TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONSTITUTION ACT 1867 [63 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Constitution Act, 1867
1, fiche 1, Anglais, Constitution%20Act%2C%201867
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act for the Union of Canada, Nova Scotia, and New Brunswick, and the Government thereof 2, fiche 1, Anglais, An%20Act%20for%20the%20Union%20of%20Canada%2C%20Nova%20Scotia%2C%20and%20New%20Brunswick%2C%20and%20the%20Government%20thereof
correct
- and for Purposes connected therewith 3, fiche 1, Anglais, %20and%20for%20Purposes%20connected%20therewith
ancienne désignation, correct
- BNAA 4, fiche 1, Anglais, BNAA
ancienne désignation, non officiel
- BNAA 4, fiche 1, Anglais, BNAA
- British North America Act 5, fiche 1, Anglais, British%20North%20America%20Act
ancienne désignation, non officiel
- BNA Act
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The British North America Act(BNA Act) created the Dominion of Canada. The Act was passed by the British Parliament on 29 March 1867. It came into effect on 1 July 1867. The Act is the foundation of Canada's Constitution. It outlines how governments in Canada are to be structured. It also says which powers are given to Parliament and to the provinces. 7, fiche 1, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The BNA Act was renamed the Constitution Act, 1867 in 1982. This took place when the Constitution was patriated(taken back) from Britain. 7, fiche 1, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The Constitution Act, 1867 does not make up all of the Constitution of Canada. [The Constitution of Canada] also has unwritten rules known as constitutional conventions. Many British and Canadian laws are also part of it. 7, fiche 1, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- British North America Act, 1867
- BNA Act, 1867
- Constitution Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi constitutionnelle de 1867
1, fiche 1, Français, Loi%20constitutionnelle%20de%201867
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'union et le gouvernement du Canada, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick et prévoyant certaines mesures connexes 2, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20l%27union%20et%20le%20gouvernement%20du%20Canada%2C%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20et%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20et%20pr%C3%A9voyant%20certaines%20mesures%20connexes
correct, nom féminin
- Acte de l'Amérique du Nord britannique 3, fiche 1, Français, Acte%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord%20britannique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- AANB 4, fiche 1, Français, AANB
ancienne désignation, non officiel, nom masculin
- AANB 4, fiche 1, Français, AANB
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Acte de l'Amérique du Nord britannique (AANB) crée le Dominion du Canada. L'Acte est adopté par le parlement britannique le 29 mars 1867. Il entre en vigueur le 1er juillet 1867. L'Acte est le fondement de la Constitution du Canada. Il décrit comment les gouvernements au Canada doivent être structurés. Il décrit également les pouvoirs qui sont accordés au Parlement et aux provinces. 5, fiche 1, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'AANB est renommé Loi constitutionnelle de 1867 en 1982. Cela se produit au moment du rapatriement (reprise) de la Constitution de la Grande-Bretagne. 5, fiche 1, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
La Loi constitutionnelle de 1867 ne constitue pas la totalité de la Constitution du Canada. [La Constitution du Canada] contient également des règles non écrites appelées conventions constitutionnelles. De nombreuses lois britanniques et canadiennes en font également partie. 5, fiche 1, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867
- Loi constitutionnelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho constitucional
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Codificación administrativa de las Leyes Constitucionales de 1867 a 1982
1, fiche 1, Espagnol, Codificaci%C3%B3n%20administrativa%20de%20las%20Leyes%20Constitucionales%20de%201867%20a%201982
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Leyes Constitucionales de 1867 a 1982 1, fiche 1, Espagnol, Leyes%20Constitucionales%20de%201867%20a%201982
correct, nom féminin
- Ley Constitucional de 1867 1, fiche 1, Espagnol, Ley%20Constitucional%20de%201867
correct, nom féminin
- Ley de Norteamérica británica, 1867 1, fiche 1, Espagnol, Ley%20de%20Norteam%C3%A9rica%20brit%C3%A1nica%2C%201867
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Leyes Constitucionales
- Ley de Norteamérica británica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Constitution Acts, 1867 to 1982
1, fiche 2, Anglais, The%20Constitution%20Acts%2C%201867%20to%201982
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This consolidation contains the text of the Constitution Act, 1867(formerly the British North America Act, 1867), together with amendments made to it since its enactment, and the text of the Canada Act 1982 and the Constitution Act, 1982, as amended since its enactment. The Constitution Act, 1982 contains the Canadian Charter of Rights and Freedoms and other provisions, including the rights of Indigenous peoples and the procedures for amending the Constitution of Canada. 1, fiche 2, Anglais, - The%20Constitution%20Acts%2C%201867%20to%201982
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Lois constitutionnelles de 1867 à 1982
1, fiche 2, Français, Lois%20constitutionnelles%20de%201867%20%C3%A0%201982
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La présente codification contient le texte de la Loi constitutionnelle de 1867 (antérieurement l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867), avec les modifications apportées depuis son adoption, le texte de la Loi de 1982 sur le Canada ainsi que celui de la Loi constitutionnelle de 1982 avec les modifications qui lui ont été apportées depuis son adoption. La Loi constitutionnelle de 1982 renferme la Charte canadienne des droits et libertés et d'autres dispositions, notamment les droits des peuples autochtones et les procédures de modification de la Constitution du Canada. 1, fiche 2, Français, - Lois%20constitutionnelles%20de%201867%20%C3%A0%201982
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Parliament
1, fiche 3, Anglais, Parliament
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The legislative branch of government. Composed of the Sovereign (represented by the Governor General), the Senate and the House of Commons. 2, fiche 3, Anglais, - Parliament
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1867, in ss. 17, 69 and others, refers to the Parliament of Canada as opposed to the Legislatures or Legislative Assemblies of the provinces. 3, fiche 3, Anglais, - Parliament
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Parlement
1, fiche 3, Français, Parlement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Chambres 2, fiche 3, Français, Chambres
nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Composé de la Souveraine (représentée par le gouverneur général), du Sénat et de la Chambre des communes, il est l'organe législatif du gouvernement. 3, fiche 3, Français, - Parlement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Parlement : Terme entériné par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 4, fiche 3, Français, - Parlement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La Loi constitutionnelle de 1867, aux art. 17, 69 et autres, oppose le Parlement du Canada aux législatures ou assemblées législatives des provinces. 5, fiche 3, Français, - Parlement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Parlamento
1, fiche 3, Espagnol, Parlamento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo legislativo del Gobierno, compuesto por la Soberana (representada por el Gobernador General), el Senado y la Cámara de los Comunes. 2, fiche 3, Espagnol, - Parlamento
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
- Federal Administration
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- King’s Privy Council for Canada
1, fiche 4, Anglais, King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Privy Council 2, fiche 4, Anglais, Privy%20Council
correct
- King’s Privy Council 3, fiche 4, Anglais, King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council
correct
- Queen’s Privy Council for Canada 4, fiche 4, Anglais, Queen%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... the group of cabinet ministers, former cabinet ministers and other prominent Canadians appointed to advise the [reigning monarch] on issues of importance to the country. 5, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Established by the British North America Act, 1867(later renamed the Constitution Act, 1867). 6, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King’s] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet. 7, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
The name "Queen’s Privy Council for Canada" was replaced by "King’s Privy Council for Canada" in September 2022. 6, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "King’s Privy Council for Canada" or "Queen’s Privy Council for Canada." 6, fiche 4, Anglais, - King%26rsquo%3Bs%20Privy%20Council%20for%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
- Administration fédérale
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conseil privé du Roi pour le Canada
1, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Conseil privé 2, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
- Conseil privé du Roi 3, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi
correct, nom masculin
- Conseil privé de la Reine pour le Canada 4, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20de%20la%20Reine%20pour%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Groupe composé] des membres du Cabinet, d'anciens ministres ainsi que d'autres Canadiens éminents nommés pour conseiller [le souverain régnant] sur des enjeux qui importent pour le pays. 5, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Créé par l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867 (renommé plus tard la Loi constitutionnelle de 1867). 6, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet. 7, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le «Conseil privé de la Reine pour le Canada» a changé de nom pour devenir le «Conseil privé du Roi pour le Canada» en septembre 2022. 6, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Conseil privé du Roi pour le Canada» ou «Conseil privé de la Reine pour le Canada». 6, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lenguaje parlamentario
- Administración federal
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Privado
1, fiche 4, Espagnol, Consejo%20Privado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Consejo Privado del Rey para Canadá 2, fiche 4, Espagnol, Consejo%20Privado%20del%20Rey%20para%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
- Consejo Privado de la Reina para Canadá 3, fiche 4, Espagnol, Consejo%20Privado%20de%20la%20Reina%20para%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Consejo que agrupa a los consejeros de la Corona, nombrados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro. 1, fiche 4, Espagnol, - Consejo%20Privado
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Antes de hacerse cargo de una cartera, todos los miembros del Gabinete deben prestar juramento al Consejo Privado, del cual son miembros vitalicios. 1, fiche 4, Espagnol, - Consejo%20Privado
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
El uso de las designaciones "Consejo Privado del Rey para Canadá" o "Consejo Privado de la Reina para Canadá" dependerá del monarca reinante. 2, fiche 4, Espagnol, - Consejo%20Privado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-12-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- federal government
1, fiche 5, Anglais, federal%20government
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[The] level [of the Government of Canada that] deals with areas of law listed in the Constitution Act, 1867 and that generally affect the whole country. 2, fiche 5, Anglais, - federal%20government
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Learn about temporary Interchange Canada work assignments that improve networks between the federal government and other business sectors, within Canada and internationally. 3, fiche 5, Anglais, - federal%20government
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gouvernement fédéral
1, fiche 5, Français, gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[…] ordre [du gouvernement du Canada qui] traite des compétences énumérées dans la Loi constitutionnelle de 1867 qui touchent en général l'ensemble du pays. 2, fiche 5, Français, - gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- The Judiciary (Public Administration)
- Practice and Procedural Law
- Federalism
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- federal board, commission or other tribunal
1, fiche 6, Anglais, federal%20board%2C%20commission%20or%20other%20tribunal
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Within the meaning of the "Federal Courts Act, "] any body, person or persons having, exercising or purporting to exercise jurisdiction or powers conferred by or under an Act of Parliament or by or under an order made pursuant to a prerogative of the Crown, other than the Tax Court of Canada or any of its judges, any such body constituted or established by or under a law of a province or any such person or persons appointed under or in accordance with a law of a province or under section 96 of the "Constitution Act, 1867. " 2, fiche 6, Anglais, - federal%20board%2C%20commission%20or%20other%20tribunal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Structures du pouvoir judiciaire (Admin. publ.)
- Droit judiciaire
- Fédéralisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- office fédéral
1, fiche 6, Français, office%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Au sens de la «Loi sur les Cours fédérales»,] conseil, bureau, commission ou autre organisme, ou personne ou groupe de personnes, ayant, exerçant ou censé exercer une compétence ou des pouvoirs prévus par une loi fédérale ou par une ordonnance prise en vertu d'une prérogative royale, à l'exclusion de la Cour canadienne de l'impôt et ses juges, d'un organisme constitué sous le régime d'une loi provinciale ou d'une personne ou d'un groupe de personnes nommées aux termes d'une loi provinciale ou de l'article 96 de la «Loi constitutionnelle de 1867». 2, fiche 6, Français, - office%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Estructura del poder judicial (Admón. pública)
- Derecho procesal
- Federalismo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- consejo, comisión u otro tribunal federal
1, fiche 6, Espagnol, consejo%2C%20comisi%C3%B3n%20u%20otro%20tribunal%20federal
proposition
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-08-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- The Legislature (Constitutional Law)
- Federalism
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Peace, order and good government
1, fiche 7, Anglais, Peace%2C%20order%20and%20good%20government
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- POGG 2, fiche 7, Anglais, POGG
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A federal residuary power as stated in section 91 of the Constitution Act, 1867. 3, fiche 7, Anglais, - Peace%2C%20order%20and%20good%20government
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Fédéralisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Paix, ordre et bon gouvernement
1, fiche 7, Français, Paix%2C%20ordre%20et%20bon%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- POBG 2, fiche 7, Français, POBG
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pouvoir résiduaire du gouvernement fédéral énoncé dans l'article 91 de la Loi constitutionnelle de 1867. 3, fiche 7, Français, - Paix%2C%20ordre%20et%20bon%20gouvernement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Imperial Parliament
1, fiche 8, Anglais, Imperial%20Parliament
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Judicial notice shall be taken of all Acts of the Imperial Parliament... whether enacted before or after the passing of the Constitution Act, 1867. 1, fiche 8, Anglais, - Imperial%20Parliament
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Parlement impérial
1, fiche 8, Français, Parlement%20imp%C3%A9rial
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sont admises d'office les lois du Parlement impérial [...] qu'elles aient été édictées avant ou après la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 8, Français, - Parlement%20imp%C3%A9rial
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- parliamentary bilingualism
1, fiche 9, Anglais, parliamentary%20bilingualism
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In the matter of... parliamentary bilingualism, section 133 of the Constitution Act, 1867 permits the use of English and French in the debates and proceedings of the Canadian Parliament and the National Assembly of Québec. 2, fiche 9, Anglais, - parliamentary%20bilingualism
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bilinguisme parlementaire
1, fiche 9, Français, bilinguisme%20parlementaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] toute personne a le droit d'utiliser l'anglais ou le français dans les débats et travaux de l'assemblée. Ce droit vise toute la gamme des activités parlementaires incluant les délibérations des comités de la Chambre des communes et du Sénat au fédéral et de l'Assemblée législative au Nouveau-Brunswick. Il y a lieu de noter que l'interprétation simultanée constitue la mise en œuvre concrète de cette garantie. On appelle parfois ce volet le «bilinguisme parlementaire». 2, fiche 9, Français, - bilinguisme%20parlementaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- lands reserved for the Indians
1, fiche 10, Anglais, lands%20reserved%20for%20the%20Indians
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Expression used in section 91 of the Constitution Act, 1867. 1, fiche 10, Anglais, - lands%20reserved%20for%20the%20Indians
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- land reserved for the Indians
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 10, La vedette principale, Français
- terres réservées aux Indiens
1, fiche 10, Français, terres%20r%C3%A9serv%C3%A9es%20aux%20Indiens
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée à l’article 91 de la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 10, Français, - terres%20r%C3%A9serv%C3%A9es%20aux%20Indiens
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
terres réservées aux Indiens : expression tirée du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 10, Français, - terres%20r%C3%A9serv%C3%A9es%20aux%20Indiens
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- terre réservée aux Indiens
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- representation formula
1, fiche 11, Anglais, representation%20formula
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A formula for allocating seats in the House of Commons following each decennial census. 1, fiche 11, Anglais, - representation%20formula
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
This formula is found in the Constitution Act, 1867. 1, fiche 11, Anglais, - representation%20formula
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- formule de représentation
1, fiche 11, Français, formule%20de%20repr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Formule qui permet d'attribuer les sièges à la Chambre des communes après chaque recensement décennal. 1, fiche 11, Français, - formule%20de%20repr%C3%A9sentation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Cette formule est prévue dans la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 11, Français, - formule%20de%20repr%C3%A9sentation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- legislature
1, fiche 12, Anglais, legislature
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- legislative assembly 2, fiche 12, Anglais, legislative%20assembly
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Act, 1867, at ss. 17, 69 and others, refers to the Parliament of Canada as opposed to the Legislatures or Legislative Assemblies of the provinces. 3, fiche 12, Anglais, - legislature
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- législature
1, fiche 12, Français, l%C3%A9gislature
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- assemblée législative 2, fiche 12, Français, assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
législature : L'assemblée ou les assemblées législatives. 3, fiche 12, Français, - l%C3%A9gislature
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La Loi constitutionnelle de 1867, aux art. 17 et 69 entre autres, oppose le Parlement du Canada aux législatures ou assemblées législatives des provinces. 4, fiche 12, Français, - l%C3%A9gislature
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
assemblée législative : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 5, fiche 12, Français, - l%C3%A9gislature
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- asamblea legislativa
1, fiche 12, Espagnol, asamblea%20legislativa
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- intermediate province
1, fiche 13, Anglais, intermediate%20province
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A growing province, other than Quebec, between 1. 5 and 2. 5 million :Constitution Act, 1867, s. 51(1), r. 6(1). 2, fiche 13, Anglais, - intermediate%20province
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- province moyennement peuplée
1, fiche 13, Français, province%20moyennement%20peupl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] le nombre des députés d’une province moyennement peuplée s’obtient en divisant le chiffre total des populations des provinces (à l’exclusion du Québec) de moins de un million et demi d’habitants par le nombre total des députés de ces provinces [...] 2, fiche 13, Français, - province%20moyennement%20peupl%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- provincia medianamente poblada
1, fiche 13, Espagnol, provincia%20medianamente%20poblada
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-05-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
- The Legislature (Public Administration)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- National Assembly
1, fiche 14, Anglais, National%20Assembly
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Legislative Assembly 2, fiche 14, Anglais, Legislative%20Assembly
correct, Québec
- Legislative Assembly of Quebec 3, fiche 14, Anglais, Legislative%20Assembly%20of%20Quebec
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The National Assembly and the Lieutenant-Governor form the Parliament of Québec. The Parliament of Québec assumes all the powers conferred on the Legislature of Québec. 4, fiche 14, Anglais, - National%20Assembly
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Section 71 of the Constitution Act, 1867, still provides that "There shall be a Legislature for Quebec consisting of the Lieutenant Governor and of... the Legislative Assembly of Quebec". 5, fiche 14, Anglais, - National%20Assembly
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- National Assembly of Quebec
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Assemblée nationale
1, fiche 14, Français, Assembl%C3%A9e%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Assemblée législative 2, fiche 14, Français, Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin
- Assemblée législative du Québec 3, fiche 14, Français, Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'Assemblée nationale et le lieutenant-gouverneur constituent le Parlement du Québec. Le Parlement du Québec assume tous les pouvoirs qui sont attribués à la Législature du Québec. 4, fiche 14, Français, - Assembl%C3%A9e%20nationale
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
L'article 71 de la Loi constitutionnelle de 1867 dispose toujours, selon sa traduction officieuse, que «Il y aura, pour le Québec, une législature composée du lieutenant-gouverneur et de [...] l'assemblée législative du Québec». 5, fiche 14, Français, - Assembl%C3%A9e%20nationale
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Dans son rapport définitif de 1990, le Comité de rédaction constitutionnelle française chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice du Canada, un projet de version française officielle de certains textes constitutionnels recommande la traduction suivante de l'article 71 de la Loi constitutionnelle de 1867 : «Est instituée la Législature du Québec, composée du lieutenant-gouverneur et de [...] l'Assemblée législative du Québec». 5, fiche 14, Français, - Assembl%C3%A9e%20nationale
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Assemblée nationale du Québec
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Estructura del poder legislativo (Admón. pública)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Asamblea Nacional de Quebec
1, fiche 14, Espagnol, Asamblea%20Nacional%20de%20Quebec
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-05-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- large province
1, fiche 15, Anglais, large%20province
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A province, other than Quebec, over 2. 5 million :Constitution Act 1867, s. 51(1) r. 6(1). 2, fiche 15, Anglais, - large%20province
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- province très peuplée
1, fiche 15, Français, province%20tr%C3%A8s%20peupl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- province populeuse 2, fiche 15, Français, province%20populeuse
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] le nombre des députés d’une province très peuplée s’obtient en divisant le chiffre de sa population par le quotient électoral du Québec. 3, fiche 15, Français, - province%20tr%C3%A8s%20peupl%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- provincia altamente poblada
1, fiche 15, Espagnol, provincia%20altamente%20poblada
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- national objective
1, fiche 16, Anglais, national%20objective
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
S. 95B(2), which the Constitution amendment, s. 3, would have added to the Constitution Act 1867, referred to "national standards and objectives. 2, fiche 16, Anglais, - national%20objective
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 16, La vedette principale, Français
- objectif national
1, fiche 16, Français, objectif%20national
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'art. 95B(2), que l'art. 3 de la Modification constitutionnelle de 1987 aurait ajouté à la Loi constitutionnelle de 1867, mentionnait des normes et objectifs nationaux. 2, fiche 16, Français, - objectif%20national
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Province of Canada
1, fiche 17, Anglais, Province%20of%20Canada
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Established by the Union Act, 1840, for the government of Upper Canada and Lower Canada, which became Ontario and Quebec, respectively, pursuant to the Constitution Act, 1867. 2, fiche 17, Anglais, - Province%20of%20Canada
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- province du Canada
1, fiche 17, Français, province%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Créée par l'Acte d'Union, 1840, pour gouverner le Bas et le Haut-Canada qui sont devenus le Québec et l'Ontario respectivement en vertu de la Loi constitutionnelle de 1867. 2, fiche 17, Français, - province%20du%20Canada
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Legislative Assembly
1, fiche 18, Anglais, Legislative%20Assembly
correct, voir observation, Manitoba, Nouveau-Brunswick, Ontario, Territoires du Nord-Ouest, Yukon
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
House of Assembly : The Legislative Assembly of New-Brunswick before the Constitution Act, 1867. 2, fiche 18, Anglais, - Legislative%20Assembly
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- House
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Assemblée législative
1, fiche 18, Français, Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, voir observation, Manitoba, Nouveau-Brunswick, Ontario, Territoires du Nord-Ouest, Yukon
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- chambre d'assemblée 2, fiche 18, Français, chambre%20d%27assembl%C3%A9e
ancienne désignation, non officiel, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pour le Yukon, traduction officielle établie par le Service de traduction du gouvernement du Yukon. 3, fiche 18, Français, - Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Pour les Territoires du Nord-Ouest, traduction officielle établie par le Bureau des langues des Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 18, Français, - Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
chambre d'assemblée : l'assemblée législative du Nouveau Brunswick avant la Loi de 1867. 2, fiche 18, Français, - Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Chambre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
- Federalism
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- legislative jurisdiction
1, fiche 19, Anglais, legislative%20jurisdiction
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- legislative competence 2, fiche 19, Anglais, legislative%20competence
correct
- law making power 3, fiche 19, Anglais, law%20making%20power
correct
- legislative power 4, fiche 19, Anglais, legislative%20power
- power to legislate 5, fiche 19, Anglais, power%20to%20legislate
- capacity to legislate 6, fiche 19, Anglais, capacity%20to%20legislate
- power of legislation 6, fiche 19, Anglais, power%20of%20legislation
- legislative rights 6, fiche 19, Anglais, legislative%20rights
pluriel
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Section 91(24) of the Constitution Act of 1867 provides that the federal government has the legislative jurisdiction over "Indians and lands reserved for the Indians. " 7, fiche 19, Anglais, - legislative%20jurisdiction
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
- Fédéralisme
Fiche 19, La vedette principale, Français
- compétence législative
1, fiche 19, Français, comp%C3%A9tence%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- faculté législative 2, fiche 19, Français, facult%C3%A9%20l%C3%A9gislative
à éviter, nom féminin
- juridiction législative 3, fiche 19, Français, juridiction%20l%C3%A9gislative
à éviter, nom féminin
- puissance législative 2, fiche 19, Français, puissance%20l%C3%A9gislative
à éviter, nom féminin
- pouvoir législatif 4, fiche 19, Français, pouvoir%20l%C3%A9gislatif
à éviter, nom masculin
- pouvoir de légiférer 5, fiche 19, Français, pouvoir%20de%20l%C3%A9gif%C3%A9rer
à éviter, nom masculin
- compétence à légiférer 6, fiche 19, Français, comp%C3%A9tence%20%C3%A0%20l%C3%A9gif%C3%A9rer
à éviter, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La compétence législative concerne le pouvoir de faire des lois, c'est à dire le pouvoir de faire des normes qui régissent une "matière tombant dans une catégorie de sujets". 7, fiche 19, Français, - comp%C3%A9tence%20l%C3%A9gislative
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Maritime Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canadian maritime law
1, fiche 20, Anglais, Canadian%20maritime%20law
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
"Canadian maritime law" as defined in s 2 of the Federal Court Act is a comprehensive body of federal law dealing with all claims in respect of maritime and admiralty matters. The scope of Canadian maritime law is not limited by the scope of English admiralty law at the time of its adoption into Canadian law in 1934. Rather, the word "maritime" is to be interpreted within the modern context of commerce and shipping, and the ambit of Canadian maritime law should be considered limited only by the constitutional division of powers in the Constitution Act, 1867. The test for determining whether a subject matter under consideration is within maritime law requires a finding that the subject matter is so integrally connected to maritime matters as to be legitimate Canadian maritime law within federal competence 2, fiche 20, Anglais, - Canadian%20maritime%20law
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit maritime
Fiche 20, La vedette principale, Français
- droit maritime canadien
1, fiche 20, Français, droit%20maritime%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L’expression «droit maritime canadien» définie à l’art. 2 de la Loi sur la Cour fédérale désigne un vaste ensemble de règles de droit fédérales régissant toutes les demandes concernant des questions maritimes et d’amirauté. Le droit maritime canadien ne se restreint pas au droit anglais applicable en matière d’amirauté au moment où celui‑ci a été adopté en droit canadien en 1934. Au contraire, le terme «maritime» doit être interprété dans le contexte moderne du commerce et des expéditions par eau; on doit considérer que l’étendue du droit maritime canadien n’est limitée que par le partage constitutionnel des compétences établi par la Loi constitutionnelle de 1867. Le droit maritime canadien est uniforme partout au Canada, et ce n’est pas le droit d’une province canadienne. Tous les principes qu’il comprend constituent du droit fédéral et non une application accessoire du droit provincial. L’existence de règles de droit maritime uniformes est nécessaire en pratique à cause de la nature même des activités relatives à la navigation et aux expéditions par eau, telles qu’elles sont exercées au Canada. 2, fiche 20, Français, - droit%20maritime%20canadien
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Citizenship and Immigration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- oath of allegiance
1, fiche 21, Anglais, oath%20of%20allegiance
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- loyalty oath 2, fiche 21, Anglais, loyalty%20oath
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An oath of loyalty to the Sovereign, in accordance with the requirements of the Constitution Act, 1867, sworn by a member before taking a seat in the House of Commons. 3, fiche 21, Anglais, - oath%20of%20allegiance
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
oath of allegiance - An oath by which one promises to maintain fidelity to a particular sovereign or government. This oath is most often administered to a high public officer, to a soldier or sailor, or to an alien applying for naturalization. 2, fiche 21, Anglais, - oath%20of%20allegiance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Citoyenneté et immigration
Fiche 21, La vedette principale, Français
- serment d'allégeance
1, fiche 21, Français, serment%20d%27all%C3%A9geance
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- affirmation d'allégence 2, fiche 21, Français, affirmation%20d%27all%C3%A9gence
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Serment de fidélité envers la Souveraine que doit prêter un député avant de prendre son siège à la Chambre des communes, conformément aux dispositions de la Loi constitutionnelle de 1867. 3, fiche 21, Français, - serment%20d%27all%C3%A9geance
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- juramento de fidelidad
1, fiche 21, Espagnol, juramento%20de%20fidelidad
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Juramento de lealtad a la Soberana, que debe prestar un diputado antes de ocupar su escaño en la Cámara de los Comunes, de acuerdo con las disposiciones de la Ley Constitucional de 1867. 1, fiche 21, Espagnol, - juramento%20de%20fidelidad
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- commissioner
1, fiche 22, Anglais, commissioner
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An official named by the Governor in Council for the purpose of carrying out some official act. 2, fiche 22, Anglais, - commissioner
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Clerk, the Deputy Clerk, the Law Clerk and Parliamentary Counsel, the Clerk Assistant and the Sergeant-at-Arms are commissioners for the purpose of administering the oath of allegiance to Members as required by the Constitution Act, 1867. 3, fiche 22, Anglais, - commissioner
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- commissaire
1, fiche 22, Français, commissaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Personne que nomme le gouverneur en conseil pour accomplir certaines fonctions officielles. 2, fiche 22, Français, - commissaire
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le Greffier, le Sous-greffier, le Légiste et conseiller parlementaire, le Greffier adjoint et le Sergent d'armes sont commissaires afin de recevoir le serment d'allégeance des députés, tel que l'exige la Loi constitutionnelle de 1867. 3, fiche 22, Français, - commissaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- comisario
1, fiche 22, Espagnol, comisario
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Funcionario nombrado por el Gobernador en Consejo para desempeñar ciertas funciones oficiales. 1, fiche 22, Espagnol, - comisario
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
El Secretario, el Subsecretario, el Letrado y Consejero Parlamentario, el Secretario Adjunto y el Sargento de Armas son comisarios para fines de tomar el juramento de fidelidad a los diputados, tal como exige la Ley Constitucional de 1867. 1, fiche 22, Espagnol, - comisario
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Constitutional Law
- The Executive (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- office
1, fiche 23, Anglais, office
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The position of an individual entitling him to a remuneration, including the office of Lieutenant-Governor, the office of Member of the National Assembly or of member of the Conseil exécutif du Québec, the position of member of the board of directors of a corporation even where the individual performs no administrative functions within the corporation, and any other office the incumbent of which is elected by popular vote of appointed in a representative capacity. 2, fiche 23, Anglais, - office
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Amendment, 1987, s. 9, by adding a new s. 41(a) to the Act 1867, would have continued the requirement of unanimity for any resolution concerning "the office of the Queen, the Governor General and the Lieutenant-Governor of a province". 3, fiche 23, Anglais, - office
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 23, Français, charge
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Poste qu'occupe un particulier et qui lui donne droit à une rémunération, y compris la charge de lieutenant-gouverneur, celle de député à l'Assemblée nationale, ou de membre du Conseil exécutif du Québec, celle de membre du conseil d'administration d'une personne morale, même si le particulier n'y exerce aucune fonction administrative, et celle dont le titulaire est élu par vote populaire ou nommé à titre représentatif. 2, fiche 23, Français, - charge
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'art. 9 de la Modification constitutionnelle de 1987 aurait continué à exiger l'unanimité pour tout changement à la charge de Reine, de gouverneur ou de lieutenant-gouverneur. 3, fiche 23, Français, - charge
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Constitution Acts
1, fiche 24, Anglais, Constitution%20Acts
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A series of Acts, the first adopted by the British Parliament in 1867, which contain much of the written part of Canada’s constitution. 2, fiche 24, Anglais, - Constitution%20Acts
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1982, contains the Canadian Charter of Rights and Freedoms. The Constitution Act, 1867, was formerly entitled the British North America Act. 2, fiche 24, Anglais, - Constitution%20Acts
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Usually in the plural form. 3, fiche 24, Anglais, - Constitution%20Acts
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Lois constitutionnelles
1, fiche 24, Français, Lois%20constitutionnelles
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Textes de loi, le premier ayant été adopté par le Parlement britannique en 1867, qui renferment la plupart des règles écrites de la Constitution du Canada. 2, fiche 24, Français, - Lois%20constitutionnelles
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La Loi constitutionnelle de 1982 contient la Charte canadienne des droits et libertés. Cette loi était autrefois intitulée Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867. 2, fiche 24, Français, - Lois%20constitutionnelles
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Pluriel d'usage. 3, fiche 24, Français, - Lois%20constitutionnelles
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Lenguaje parlamentario
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Leyes Constitucionales
1, fiche 24, Espagnol, Leyes%20Constitucionales
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Serie de leyes, la primera de ellas adoptada por el Parlamento británico en 1867, que contienen la mayoría de las reglas escritas de la Constitución de Canadá. 1, fiche 24, Espagnol, - Leyes%20Constitucionales
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La Ley Constitucional de 1982 contiene la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. Antiguamente, el título de la Ley Constitucional de 1867 era Ley de Norteamérica británica. 1, fiche 24, Espagnol, - Leyes%20Constitucionales
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-09-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Political Geography and Geopolitics
- Political Science (General)
- Constitutional Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Province of Lower Canada
1, fiche 25, Anglais, Province%20of%20Lower%20Canada
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Lower Canada 2, fiche 25, Anglais, Lower%20Canada
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Act, 1867, a pact between representatives of Lower Canada(Quebec), Upper Canada(Ontario), New Brunswick and Nova Scotia, is passed. 3, fiche 25, Anglais, - Province%20of%20Lower%20Canada
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Problems of this kind were partly solved in 1791 by dividing the old province of Quebec into two parts, Lower Canada and Upper Canada. 4, fiche 25, Anglais, - Province%20of%20Lower%20Canada
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Géographie politique et géopolitique
- Sciences politiques (Généralités)
- Droit constitutionnel
Fiche 25, La vedette principale, Français
- province du Bas-Canada
1, fiche 25, Français, province%20du%20Bas%2DCanada
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Bas-Canada 2, fiche 25, Français, Bas%2DCanada
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La Loi constitutionnelle de 1867 est un pacte entre les représentants du Bas-Canada (Québec), du Haut-Canada (Ontario), du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse. 3, fiche 25, Français, - province%20du%20Bas%2DCanada
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Londres, par l'Acte constitutionnel de 1701, divisa le territoire laurentien en deux, la province française du Bas-Canada, et la province anglaise du Haut-Canada. 4, fiche 25, Français, - province%20du%20Bas%2DCanada
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Geografía política y geopolítica
- Ciencias políticas (Generalidades)
- Derecho constitucional
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Bajo Canadá
1, fiche 25, Espagnol, Bajo%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-12-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private Law
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- oath of allegiance
1, fiche 26, Anglais, oath%20of%20allegiance
correct, générique
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Oath of allegiance... Every person who, either of his own accord or in compliance with any lawful requirement made of the person, or in obedience to the directions of any Act or law in force in Canada, except the Constitution Act, 1867 and the Citizenship Act, desires to take an oath of allegiance shall have administered and take the oath... 2, fiche 26, Anglais, - oath%20of%20allegiance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 26, La vedette principale, Français
- serment d'allégeance
1, fiche 26, Français, serment%20d%27all%C3%A9geance
correct, nom masculin, générique
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- affirmation d'allégeance 2, fiche 26, Français, affirmation%20d%27all%C3%A9geance
correct, nom féminin, générique
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Serment par lequel une personne, avant d'occuper une fonction, s'engage à être loyale et fidèle à l'autorité constituée. 2, fiche 26, Français, - serment%20d%27all%C3%A9geance
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le serment d'allégeance, qu'il procède d'une initiative personnelle, d'une exigence légale ou d'une obligation imposée par une règle de droit en vigueur au Canada — à l'exception de la Loi constitutionnelle de 1867 et de la Loi sur la citoyenneté — se prête devant une autorité compétente [ ...] 3, fiche 26, Français, - serment%20d%27all%C3%A9geance
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- principle of common citizenship
1, fiche 27, Anglais, principle%20of%20common%20citizenship
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In the Court's opinion, the Act infringed in particular the principle of common citizenship, interprovincial mobility of citizens and the common market created by the union as "reflected" in the written texts of sections 91(2) and 91(10) and section 121 of the Constitution Act, 1867(p. 322, letter d). 1, fiche 27, Anglais, - principle%20of%20common%20citizenship
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 27, La vedette principale, Français
- principe de la citoyenneté commune
1, fiche 27, Français, principe%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20commune
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A cet égard, la Cour était d'avis que la loi portait notamment atteinte aux principes de la citoyenneté commune, de la mobilité interprovinciale des citoyens et du marché commun crée par l'union qui se «reflètent» dans les textes écrits des par. 91(2) et 91(10) et à l'article 121 de la Loi constitutionnelle de 1867 (p. 322, lettre d). 1, fiche 27, Français, - principe%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20commune
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Quebec legislature
1, fiche 28, Anglais, Quebec%20legislature
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
In the Constitution Act, 1867, the country's linguistic duality is mostly reflected in section 133, which recognizes the right to use either English or French in the federal parliament and the Quebec legislature, as well as in courts under federal or Quebec jurisdiction. 1, fiche 28, Anglais, - Quebec%20legislature
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 28, La vedette principale, Français
- législature du Québec
1, fiche 28, Français, l%C3%A9gislature%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Dans la Loi constitutionnelle de 1867, la dualité linguistique est surtout reflétée dans l'article 133 qui reconnaît le droit d'utiliser le français et l'anglais au parlement du Canada et dans la législature du Québec, de même que dans les tribunaux de compétence fédérale et ceux du Québec. 1, fiche 28, Français, - l%C3%A9gislature%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- parliamentary privilege of control of publication
1, fiche 29, Anglais, parliamentary%20privilege%20of%20control%20of%20publication
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
In Canada, the inherent parliamentary privilege of control of publication is limited by the express guarantee of language rights by section 133 of the Constitution Act, 1867 and by the reiteration of that guarantee by section 18 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. 1, fiche 29, Anglais, - parliamentary%20privilege%20of%20control%20of%20publication
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- privilège parlementaire du contrôle de la publication
1, fiche 29, Français, privil%C3%A8ge%20parlementaire%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20publication
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, le privilège parlementaire inhérent du contrôle de la publication est restreint par la garantie visant les droits linguistiques prévue expressément à l'article 133 de la Loi constitutionnelle de 1867 et reprise à l'article 18 de la Charte canadienne des droits et libertés. 1, fiche 29, Français, - privil%C3%A8ge%20parlementaire%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20publication
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- necessity test
1, fiche 30, Anglais, necessity%20test
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The "necessity test" is the means by which the Supreme Court of Canada has identified four traditional inherent parliamentary privileges transmitted via the Constitution Act, 1867, namely : freedom of speech in debate; exclusive control over parliamentary proceedings; the right to exclude strangers; and control over publication of debates and proceedings. 1, fiche 30, Anglais, - necessity%20test
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- critère de nécessité
1, fiche 30, Français, crit%C3%A8re%20de%20n%C3%A9cessit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le «critère de nécessité» permet à la Cour suprême du Canada d'identifier quatre privilèges parlementaires inhérents traditionnels transmis par la Loi constitutionnelle de 1867 : la liberté de parole des membres de la Chambre au cours des débats; le contrôle exclusif des débats parlementaires; le droit d'expulser des étrangers de la Chambre et de ses environs; le droit de contrôler la publication des débats parlementaires. 1, fiche 30, Français, - crit%C3%A8re%20de%20n%C3%A9cessit%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-03-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Courts
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Mercure judgment
1, fiche 31, Anglais, Mercure%20judgment
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Mercure judgment acknowledges that the content of section 110 of The Northwest Territories Act is similar to section 133 of the Constitution Act, 1867, but rules that this Act is not entrenched in the Constitution and therefore offers no constitutional guarantees. 1, fiche 31, Anglais, - Mercure%20judgment
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Tribunaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- arrêt Mercure
1, fiche 31, Français, arr%C3%AAt%20Mercure
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'arrêt Mercure reconnaît que l'article 110 de l'Acte des Territoires du Nord-Ouest possède un contenu similaire à l'article 133 de la Loi constitutionnelle de 1867, mais cet acte n'est pas enchâssé dans la Constitution et n'offre donc pas de garanties constitutionnelles. 1, fiche 31, Français, - arr%C3%AAt%20Mercure
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- inherent parliamentary privilege
1, fiche 32, Anglais, inherent%20parliamentary%20privilege
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
In Canada, the inherent parliamentary privilege of control of publication is limited by the express guarantee of language rights by section 133 of the Constitution Act, 1867 and by the reiteration of that guarantee by section 18 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. 1, fiche 32, Anglais, - inherent%20parliamentary%20privilege
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- privilège parlementaire inhérent
1, fiche 32, Français, privil%C3%A8ge%20parlementaire%20inh%C3%A9rent
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, le privilège parlementaire inhérent du contrôle de la publication est restreint par la garantie visant les droits linguistiques prévue expressément à l'article 133 de la Loi constitutionnelle de 1867 et reprise à l'article 18 de la Charte canadienne des droits et libertés. 1, fiche 32, Français, - privil%C3%A8ge%20parlementaire%20inh%C3%A9rent
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-12-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- federal legislative instruments
1, fiche 33, Anglais, federal%20legislative%20instruments
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A number of federal legislative instruments were enacted or published in one official language only, in violation of the bilingualism requirements guaranteed in section 133 of the Constitution Act, 1867. 1, fiche 33, Anglais, - federal%20legislative%20instruments
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 33, Anglais, - federal%20legislative%20instruments
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- federal legislative instrument
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- textes réglementaires fédéraux
1, fiche 33, Français, textes%20r%C3%A9glementaires%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Un certain nombre de textes réglementaires fédéraux ont été édictés ou publiés dans une langue officielle seulement, ce qui ne respectait pas les exigences de bilinguisme garanties à l'article 133 de la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 33, Français, - textes%20r%C3%A9glementaires%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 33, Français, - textes%20r%C3%A9glementaires%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- texte réglementaire fédéral
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-11-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- double federal pact
1, fiche 34, Anglais, double%20federal%20pact
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The Constitution Act, 1867, a pact between representatives of Lower Canada(Quebec), Upper Canada(Ontario), New Brunswick and Nova Scotia, is passed. Later, it comes to be viewed as a double federal pact : one between the provinces making up the new country, and one between the English and French populations, the so-called “founding peoples. ” 1, fiche 34, Anglais, - double%20federal%20pact
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 34, La vedette principale, Français
- double pacte fédératif
1, fiche 34, Français, double%20pacte%20f%C3%A9d%C3%A9ratif
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La Loi constitutionnelle de 1867 est un pacte entre les représentants du Bas-Canada (Québec), du Haut-Canada Ontario), du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse. Plus tard, ce pacte sera considéré comme un double pacte fédératif : celui des provinces constituant le nouveau pays et celui des peuples français et anglais, dits les « peuples fondateurs ». 1, fiche 34, Français, - double%20pacte%20f%C3%A9d%C3%A9ratif
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- small province
1, fiche 35, Anglais, small%20province
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A growing province(other than Quebec) having a population less than 1. 5 million : the Constitution Act, 1867, s. 51(1), r. 6(1). 2, fiche 35, Anglais, - small%20province
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- province peu peuplée
1, fiche 35, Français, province%20peu%20peupl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Province (à l'exclusion du Québec) de moins de 1.5 millions d'habitants dont la population a augmenté: Loi constitutionnelle de 1867, art. 51(1), r. 6(1). 2, fiche 35, Français, - province%20peu%20peupl%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Government Positions
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Member of a Legislative Assembly
1, fiche 36, Anglais, Member%20of%20a%20Legislative%20Assembly
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- MLA 1, fiche 36, Anglais, MLA
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- member of the Assembly 2, fiche 36, Anglais, member%20of%20the%20Assembly
correct
- member of the provincial legislature 3, fiche 36, Anglais, member%20of%20the%20provincial%20legislature
- member of a legislature 4, fiche 36, Anglais, member%20of%20a%20legislature
- assemblyman 5, fiche 36, Anglais, assemblyman
correct, Île-du-Prince-Édouard
- Member of a Provincial legislature 6, fiche 36, Anglais, Member%20of%20a%20Provincial%20legislature
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Legislative Assembly of Quebec provided for by s. 71 of the Constitution Act, 1867, has styled itself National Assembly. 7, fiche 36, Anglais, - Member%20of%20a%20Legislative%20Assembly
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In Prince Edward Island, a councillor and an assemblyman are elected from each of 16 electoral districts. 8, fiche 36, Anglais, - Member%20of%20a%20Legislative%20Assembly
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Membre d'une Assemblée législative
1, fiche 36, Français, Membre%20d%27une%20Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom masculin et féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- MAL 2, fiche 36, Français, MAL
correct, nom masculin et féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
- député à l'Assemblée législative 3, fiche 36, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20%C3%A0%20l%27Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom masculin
- députée à l'Assemblée législative 4, fiche 36, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
proposition, nom féminin
- membre de l'Assemblée législative 5, fiche 36, Français, membre%20de%20l%27Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom masculin et féminin
- Député provincial 4, fiche 36, Français, D%C3%A9put%C3%A9%20provincial
nom masculin
- députée provinciale 4, fiche 36, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20provinciale
proposition, nom féminin
- membre d'une législature 6, fiche 36, Français, membre%20d%27une%20l%C3%A9gislature
nom masculin et féminin
- membre d'assemblée législative 7, fiche 36, Français, membre%20d%27assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
nom masculin et féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
«Député provincial» Ce terme s'applique aux neuf provinces autres que le Québec, dont l'Assemblée législative, prévue par la Loi constitutionnelle de 1867, article 71, a adopté le nom d'«Assemblée nationale». 4, fiche 36, Français, - Membre%20d%27une%20Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le gouvernement de l'Ontario semble éviter «DP» comme équivalent français de «MPP». 4, fiche 36, Français, - Membre%20d%27une%20Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- DP
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Miembro de la Asamblea Legislativa
1, fiche 36, Espagnol, Miembro%20de%20la%20Asamblea%20Legislativa
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- Diputado de la Asamblea Legislativa 2, fiche 36, Espagnol, Diputado%20de%20la%20Asamblea%20Legislativa
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-12-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- non-jurisdictional complaint 1, fiche 37, Anglais, non%2Djurisdictional%20complaint
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Complaint that the Commissioner does not have the power to investigate because it involves an institution other than a federal institution within the meaning of section 3 of the Official Languages Act(OLA), because its subject is not covered by the letter or spirt of the OLA or because the subject of the complaint does not come under federal jurisdiction within the meaning of section 91 of the Constitution Act, 1867. 1, fiche 37, Anglais, - non%2Djurisdictional%20complaint
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Investigation Procedures Manual, OCOL [Office of the Commissioner of Official Languages]. 1, fiche 37, Anglais, - non%2Djurisdictional%20complaint
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- non jurisdictional complaint
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- plainte hors compétence
1, fiche 37, Français, plainte%20hors%20comp%C3%A9tence
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parliamentary Language
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- The Senate : Appointments Under Section 26 of the Constitution Act, 1867
1, fiche 38, Anglais, The%20Senate%20%3A%20Appointments%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Constitution%20Act%2C%201867
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Library of Parliament of Canada. Backgrounder, BP-244E. 1, fiche 38, Anglais, - The%20Senate%20%3A%20Appointments%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Constitution%20Act%2C%201867
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Le Sénat : nominations en vertu de l'article 26 de la Loi constitutionnelle de 1867
1, fiche 38, Français, Le%20S%C3%A9nat%20%3A%20nominations%20en%20vertu%20de%20l%27article%2026%20de%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque du Parlement du Canada. Étude générale, BP-244F. 1, fiche 38, Français, - Le%20S%C3%A9nat%20%3A%20nominations%20en%20vertu%20de%20l%27article%2026%20de%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- emergency doctrine
1, fiche 39, Anglais, emergency%20doctrine
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- national emergency doctrine 2, fiche 39, Anglais, national%20emergency%20doctrine
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Doctrine developed by the courts to the effect that on the basis of the opening clause of section 91 of the Constitution Act, 1867(which enables the Parliament of Canada to make laws for the peace, order, and good government of Canada) such Parliament may invade temporarily provincial areas of competence in very exceptional circumstances, in order to ensure the survival of Canada. 3, fiche 39, Anglais, - emergency%20doctrine
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- doctrine de l'état d'urgence
1, fiche 39, Français, doctrine%20de%20l%27%C3%A9tat%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- doctrine de l'urgence nationale 1, fiche 39, Français, doctrine%20de%20l%27urgence%20nationale
nom féminin
- théorie de l'urgence nationale 1, fiche 39, Français, th%C3%A9orie%20de%20l%27urgence%20nationale
nom féminin
- théorie de la situation d'urgence nationale 1, fiche 39, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20situation%20d%27urgence%20nationale
nom féminin
- doctrine de l'urgence 1, fiche 39, Français, doctrine%20de%20l%27urgence
à éviter, nom féminin
- doctrine de l'état de crise 1, fiche 39, Français, doctrine%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20crise
à éviter, nom féminin
- théorie de la situation d'urgence 1, fiche 39, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20situation%20d%27urgence
à éviter, nom féminin
- théorie de l'état d'urgence 1, fiche 39, Français, th%C3%A9orie%20de%20l%27%C3%A9tat%20d%27urgence
à éviter, nom féminin
- théorie de l'urgence 2, fiche 39, Français, th%C3%A9orie%20de%20l%27urgence
à éviter, nom féminin
- théorie des pouvoirs d'urgence 1, fiche 39, Français, th%C3%A9orie%20des%20pouvoirs%20d%27urgence
à éviter, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Théorie développée par les tribunaux et selon laquelle le Parlement du Canada peut, en se fondant sur le paragraphe introductif de l'article 91 de la Loi constitutionnelle de 1867, qui habilite le Parlement du Canada à édicter des lois sur la paix, l'ordre et le bon gouvernement du Canada, légiférer lors de circonstances très exceptionnelles, pour assurer la survivance du Canada et, à cette fin, empiéter temporairement sur des domaines de compétence provinciale. 3, fiche 39, Français, - doctrine%20de%20l%27%C3%A9tat%20d%27urgence
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federalism
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- declaratory power
1, fiche 40, Anglais, declaratory%20power
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Parliament is empowered, acting unilaterally, to declare "local works" to be "for the general advantage of Canada or for the advantage of two or more of the provinces." 2, fiche 40, Anglais, - declaratory%20power
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Power which is allocated... by section 91(29) and 92(10)(i) of the Constitution Act, 1867... 3, fiche 40, Anglais, - declaratory%20power
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- pouvoir déclaratoire
1, fiche 40, Français, pouvoir%20d%C3%A9claratoire
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le Parlement a le pouvoir de déclarer unilatéralement que «des ouvrages et entreprises d'une nature locale sont à l'avantage général du Canada, où à l'avantage de deux ou plusieurs provinces [...]. 2, fiche 40, Français, - pouvoir%20d%C3%A9claratoire
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Pouvoir que confèrent les articles 91(29) et 92(10)(i) de la loi constitutionnelle de 1867 [...]» 3, fiche 40, Français, - pouvoir%20d%C3%A9claratoire
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federalism
- Constitutional Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Declaration of Union
1, fiche 41, Anglais, Declaration%20of%20Union
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Marginal note to s. 3 of the Constitution Act, 1867. 2, fiche 41, Anglais, - Declaration%20of%20Union
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Droit constitutionnel
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Proclamation d'union
1, fiche 41, Français, Proclamation%20d%27union
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Note marginale à l'art. 2 de la loi constitutionnelle de 1867. 2, fiche 41, Français, - Proclamation%20d%27union
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federalism
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- class of subjects
1, fiche 42, Anglais, class%20of%20subjects
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Sections 91 and 92 of the Constitution Act, 1867 assign "Exclusive Legislative Authority" to the Parliament of Canada and the Legislatives of the provinces over the "Classes of subjects" therein enumerated. 2, fiche 42, Anglais, - class%20of%20subjects
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- domaine
1, fiche 42, Français, domaine
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- catégorie de sujets 1, fiche 42, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20sujets
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Les articles 91 et 92 de la Loi constitutionnelle de 1867 attribuent «compétence législative exclusive» au parlement du Canada et aux législatures des provinces dans les «domaines» qui y sont énumérés. 2, fiche 42, Français, - domaine
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
domaine : équivalent français selon le Rapport définitif du comité de rédaction constitutionnelle chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice du Canada, un projet de version française officielle de certains textes constitutionnels 1, fiche 42, Français, - domaine
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- admission into the Union
1, fiche 43, Anglais, admission%20into%20the%20Union
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The preamble to the Constitution Act, 1867 mentions the eventual admission into the Union of parts of British North America other than the four original provinces. 2, fiche 43, Anglais, - admission%20into%20the%20Union
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- adhésion à l'Union
1, fiche 43, Français, adh%C3%A9sion%20%C3%A0%20l%27Union
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- admission dans l'Union 1, fiche 43, Français, admission%20dans%20l%27Union
à éviter, correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le préambule de la Loi constitutionnelle de 1867 prévoit «l'adhésion éventuelle à l'Union d'autres territoires de l'Amérique du Nord britannique». 2, fiche 43, Français, - adh%C3%A9sion%20%C3%A0%20l%27Union
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Federalism
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Maritime province
1, fiche 44, Anglais, Maritime%20province
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1867, s. 22 at first mentioned only Nova Scotia and New Brunswick, but Prince Edward Island was added in 1873. 2, fiche 44, Anglais, - Maritime%20province
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Fédéralisme
Fiche 44, La vedette principale, Français
- province maritime
1, fiche 44, Français, province%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federalism
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- local
1, fiche 45, Anglais, local
correct, adjectif
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1867, s. 91, concludes with a reference to "Matters of a local or private Nature", at s. 92(9) mentions "Provincial, Local or Municipal Purposes" and at s. 92(10), "Local Workds and Undertakings". 2, fiche 45, Anglais, - local
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Fédéralisme
Fiche 45, La vedette principale, Français
- local
1, fiche 45, Français, local
correct, adjectif
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La Loi constitutionnelle de 1867 mentionne aux art. 91, 92(9) et 92(10) «matières à caractère local ou privé», «fins provinciales, locales ou municipales» et «ouvrages ou entreprises locaux». 2, fiche 45, Français, - local
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- sources of the Constitution
1, fiche 46, Anglais, sources%20of%20the%20Constitution
correct, pluriel
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Written and unwritten elements which make up the constitution of a country. In Canada these elements are, primaliry, the provisions of the Constitution Act, 1982 of the Constitution Act, 1867. 2, fiche 46, Anglais, - sources%20of%20the%20Constitution
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 46, La vedette principale, Français
- sources de la Constitution
1, fiche 46, Français, sources%20de%20la%20Constitution
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Éléments écrits et non écrits qui composent la constitution d'un pays. Au Canada ces éléments sont, au premier chef, les dispositions de la Loi constitutionnelle de 1982 et celles de la Loi constitutionnelle de 1867. 2, fiche 46, Français, - sources%20de%20la%20Constitution
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Executive (Constitutional Law)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- power of reservation
1, fiche 47, Anglais, power%20of%20reservation
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- override power 2, fiche 47, Anglais, override%20power
- override 3, fiche 47, Anglais, override
nom
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Power which is assigned by section 55 of the Constitution Act, 1867 to the Governor General and which entitles him to refuse to assent to a bill duly adopted by the Parliament of Canada but instead to reserve it "for the Signification of the Queen's Pleasure". 4, fiche 47, Anglais, - power%20of%20reservation
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
a Governor-in-Council override 5, fiche 47, Anglais, - power%20of%20reservation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- pouvoir de report
1, fiche 47, Français, pouvoir%20de%20report
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- droit de report 2, fiche 47, Français, droit%20de%20report
correct, proposition, nom masculin
- pouvoir de reporter 2, fiche 47, Français, pouvoir%20de%20reporter
correct, nom masculin
- pouvoir de déférer 2, fiche 47, Français, pouvoir%20de%20d%C3%A9f%C3%A9rer
correct, proposition, nom masculin
- pouvoir de réserve 2, fiche 47, Français, pouvoir%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin, Canada
- pouvoir de révision 3, fiche 47, Français, pouvoir%20de%20r%C3%A9vision
à éviter, nom masculin
- droit de veto sur les lois 4, fiche 47, Français, droit%20de%20veto%20sur%20les%20lois
à éviter, nom masculin
- droit de veto 5, fiche 47, Français, droit%20de%20veto
à éviter, nom masculin
- droit de réservation des lois 4, fiche 47, Français, droit%20de%20r%C3%A9servation%20des%20lois
à éviter, nom masculin
- droit de réservation 5, fiche 47, Français, droit%20de%20r%C3%A9servation
à éviter, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Pouvoir conféré par l'article 55 de la Loi constitutionnelle de 1867 et en vertu duquel le gouverneur général peur refuser la sanction royale à un projet de loi qui a été dûment adopté par les chambres du Parlement pour plutôt le déférer pour décision à la Reine. 6, fiche 47, Français, - pouvoir%20de%20report
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Qui permet de reporter. 1, fiche 47, Français, - pouvoir%20de%20report
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- subject of the Queen
1, fiche 48, Anglais, subject%20of%20the%20Queen
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Part of "the Qualification of a Senator" is that "he shall be(...) a subject of the Queen(...) ": the 1867 Constitution Act, s. 23(2). 2, fiche 48, Anglais, - subject%20of%20the%20Queen
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 48, La vedette principale, Français
- sujet de la Reine
1, fiche 48, Français, sujet%20de%20la%20Reine
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Un sénateur doit être, entre autres, «sujet de la Reine» selon l'art. 23(2) de la Loi constitutionnelle de 1867. 2, fiche 48, Français, - sujet%20de%20la%20Reine
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federalism
- Constitutional Law
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Reference in relation to the Upper House
1, fiche 49, Anglais, Reference%20in%20relation%20to%20the%20Upper%20House
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Reference re: authority of the parliament in relation to the Upper House 1, fiche 49, Anglais, Reference%20re%3A%20authority%20of%20the%20parliament%20in%20relation%20to%20the%20Upper%20House
correct
- Senate Reference 1, fiche 49, Anglais, Senate%20Reference
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Senate Reference: unofficial short form. 2, fiche 49, Anglais, - Reference%20in%20relation%20to%20the%20Upper%20House
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
The 1979 Supreme Court of Canada ruling that parliament could not unilaterally amend the Constitution Act, 1867 to make fundamental changes to representation in, and the role of, the Senate. 3, fiche 49, Anglais, - Reference%20in%20relation%20to%20the%20Upper%20House
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Droit constitutionnel
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Renvoi concernant la compétence du parlement relativement à la Chambre haute
1, fiche 49, Français, Renvoi%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20du%20parlement%20relativement%20%C3%A0%20la%20Chambre%20haute
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Affaire relativement à la Chambre haute 1, fiche 49, Français, Affaire%20relativement%20%C3%A0%20la%20Chambre%20haute
correct, nom féminin
- Renvoi concernant le Sénat 1, fiche 49, Français, Renvoi%20concernant%20le%20S%C3%A9nat
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Renvoi concernant le Sénat : officieux. 2, fiche 49, Français, - Renvoi%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20du%20parlement%20relativement%20%C3%A0%20la%20Chambre%20haute
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Constitutional Law
- The Legislature (Constitutional Law)
- Federalism
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- peace, order and good government clause
1, fiche 50, Anglais, peace%2C%20order%20and%20good%20government%20clause
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- p.o.g.g. clause 1, fiche 50, Anglais, p%2Eo%2Eg%2Eg%2E%20clause
- POGG constitutional clause 2, fiche 50, Anglais, POGG%20constitutional%20clause
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Provision which is found in the opening clause of section 91 of the Constitution Act, 1867 and which enables the Parliament of Canada "to make Laws for the Peace, order, and good Government of Canada, in relation to all Matters not coming within the Classes of Subjects assigned exclusively Act to the Legislatures of the Provinces". 3, fiche 50, Anglais, - peace%2C%20order%20and%20good%20government%20clause
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Fédéralisme
Fiche 50, La vedette principale, Français
- disposition concernant la paix et l'ordre ainsi que le bon gouvernement
1, fiche 50, Français, disposition%20concernant%20la%20paix%20et%20l%27ordre%20ainsi%20que%20le%20bon%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- disposition concernant la paix, l'ordre et la bonne administration 1, fiche 50, Français, disposition%20concernant%20la%20paix%2C%20l%27ordre%20et%20la%20bonne%20administration
à éviter, nom féminin
- disposition concernant la paix, ordre et bon gouvernement 1, fiche 50, Français, disposition%20concernant%20la%20paix%2C%20ordre%20et%20bon%20gouvernement
à éviter, nom féminin
- clause - paix, ordre et bon gouvernement 1, fiche 50, Français, clause%20%2D%20paix%2C%20ordre%20et%20bon%20gouvernement
à éviter, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Disposition qui se retrouve dans le paragraphe introductif de l'article 91 de la Loi constitutionnelle de 1867 et en vertu de laquelle le Parlement du Canada se voit conférer le pouvoir de «légiférer pour la paix et l'ordre au Canada ainsi que pour son bon gouvernement, en toute matière non comprise dans les domaines exclusivement attribués [...] aux législatures des provinces». 2, fiche 50, Français, - disposition%20concernant%20la%20paix%20et%20l%27ordre%20ainsi%20que%20le%20bon%20gouvernement
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-01-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- unrestricted power to make laws
1, fiche 51, Anglais, unrestricted%20power%20to%20make%20laws
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Provided for in the Constitution Act, 1867, s. 94, to enable Parliament to make uniform laws relative to property and civil rights in Ontario, Nove Scotia and New Brunswick, subject by adoption by their legislatures, but never acted upon. 1, fiche 51, Anglais, - unrestricted%20power%20to%20make%20laws
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 51, La vedette principale, Français
- pouvoir entier de légiférer
1, fiche 51, Français, pouvoir%20entier%20de%20l%C3%A9gif%C3%A9rer
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
L'art. 94 de la Loi constitutionnelle de 1867 habilite le Parlement à uniformiser le droit relatif à la propriété et aux droits civils en Ontario, en Nouvelle-Écosse et au Nouveau-Brunswick apte à ratification par leurs législatures mais jamais exercé. 1, fiche 51, Français, - pouvoir%20entier%20de%20l%C3%A9gif%C3%A9rer
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- two founding nations
1, fiche 52, Anglais, two%20founding%20nations
correct, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- two building nations 1, fiche 52, Anglais, two%20building%20nations
pluriel
- two nations 1, fiche 52, Anglais, two%20nations
pluriel
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The English-speaking and French-speaking peoples within the colonies which petitioned the British Parliament to pass what is now the Constitution Act, 1867. 1, fiche 52, Anglais, - two%20founding%20nations
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 52, La vedette principale, Français
- deux nations fondatrices
1, fiche 52, Français, deux%20nations%20fondatrices
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- deux nations 1, fiche 52, Français, deux%20nations
nom féminin, pluriel
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Les peuples de langues française et anglaise des colonies qui ont demandé au Parlement britannique d'édicter ce qui est maintenant la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 52, Français, - deux%20nations%20fondatrices
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Union
1, fiche 53, Anglais, Union
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Of Canada, Nova Scotia and New Brunswick. 2, fiche 53, Anglais, - Union
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
The preamble to the Constitution Act, 1867, recites the "Desire of the Provinces of Canada, Nova Scotia and New Brunswick to be federally united into One Dominion under the Crown of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, with a Constitution similar in principle to that of the United Kingdom". 2, fiche 53, Anglais, - Union
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Union
1, fiche 53, Français, Union
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Du Canada, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 53, Français, - Union
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Le préambule de la Loi constitutionnelle de 1867 fait état du désir des provinces du Canada, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick « de s'unir en fédération ayant statut de dominion de la Couronne du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande et dotée d'une constitution semblable dans son principe à celle du Royaume-Uni ». 2, fiche 53, Français, - Union
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Report of the Special Joint Committee to amend Section 93 of the Constitution Act, 1867, concerning the Quebec School System
1, fiche 54, Anglais, Report%20of%20the%20Special%20Joint%20Committee%20to%20amend%20Section%2093%20of%20the%20Constitution%20Act%2C%201867%2C%20concerning%20the%20Quebec%20School%20System
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ottawa. The Committee, 1997. 1, fiche 54, Anglais, - Report%20of%20the%20Special%20Joint%20Committee%20to%20amend%20Section%2093%20of%20the%20Constitution%20Act%2C%201867%2C%20concerning%20the%20Quebec%20School%20System
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Rapport du Comité mixte spécial pour modifier l'article 93 de la Loi constitutionnelle de 1867 concernant le système scolaire au Québec
1, fiche 54, Français, Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20mixte%20sp%C3%A9cial%20pour%20modifier%20l%27article%2093%20de%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867%20concernant%20le%20syst%C3%A8me%20scolaire%20au%20Qu%C3%A9bec
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Le Comité, 1997. 1, fiche 54, Français, - Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20mixte%20sp%C3%A9cial%20pour%20modifier%20l%27article%2093%20de%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867%20concernant%20le%20syst%C3%A8me%20scolaire%20au%20Qu%C3%A9bec
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-12-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Federalism
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- enumerated power
1, fiche 55, Anglais, enumerated%20power
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
In a federation, legislative power assigned specifically to the legislative power of one order of government or the other, or to both. 1, fiche 55, Anglais, - enumerated%20power
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the enumerated powers are mainly found in sections 91 to 95 of the Constitution Act, 1867. 1, fiche 55, Anglais, - enumerated%20power
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Fédéralisme
Fiche 55, La vedette principale, Français
- pouvoir énuméré
1, fiche 55, Français, pouvoir%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Dans une fédération, pouvoir législatif que la Constitution attribue spécifiquement à la compétence législative de l'un ou l'autre ou des deux ordres de gouvernement. 1, fiche 55, Français, - pouvoir%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on retrouve les pouvoirs énumérés surtout dans les articles 91 à 95 de la Loi constitutionnelle de 1867. 1, fiche 55, Français, - pouvoir%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-11-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federalism
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Accord of November 5, 1981
1, fiche 56, Anglais, Accord%20of%20November%205%2C%201981
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- November accord 1, fiche 56, Anglais, November%20accord
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Not signed on Quebec' s behalf, it provided for the recognition of Canada's power to amend the 1867 Constitution Act without compensation for provinces opting out of federal programs within their exclusive jurisdiction. 1, fiche 56, Anglais, - Accord%20of%20November%205%2C%201981
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Fédéralisme
Fiche 56, La vedette principale, Français
- accord du 5 novembre 1981
1, fiche 56, Français, accord%20du%205%20novembre%201981
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- accord de novembre 1, fiche 56, Français, accord%20de%20novembre
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Pas signé au nom du Québec, il prévoyait le reconnaissance du pouvoir du Canada de modifier la Loi constitutionnelle de 1867 sans compensation aux provinces qui décident de se retirer de programmes fédéraux dans leurs domaines de compétence exclusive. 1, fiche 56, Français, - accord%20du%205%20novembre%201981
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Nunavut Act and the Constitution Act, 1867
1, fiche 57, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Nunavut%20Act%20and%20the%20Constitution%20Act%2C%201867
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le Nunavut et la Loi constitutionnelle de 1867
1, fiche 57, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Nunavut%20et%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Constitution Act, 1867
1, fiche 58, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Constitution%20Act%2C%201867
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867
1, fiche 58, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867
correct, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Constitutional Law
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend An Act for the Recognition and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and to amend the Constitution Act, 1867
1, fiche 59, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20An%20Act%20for%20the%20Recognition%20and%20Protection%20of%20Human%20Rights%20and%20Fundamental%20Freedoms%20and%20to%20amend%20the%20Constitution%20Act%2C%201867
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Droit constitutionnel
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi ayant pour objets la reconnaissance et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Loi constitutionnelle de 1867
1, fiche 59, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20ayant%20pour%20objets%20la%20reconnaissance%20et%20la%20protection%20des%20droits%20de%20l%27homme%20et%20des%20libert%C3%A9s%20fondamentales%20et%20la%20Loi%20constitutionnelle%20de%201867
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-10-10
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
- Federalism
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Special Joint Committee to Amend Section 93 of the Constitution Act of 1867, Concerning the Québec School System 1, fiche 60, Anglais, Special%20Joint%20Committee%20to%20Amend%20Section%2093%20of%20the%20Constitution%20Act%20of%201867%2C%20Concerning%20the%20Qu%C3%A9bec%20School%20System
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
- Fédéralisme
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Comité mixte spécial pour modifier l'article 93 de la loi constitutionnelle de 1867 concernant le système scolaire au Québec
1, fiche 60, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20sp%C3%A9cial%20pour%20modifier%20l%27article%2093%20de%20la%20loi%20constitutionnelle%20de%201867%20concernant%20le%20syst%C3%A8me%20scolaire%20au%20Qu%C3%A9bec
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- head of jurisdiction
1, fiche 61, Anglais, head%20of%20jurisdiction
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- head of power 1, fiche 61, Anglais, head%20of%20power
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
cf. sections 91 and 92, the Constitution Act, 1867 2, fiche 61, Anglais, - head%20of%20jurisdiction
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- rubrique de compétence
1, fiche 61, Français, rubrique%20de%20comp%C3%A9tence
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- rubrique 1, fiche 61, Français, rubrique
correct, nom féminin
- chef de compétence 2, fiche 61, Français, chef%20de%20comp%C3%A9tence
nom féminin, Canada
- titre de compétence 1, fiche 61, Français, titre%20de%20comp%C3%A9tence
à éviter, nom masculin
- catégorie de pouvoir 1, fiche 61, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20pouvoir
à éviter, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
v. articles 91 et 92 de la Loi constitutionnelle de 1867 3, fiche 61, Français, - rubrique%20de%20comp%C3%A9tence
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1994-02-24
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- general residuary powers
1, fiche 62, Anglais, general%20residuary%20powers
correct, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
In opening paragraph of s. 91, the Constitution Act, 1867. 2, fiche 62, Anglais, - general%20residuary%20powers
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- compétences générales non attribuées
1, fiche 62, Français, comp%C3%A9tences%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20non%20attribu%C3%A9es
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- pouvoirs résiduels généraux 2, fiche 62, Français, pouvoirs%20r%C3%A9siduels%20g%C3%A9n%C3%A9raux
nom masculin, pluriel
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Au paragraphe d'introduction de l'article 91, de la Loi Constitutionnelle de 1867. 1, fiche 62, Français, - comp%C3%A9tences%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20non%20attribu%C3%A9es
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
compétence non attribuée : équivalent de "residuary power" proposé dans le Lexique constitutionnel, BT-220, 1993. 1, fiche 62, Français, - comp%C3%A9tences%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20non%20attribu%C3%A9es
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1994-02-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- head of legislative power 1, fiche 63, Anglais, head%20of%20legislative%20power
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
cf. sections 91 and 92, the Constitution Act, 1867 2, fiche 63, Anglais, - head%20of%20legislative%20power
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- rubrique de compétence législative
1, fiche 63, Français, rubrique%20de%20comp%C3%A9tence%20l%C3%A9gislative
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
v. articles 91 et 92 de la Loi constitutionnelle de 1867 1, fiche 63, Français, - rubrique%20de%20comp%C3%A9tence%20l%C3%A9gislative
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
«rubrique de compétence» est l'équivalent de «head of power» selon le BT-220, 1993 1, fiche 63, Français, - rubrique%20de%20comp%C3%A9tence%20l%C3%A9gislative
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :