emergency doctrine
1, fiche 80, Anglais, emergency%20doctrine
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- national emergency doctrine 2, fiche 80, Anglais, national%20emergency%20doctrine
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Doctrine developed by the courts to the effect that on the basis of the opening clause of section 91 of the Constitution Act, 1867(which enables the Parliament of Canada to make laws for the peace, order, and good government of Canada) such Parliament may invade temporarily provincial areas of competence in very exceptional circumstances, in order to ensure the survival of Canada. 3, fiche 80, Anglais, - emergency%20doctrine
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- doctrine de l'état d'urgence
1, fiche 80, Français, doctrine%20de%20l%27%C3%A9tat%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- doctrine de l'urgence nationale 1, fiche 80, Français, doctrine%20de%20l%27urgence%20nationale
nom féminin
- théorie de l'urgence nationale 1, fiche 80, Français, th%C3%A9orie%20de%20l%27urgence%20nationale
nom féminin
- théorie de la situation d'urgence nationale 1, fiche 80, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20situation%20d%27urgence%20nationale
nom féminin
- doctrine de l'urgence 1, fiche 80, Français, doctrine%20de%20l%27urgence
à éviter, nom féminin
- doctrine de l'état de crise 1, fiche 80, Français, doctrine%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20crise
à éviter, nom féminin
- théorie de la situation d'urgence 1, fiche 80, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20situation%20d%27urgence
à éviter, nom féminin
- théorie de l'état d'urgence 1, fiche 80, Français, th%C3%A9orie%20de%20l%27%C3%A9tat%20d%27urgence
à éviter, nom féminin
- théorie de l'urgence 2, fiche 80, Français, th%C3%A9orie%20de%20l%27urgence
à éviter, nom féminin
- théorie des pouvoirs d'urgence 1, fiche 80, Français, th%C3%A9orie%20des%20pouvoirs%20d%27urgence
à éviter, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Théorie développée par les tribunaux et selon laquelle le Parlement du Canada peut, en se fondant sur le paragraphe introductif de l'article 91 de la Loi constitutionnelle de 1867, qui habilite le Parlement du Canada à édicter des lois sur la paix, l'ordre et le bon gouvernement du Canada, légiférer lors de circonstances très exceptionnelles, pour assurer la survivance du Canada et, à cette fin, empiéter temporairement sur des domaines de compétence provinciale. 3, fiche 80, Français, - doctrine%20de%20l%27%C3%A9tat%20d%27urgence
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Federalism
- Constitutional Law
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Declaration of Union
1, fiche 81, Anglais, Declaration%20of%20Union
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Marginal note to s. 3 of the Constitution Act, 1867. 2, fiche 81, Anglais, - Declaration%20of%20Union
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Droit constitutionnel
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Proclamation d'union
1, fiche 81, Français, Proclamation%20d%27union
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Note marginale à l'art. 2 de la loi constitutionnelle de 1867. 2, fiche 81, Français, - Proclamation%20d%27union
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Federalism
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- class of subjects
1, fiche 82, Anglais, class%20of%20subjects
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Sections 91 and 92 of the Constitution Act, 1867 assign "Exclusive Legislative Authority" to the Parliament of Canada and the Legislatives of the provinces over the "Classes of subjects" therein enumerated. 2, fiche 82, Anglais, - class%20of%20subjects
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- domaine
1, fiche 82, Français, domaine
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- catégorie de sujets 1, fiche 82, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20sujets
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Les articles 91 et 92 de la Loi constitutionnelle de 1867 attribuent «compétence législative exclusive» au parlement du Canada et aux législatures des provinces dans les «domaines» qui y sont énumérés. 2, fiche 82, Français, - domaine
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
domaine : équivalent français selon le Rapport définitif du comité de rédaction constitutionnelle chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice du Canada, un projet de version française officielle de certains textes constitutionnels 1, fiche 82, Français, - domaine
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Federalism
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- local
1, fiche 83, Anglais, local
correct, adjectif
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1867, s. 91, concludes with a reference to "Matters of a local or private Nature", at s. 92(9) mentions "Provincial, Local or Municipal Purposes" and at s. 92(10), "Local Workds and Undertakings". 2, fiche 83, Anglais, - local
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Fédéralisme
Fiche 83, La vedette principale, Français
- local
1, fiche 83, Français, local
correct, adjectif
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La Loi constitutionnelle de 1867 mentionne aux art. 91, 92(9) et 92(10) «matières à caractère local ou privé», «fins provinciales, locales ou municipales» et «ouvrages ou entreprises locaux». 2, fiche 83, Français, - local
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- admission into the Union
1, fiche 84, Anglais, admission%20into%20the%20Union
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The preamble to the Constitution Act, 1867 mentions the eventual admission into the Union of parts of British North America other than the four original provinces. 2, fiche 84, Anglais, - admission%20into%20the%20Union
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- adhésion à l'Union
1, fiche 84, Français, adh%C3%A9sion%20%C3%A0%20l%27Union
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- admission dans l'Union 1, fiche 84, Français, admission%20dans%20l%27Union
à éviter, correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Le préambule de la Loi constitutionnelle de 1867 prévoit «l'adhésion éventuelle à l'Union d'autres territoires de l'Amérique du Nord britannique». 2, fiche 84, Français, - adh%C3%A9sion%20%C3%A0%20l%27Union
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Federalism
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Maritime province
1, fiche 85, Anglais, Maritime%20province
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1867, s. 22 at first mentioned only Nova Scotia and New Brunswick, but Prince Edward Island was added in 1873. 2, fiche 85, Anglais, - Maritime%20province
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Fédéralisme
Fiche 85, La vedette principale, Français
- province maritime
1, fiche 85, Français, province%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- sources of the Constitution
1, fiche 86, Anglais, sources%20of%20the%20Constitution
correct, pluriel
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Written and unwritten elements which make up the constitution of a country. In Canada these elements are, primaliry, the provisions of the Constitution Act, 1982 of the Constitution Act, 1867. 2, fiche 86, Anglais, - sources%20of%20the%20Constitution
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 86, La vedette principale, Français
- sources de la Constitution
1, fiche 86, Français, sources%20de%20la%20Constitution
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Éléments écrits et non écrits qui composent la constitution d'un pays. Au Canada ces éléments sont, au premier chef, les dispositions de la Loi constitutionnelle de 1982 et celles de la Loi constitutionnelle de 1867. 2, fiche 86, Français, - sources%20de%20la%20Constitution
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Executive (Constitutional Law)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- power of reservation
1, fiche 87, Anglais, power%20of%20reservation
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- override power 2, fiche 87, Anglais, override%20power
- override 3, fiche 87, Anglais, override
nom
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Power which is assigned by section 55 of the Constitution Act, 1867 to the Governor General and which entitles him to refuse to assent to a bill duly adopted by the Parliament of Canada but instead to reserve it "for the Signification of the Queen's Pleasure". 4, fiche 87, Anglais, - power%20of%20reservation
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
a Governor-in-Council override 5, fiche 87, Anglais, - power%20of%20reservation
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- pouvoir de report
1, fiche 87, Français, pouvoir%20de%20report
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- droit de report 2, fiche 87, Français, droit%20de%20report
correct, proposition, nom masculin
- pouvoir de reporter 2, fiche 87, Français, pouvoir%20de%20reporter
correct, nom masculin
- pouvoir de déférer 2, fiche 87, Français, pouvoir%20de%20d%C3%A9f%C3%A9rer
correct, proposition, nom masculin
- pouvoir de réserve 2, fiche 87, Français, pouvoir%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin, Canada
- pouvoir de révision 3, fiche 87, Français, pouvoir%20de%20r%C3%A9vision
à éviter, nom masculin
- droit de veto sur les lois 4, fiche 87, Français, droit%20de%20veto%20sur%20les%20lois
à éviter, nom masculin
- droit de veto 5, fiche 87, Français, droit%20de%20veto
à éviter, nom masculin
- droit de réservation des lois 4, fiche 87, Français, droit%20de%20r%C3%A9servation%20des%20lois
à éviter, nom masculin
- droit de réservation 5, fiche 87, Français, droit%20de%20r%C3%A9servation
à éviter, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Pouvoir conféré par l'article 55 de la Loi constitutionnelle de 1867 et en vertu duquel le gouverneur général peur refuser la sanction royale à un projet de loi qui a été dûment adopté par les chambres du Parlement pour plutôt le déférer pour décision à la Reine. 6, fiche 87, Français, - pouvoir%20de%20report
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Qui permet de reporter. 1, fiche 87, Français, - pouvoir%20de%20report
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- subject of the Queen
1, fiche 88, Anglais, subject%20of%20the%20Queen
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Part of "the Qualification of a Senator" is that "he shall be(...) a subject of the Queen(...) ": the 1867 Constitution Act, s. 23(2). 2, fiche 88, Anglais, - subject%20of%20the%20Queen
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 88, La vedette principale, Français
- sujet de la Reine
1, fiche 88, Français, sujet%20de%20la%20Reine
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Un sénateur doit être, entre autres, «sujet de la Reine» selon l'art. 23(2) de la Loi constitutionnelle de 1867. 2, fiche 88, Français, - sujet%20de%20la%20Reine
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Federalism
- Constitutional Law
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Reference in relation to the Upper House
1, fiche 89, Anglais, Reference%20in%20relation%20to%20the%20Upper%20House
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Reference re: authority of the parliament in relation to the Upper House 1, fiche 89, Anglais, Reference%20re%3A%20authority%20of%20the%20parliament%20in%20relation%20to%20the%20Upper%20House
correct
- Senate Reference 1, fiche 89, Anglais, Senate%20Reference
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Senate Reference: unofficial short form. 2, fiche 89, Anglais, - Reference%20in%20relation%20to%20the%20Upper%20House
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
The 1979 Supreme Court of Canada ruling that parliament could not unilaterally amend the Constitution Act, 1867 to make fundamental changes to representation in, and the role of, the Senate. 3, fiche 89, Anglais, - Reference%20in%20relation%20to%20the%20Upper%20House
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Droit constitutionnel
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Renvoi concernant la compétence du parlement relativement à la Chambre haute
1, fiche 89, Français, Renvoi%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20du%20parlement%20relativement%20%C3%A0%20la%20Chambre%20haute
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Affaire relativement à la Chambre haute 1, fiche 89, Français, Affaire%20relativement%20%C3%A0%20la%20Chambre%20haute
correct, nom féminin
- Renvoi concernant le Sénat 1, fiche 89, Français, Renvoi%20concernant%20le%20S%C3%A9nat
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Renvoi concernant le Sénat : officieux. 2, fiche 89, Français, - Renvoi%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20du%20parlement%20relativement%20%C3%A0%20la%20Chambre%20haute
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- supreme law of the land
1, fiche 90, Anglais, supreme%20law%20of%20the%20land
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
"The Constitution of Canada is the supreme law of Canada... ": 1982 Constitution Act, s. 52(1). 2, fiche 90, Anglais, - supreme%20law%20of%20the%20land
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 90, La vedette principale, Français
- loi suprême du pays
1, fiche 90, Français, loi%20supr%C3%AAme%20du%20pays
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
«La Constitution du Canada est la loi Suprême du Canada» selon la Loi Constitutionnelle de 1982, par. 52(1). 2, fiche 90, Français, - loi%20supr%C3%AAme%20du%20pays
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- where numbers warrant clause
1, fiche 91, Anglais, where%20numbers%20warrant%20clause
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- wherever numbers warrant clause 1, fiche 91, Anglais, wherever%20numbers%20warrant%20clause
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Clause in subsection 23(3) of the Constitution Act, 1982 to the effect that the right of Canadian citizens under the other provisions of section 23 to have their children receive school instruction in the language of the English or French minority population of a province applies wherever, in the province, the number of children of citizens who have such a right is sufficient to warrant the provision to them, out of public founds, of minority language instruction and includes, where the number of those children so warrants, the right for them to receive that instruction in the minority language educational facilities provided out of public funds. 2, fiche 91, Anglais, - where%20numbers%20warrant%20clause
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 91, La vedette principale, Français
- disposition d'assujettissement à la justification par le nombre
1, fiche 91, Français, disposition%20d%27assujettissement%20%C3%A0%20la%20justification%20par%20le%20nombre
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- exigence relative à la justification par le nombre 2, fiche 91, Français, exigence%20relative%20%C3%A0%20la%20justification%20par%20le%20nombre
à éviter, nom féminin
- clause «là où le nombre le justifie» 2, fiche 91, Français, clause%20%C2%ABl%C3%A0%20o%C3%B9%20le%20nombre%20le%20justifie%C2%BB
nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Clause du paragraphe 23(3) de la Loi constitutionnelle de 1982 voulant que le droit reconnu aux citoyens canadiens par les autres dispositions de l'article 23 de faire instruire leurs enfants dans la langue de la minorité francophone ou anglophone d'une province s'exerce partout dans la province où le nombre des enfants des citoyens qui ont ce droit est suffisant pour justifier à leur endroit la prestation, sur les fonds publics, de l'instruction dans la langue de la minorité et comprend, lorsque le nombre de ces enfants le justifie, le droit des les faire instruire dans des établissements d'enseignement de la minorité linguistique financés sur les fonds publics. 2, fiche 91, Français, - disposition%20d%27assujettissement%20%C3%A0%20la%20justification%20par%20le%20nombre
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- The Executive (Constitutional Law)
- Federalism
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- reservation of legislation
1, fiche 92, Anglais, reservation%20of%20legislation
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, in ss. 55 and 90, still provides that the Governor General or the Lieutenant Governors may reserve a bill "for the signification of the Queen's Pleasure", in which case such bill has no effect unless, within two years, it receives "the Assent of the Queen in Council", or of the Governor General in Council, as the case may be. 2, fiche 92, Anglais, - reservation%20of%20legislation
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Fédéralisme
Fiche 92, La vedette principale, Français
- report de sanction royale
1, fiche 92, Français, report%20de%20sanction%20royale
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- réserve d'une loi 1, fiche 92, Français, r%C3%A9serve%20d%27une%20loi
à éviter, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Les art. 55 et 90 de la Loi constitutionnelle de 1867 prévoient encore que le gouverneur et les lieutenants-gouverneurs peuvent déférer, à la Reine ou au gouverneur respectivement, la sanction royale de projets de loi, dans quels cas ces projets de loi n'ont d'effet que si, dans les deux ans suivant la sanction royale leur est donnée par la Reine en conseil ou le gouverneur en conseil. 2, fiche 92, Français, - report%20de%20sanction%20royale
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Federalism
- The Legislature (Constitutional Law)
- Phraseology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- revocation of a constitutional resolution
1, fiche 93, Anglais, revocation%20of%20a%20constitutional%20resolution
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
S. 46(1) of the Constitution Act, 1982 provides that "A resolution of assent(to a constitutional amendment) may be revoked at any time before the issue of a proclamation authorized by it". 2, fiche 93, Anglais, - revocation%20of%20a%20constitutional%20resolution
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Phraséologie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- révocation d'une résolution constitutionnelle
1, fiche 93, Français, r%C3%A9vocation%20d%27une%20r%C3%A9solution%20constitutionnelle
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
L'art. 46(1) de la Loi constitutionnelle de 1982 prévoit qu'une «résolution d'agrément (à une modification constitutionnelle) peut être révoquée à tout moment avant la date de la proclamation qu'elle autorise». 2, fiche 93, Français, - r%C3%A9vocation%20d%27une%20r%C3%A9solution%20constitutionnelle
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- provincial constitution
1, fiche 94, Anglais, provincial%20constitution
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Within a federal state, set of organizational and functional rules of the main organs or the principal branches of a provincial government. In Canada, s. 45 of the Constitution Act, 1982 gives each provincial legislature the exclusive power to modify the constitution of the province. 2, fiche 94, Anglais, - provincial%20constitution
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 94, La vedette principale, Français
- constitution provinciale
1, fiche 94, Français, constitution%20provinciale
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Dans un État fédéral, ensemble des règles d'organisation et de fonctionnement des principaux organes ou des principales branches (ex. le pouvoir exécutif) du gouvernement d'une province. Au Canada, l'article 45 de la Loi constitutionnelle de 1982 confère à chaque législature provinciale la compétence exclusive pour modifier le constitution de la province. 2, fiche 94, Français, - constitution%20provinciale
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Constitutional Law
- The Legislature (Constitutional Law)
- Federalism
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- peace, order and good government clause
1, fiche 95, Anglais, peace%2C%20order%20and%20good%20government%20clause
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- p.o.g.g. clause 1, fiche 95, Anglais, p%2Eo%2Eg%2Eg%2E%20clause
- POGG constitutional clause 2, fiche 95, Anglais, POGG%20constitutional%20clause
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Provision which is found in the opening clause of section 91 of the Constitution Act, 1867 and which enables the Parliament of Canada "to make Laws for the Peace, order, and good Government of Canada, in relation to all Matters not coming within the Classes of Subjects assigned exclusively Act to the Legislatures of the Provinces". 3, fiche 95, Anglais, - peace%2C%20order%20and%20good%20government%20clause
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Fédéralisme
Fiche 95, La vedette principale, Français
- disposition concernant la paix et l'ordre ainsi que le bon gouvernement
1, fiche 95, Français, disposition%20concernant%20la%20paix%20et%20l%27ordre%20ainsi%20que%20le%20bon%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- disposition concernant la paix, l'ordre et la bonne administration 1, fiche 95, Français, disposition%20concernant%20la%20paix%2C%20l%27ordre%20et%20la%20bonne%20administration
à éviter, nom féminin
- disposition concernant la paix, ordre et bon gouvernement 1, fiche 95, Français, disposition%20concernant%20la%20paix%2C%20ordre%20et%20bon%20gouvernement
à éviter, nom féminin
- clause - paix, ordre et bon gouvernement 1, fiche 95, Français, clause%20%2D%20paix%2C%20ordre%20et%20bon%20gouvernement
à éviter, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Disposition qui se retrouve dans le paragraphe introductif de l'article 91 de la Loi constitutionnelle de 1867 et en vertu de laquelle le Parlement du Canada se voit conférer le pouvoir de «légiférer pour la paix et l'ordre au Canada ainsi que pour son bon gouvernement, en toute matière non comprise dans les domaines exclusivement attribués [...] aux législatures des provinces». 2, fiche 95, Français, - disposition%20concernant%20la%20paix%20et%20l%27ordre%20ainsi%20que%20le%20bon%20gouvernement
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Western province
1, fiche 96, Anglais, Western%20province
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Act, 1987, s. 22, provides that "in relation to the constitution of the Senate, Canada shall be deemed to consist of Four Divisions :-(...) 4. The Western Provinces of Manitoba, British Columbia, Saskatchewan, and Alberta. 2, fiche 96, Anglais, - Western%20province
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 96, La vedette principale, Français
- province de l'Ouest
1, fiche 96, Français, province%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
L'art. 22 de la Loi constitutionnelle de 1867 dispose que «en ce qui concerne la composition du Sénat, le Canada comprend quatre régions (...) 4. les provinces de l'Ouest : le Manitoba, la Colombie-britannique, la Saskatchewan et l'Alberta. 2, fiche 96, Français, - province%20de%20l%27Ouest
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-01-21
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- unrestricted power to make laws
1, fiche 97, Anglais, unrestricted%20power%20to%20make%20laws
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Provided for in the Constitution Act, 1867, s. 94, to enable Parliament to make uniform laws relative to property and civil rights in Ontario, Nove Scotia and New Brunswick, subject by adoption by their legislatures, but never acted upon. 1, fiche 97, Anglais, - unrestricted%20power%20to%20make%20laws
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 97, La vedette principale, Français
- pouvoir entier de légiférer
1, fiche 97, Français, pouvoir%20entier%20de%20l%C3%A9gif%C3%A9rer
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
L'art. 94 de la Loi constitutionnelle de 1867 habilite le Parlement à uniformiser le droit relatif à la propriété et aux droits civils en Ontario, en Nouvelle-Écosse et au Nouveau-Brunswick apte à ratification par leurs législatures mais jamais exercé. 1, fiche 97, Français, - pouvoir%20entier%20de%20l%C3%A9gif%C3%A9rer
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- two founding nations
1, fiche 98, Anglais, two%20founding%20nations
correct, pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- two building nations 1, fiche 98, Anglais, two%20building%20nations
pluriel
- two nations 1, fiche 98, Anglais, two%20nations
pluriel
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The English-speaking and French-speaking peoples within the colonies which petitioned the British Parliament to pass what is now the Constitution Act, 1867. 1, fiche 98, Anglais, - two%20founding%20nations
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 98, La vedette principale, Français
- deux nations fondatrices
1, fiche 98, Français, deux%20nations%20fondatrices
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- deux nations 1, fiche 98, Français, deux%20nations
nom féminin, pluriel
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Les peuples de langues française et anglaise des colonies qui ont demandé au Parlement britannique d'édicter ce qui est maintenant la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 98, Français, - deux%20nations%20fondatrices
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Union
1, fiche 99, Anglais, Union
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Of Canada, Nova Scotia and New Brunswick. 2, fiche 99, Anglais, - Union
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
The preamble to the Constitution Act, 1867, recites the "Desire of the Provinces of Canada, Nova Scotia and New Brunswick to be federally united into One Dominion under the Crown of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, with a Constitution similar in principle to that of the United Kingdom". 2, fiche 99, Anglais, - Union
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Union
1, fiche 99, Français, Union
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Du Canada, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 99, Français, - Union
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Le préambule de la Loi constitutionnelle de 1867 fait état du désir des provinces du Canada, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick « de s'unir en fédération ayant statut de dominion de la Couronne du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande et dotée d'une constitution semblable dans son principe à celle du Royaume-Uni ». 2, fiche 99, Français, - Union
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education (General)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Report of the Special Joint Committee to amend Section 93 of the Constitution Act, 1867, concerning the Quebec School System
1, fiche 100, Anglais, Report%20of%20the%20Special%20Joint%20Committee%20to%20amend%20Section%2093%20of%20the%20Constitution%20Act%2C%201867%2C%20concerning%20the%20Quebec%20School%20System
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Ottawa. The Committee, 1997. 1, fiche 100, Anglais, - Report%20of%20the%20Special%20Joint%20Committee%20to%20amend%20Section%2093%20of%20the%20Constitution%20Act%2C%201867%2C%20concerning%20the%20Quebec%20School%20System
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Rapport du Comité mixte spécial pour modifier l'article 93 de la Loi constitutionnelle de 1867 concernant le système scolaire au Québec
1, fiche 100, Français, Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20mixte%20sp%C3%A9cial%20pour%20modifier%20l%27article%2093%20de%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867%20concernant%20le%20syst%C3%A8me%20scolaire%20au%20Qu%C3%A9bec
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Le Comité, 1997. 1, fiche 100, Français, - Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20mixte%20sp%C3%A9cial%20pour%20modifier%20l%27article%2093%20de%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867%20concernant%20le%20syst%C3%A8me%20scolaire%20au%20Qu%C3%A9bec
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :