TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTAINER LABEL [49 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Smallwares
- Law of Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 1, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A seal is to show that an instrument was executed in a formal manner. At early common law sealing legal documents was of great legal significance. A promise under seal was binding by virtue of the seal. Today under most statutes any stamp, wafer, mark, scroll, or impression made, adopted, and affixed, is adequate. The printed word "seal", or "l.s.", is sufficient. 2, fiche 1, Anglais, - seal
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, fiche 1, Anglais, - seal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Menus objets
- Droit des sûretés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 1, Français, sceau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cachet qui sert à valider un acte en bonne et due forme. 2, fiche 1, Français, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 3, fiche 1, Français, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au début de la période du droit coutumier, l'apposition du sceau sur les actes revêtait une grande importance au point de vue juridique. Une promesse ainsi scellée était irrévocable. De nos jours, d'après la plupart des lois, il suffit d'adopter ou d'apposer un timbre, un cachet, une empreinte, ou de faire une marque ou une impression. L'inscription du mot «sceau» ou de «l.s.» («locus sigilli», place du sceau) suffit également. 4, fiche 1, Français, - sceau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Risks and Threats (Security)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dangerous goods vehicle
1, fiche 2, Anglais, dangerous%20goods%20vehicle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A vehicle used to transport dangerous goods. 2, fiche 2, Anglais, - dangerous%20goods%20vehicle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A vehicle transporting dangerous goods is identified by a label clearly displayed on the vehicle. The label [must be displayed] in a conspicuous place [when] transporting dangerous goods in a container with a capacity of more than 500L or more than 500kg. 1, fiche 2, Anglais, - dangerous%20goods%20vehicle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- véhicule de transport de matières dangereuses
1, fiche 2, Français, v%C3%A9hicule%20de%20transport%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Véhicule servant à transporter des matières dangereuses. 2, fiche 2, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20transport%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Afin de pouvoir conduire un véhicule de transport de matières dangereuses, il faut avoir obtenu un certificat de formation à l’ADR [Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuse par route]. 1, fiche 2, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20transport%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-02-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Containers
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- container label
1, fiche 3, Anglais, container%20label
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A piece of thin cardboard affixed to a container [that includes pre-printed or hand-written information detailing] the contents and the destination [of the container]. 1, fiche 3, Anglais, - container%20label
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
container label : term used at Canada Post. 2, fiche 3, Anglais, - container%20label
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Conteneurs
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étiquette de conteneur
1, fiche 3, Français, %C3%A9tiquette%20de%20conteneur
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Morceau] de carton mince apposé sur un conteneur [qui comporte des renseignements préimprimés ou manuscrits précisant] le contenu et la destination du conteneur. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20conteneur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
étiquette de conteneur : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20conteneur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- applied label
1, fiche 4, Anglais, applied%20label
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A label is applied to a controlled product or container in which a controlled product is packaged if the label is attached to, imprinted on, stencilled on, or embossed on the controlled product or container or, in the case of a bulk shipment of a controlled product, is included with or caused to accompany the bulk shipment in the manner prescribed. 2, fiche 4, Anglais, - applied%20label
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Hazardous Products Act. 3, fiche 4, Anglais, - applied%20label
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étiquette apposée
1, fiche 4, Français, %C3%A9tiquette%20appos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une étiquette est apposée sur un produit contrôlé, ou sur l'emballage d'un tel produit, si elle est attachée, imprimée, tirée au stencil ou frappée en relief sur ce produit ou sur son contenant ou, s'il s'agit d'une expédition en vrac, si elle est comprise dans l'envoi en vrac du produit contrôlé, ou alors l'accompagne de la manière réglementaire. [Source : vocabulaire se trouvant à la fin d'un texte sur le transport des marchandises dangereuses qu'un pigiste a traduit]. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette%20appos%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Packaging
- Transport of Goods
- Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- package liner
1, fiche 5, Anglais, package%20liner
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A special case of an inner container which would normally be kept in the outer container during product storage and use. 2, fiche 5, Anglais, - package%20liner
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The supplier does not have to label... an inner container that is actually a package liner, for example, a plastic bag used to contain powder in a box. 3, fiche 5, Anglais, - package%20liner
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Emballages
- Transport de marchandises
- Sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garniture d'emballage
1, fiche 5, Français, garniture%20d%27emballage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- doublure de colis 2, fiche 5, Français, doublure%20de%20colis
proposition, nom féminin
- enveloppe intérieure de colis 2, fiche 5, Français, enveloppe%20int%C3%A9rieure%20de%20colis
proposition, nom féminin
- emballage intérieur de colis 2, fiche 5, Français, emballage%20int%C3%A9rieur%20de%20colis
proposition, nom masculin
- double emballage 2, fiche 5, Français, double%20emballage
proposition, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- container label
1, fiche 6, Anglais, container%20label
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - container%20label
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étiquette pour récipient
1, fiche 6, Français, %C3%A9tiquette%20pour%20r%C3%A9cipient
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9tiquette%20pour%20r%C3%A9cipient
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tag
1, fiche 7, Anglais, tag
correct, nom, générique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A cardboard, plastic or metal marker used for identification or classification. 2, fiche 7, Anglais, - tag
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... supplied in pre-cut or roll form, [tags] are generally of paper or heavier board stock. Tags may be attached via stapling or, using die-cut holes and attached strings, can be slipped over the neck or any extension of the container. 3, fiche 7, Anglais, - tag
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 4, fiche 7, Anglais, - tag
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The French equivalent "étiquette volante" always describes a label, generally attached with a sting, that is thus free from any type of rigid fastening (e.g. with staples, nails, etc.). 5, fiche 7, Anglais, - tag
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- étiquette volante
1, fiche 7, Français, %C3%A9tiquette%20volante
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Étiquette de carton, de plastique ou de métal retenue à un article par un brin long et fin. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9tiquette%20volante
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9tiquette%20volante
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Special Packaging
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- "empty" label
1, fiche 8, Anglais, %5C%22empty%5C%22%20label
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A transportation label used when a container normally used for transporting radioactive material does not contain any radioactive material. 2, fiche 8, Anglais, - %5C%22empty%5C%22%20label
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Empty Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label .... The lettering shall be coloured black and shall be of sufficient size to be readily visible and legible from a reasonable distance. 3, fiche 8, Anglais, - %5C%22empty%5C%22%20label
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Emballages spéciaux
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étiquette «Vide»
1, fiche 8, Français, %C3%A9tiquette%20%C2%ABVide%C2%BB
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Étiquette de transport utilisée lorsqu'un contenant destiné au transport de matières radioactives est vide. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquette%20%C2%ABVide%C2%BB
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Étiquette «Vide». L'étiquette doit être apparente et d'une taille requise [...] Le lettrage doit être de couleur noire et doit être de dimensions suffisantes pour être facilement visible et lisible à une distance raisonnable. 3, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquette%20%C2%ABVide%C2%BB
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Paper or Paperboard Goods
- Security Posters and Signs
- Labelling (Packaging)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sticker
1, fiche 9, Anglais, sticker
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
a label or slip of paper for sticking to something. 2, fiche 9, Anglais, - sticker
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, fiche 9, Anglais, - sticker
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Objets en papier ou en carton
- Affichage de sécurité
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- autocollant
1, fiche 9, Français, autocollant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- vignette autocollante 2, fiche 9, Français, vignette%20autocollante
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Vignette pouvant être collée sur une surface quelconque sans humidification préalable et dont la substance collante est protégée par un film qui peut être retiré au moment de l'emploi. 3, fiche 9, Français, - autocollant
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 4, fiche 9, Français, - autocollant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Artículos de papel o cartón
- Carteles y señales de seguridad
- Etiquetado (Embalajes)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- pegatina
1, fiche 9, Espagnol, pegatina
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- calcomanía 2, fiche 9, Espagnol, calcoman%C3%ADa
correct, nom féminin, Argentine
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] las pegatinas y los imanes [son] cosas que se adhieren a los archivadores, frigoríficos o agendas [...] las pegatinas se pueden pegar prácticamente en cualquier sitio. De hecho, cuanto más creativo sea usted en cuanto al lugar donde adherir imanes y pegatinas, mayor será el impacto del mensaje publicitario que transmitan. 1, fiche 9, Espagnol, - pegatina
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Los materiales utilizados en la fabricación de calcomanías son el pvc y el papel autoadhesivo. El pvc utilizado en la fabricación de calcomanías puede ser blanco o transparente, se caracteriza por ser altamente resistente y es aplicado en productos utilizados tanto en interior como exterior. [...] Las impresiones en estos casos son por serigrafía y las imágenes que se consiguen son de alta definición. En cuanto a las calcomanías de papel, su uso se orienta a interiores, y se tiene en cuenta que son menos resistentes que el pvc. Pueden ser impresas tanto por serigrafía como en offset [...] El papel utilizado puede ser papel obra o ilustración (papel con brillo). También pueden ser laminadas una vez impresas, ya sea para darle una mejor terminación o para aumentar la resistencia a la intemperie. 2, fiche 9, Espagnol, - pegatina
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stamp
1, fiche 10, Anglais, stamp
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
the impression ... or mark ... used to give authentication, distinctive value ... to something (as a coin, a document, or goods). 2, fiche 10, Anglais, - stamp
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, fiche 10, Anglais, - stamp
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- estampille
1, fiche 10, Français, estampille
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- étampe 2, fiche 10, Français, %C3%A9tampe
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
«estampille"»: Marque officielle destinée à attester l'authenticité d'un produit, d'un document. 3, fiche 10, Français, - estampille
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
«estampille» : Marque ou empreinte servant de signature ou rendant une signature authentique, indiquant l'origine d'une chose ou constatant l'acquittement de certains droits. 4, fiche 10, Français, - estampille
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «étampe» est, selon nous, douteux ici. Il n'est attesté dans les dictionnaires que pour désigner, en métallurgie, l'outil utilisé à la forge pour rectifier une pièce dont il présente la forme en creux ou, encore, pour désigner un poinçon servant à percer un fer à cheval (LAROG). 5, fiche 10, Français, - estampille
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Carteles y señales de seguridad
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- sello
1, fiche 10, Espagnol, sello
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-04-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- precautionary measure
1, fiche 11, Anglais, precautionary%20measure
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- safety tips 2, fiche 11, Anglais, safety%20tips
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
"precautionary measures" : phrases telling workers what measures should be taken when using, handling, or working in the presence of a controlled product. For example, the label might say :"Keep container in well-ventilated place". 3, fiche 11, Anglais, - precautionary%20measure
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
"precautionary measures": short statements describing the precautions to be taken when handling a controlled product. Examples of precautionary measures include: - wear face protection; - avoid prolonged contact with skin; - store away from heat. 4, fiche 11, Anglais, - precautionary%20measure
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
as a precautionary measure. 5, fiche 11, Anglais, - precautionary%20measure
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
precautionary measures to be followed. 6, fiche 11, Anglais, - precautionary%20measure
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
More often used in the plural form. 7, fiche 11, Anglais, - precautionary%20measure
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 11, La vedette principale, Français
- précaution
1, fiche 11, Français, pr%C3%A9caution
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- mesure de précaution 2, fiche 11, Français, mesure%20de%20pr%C3%A9caution
voir observation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
«précaution» : Disposition prise pour éviter un mal ou en atténuer l'effet. 3, fiche 11, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
S'entourer de précautions. Prendre des précautions, ses précautions. Avec de grandes précautions. Par précaution. 3, fiche 11, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
précautions à prendre. 4, fiche 11, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
par mesure de précaution. 5, fiche 11, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Utilisé plus souvent au pluriel. 6, fiche 11, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
L'expression "mesure(s) de précaution" nous paraît un peu redondante. 6, fiche 11, Français, - pr%C3%A9caution
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- medida preventiva
1, fiche 11, Espagnol, medida%20preventiva
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- medida cautelar 1, fiche 11, Espagnol, medida%20cautelar
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
- Labelling (Packaging)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- back labeller
1, fiche 12, Anglais, back%20labeller
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- back labeler 2, fiche 12, Anglais, back%20labeler
correct
- back labelling machine 2, fiche 12, Anglais, back%20labelling%20machine
correct
- back labeling machine 2, fiche 12, Anglais, back%20labeling%20machine
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A machine used for applying back labels to packages. 3, fiche 12, Anglais, - back%20labeller
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
back label : The label on the side of a container opposite to the front label. 2, fiche 12, Anglais, - back%20labeller
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- contre-étiqueteuse
1, fiche 12, Français, contre%2D%C3%A9tiqueteuse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Machine employée pour la pose de contre-étiquettes. 2, fiche 12, Français, - contre%2D%C3%A9tiqueteuse
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
contre-étiquette : Étiquette pour récipient que l'on pose au côté opposé à l'étiquette de face. 3, fiche 12, Français, - contre%2D%C3%A9tiqueteuse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Labelling (Packaging)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- marker
1, fiche 13, Anglais, marker
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Unit installed on machines, usually on container-closing machines, to apply a distinguishing mark or price to a tape or ticket, label, tag or container. 1, fiche 13, Anglais, - marker
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- price marker
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- marqueuse
1, fiche 13, Français, marqueuse
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Machine employée pour le marquage et l'identification des produits de consommation. 2, fiche 13, Français, - marqueuse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Brewing and Malting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- body label
1, fiche 14, Anglais, body%20label
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A label that covers the principal part of a container, including the sides. 1, fiche 14, Anglais, - body%20label
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Brasserie et malterie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- étiquette de corps
1, fiche 14, Français, %C3%A9tiquette%20de%20corps
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Étiquette principale posée sur le corps d'un récipient, comprenant aussi les côtés. 1, fiche 14, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20corps
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Customs and Excise
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- back label
1, fiche 15, Anglais, back%20label
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The label on the side of a container opposite to the front label, it normally carries the instructions for use of the contents. 2, fiche 15, Anglais, - back%20label
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
back label: term used by Revenue Canada. 3, fiche 15, Anglais, - back%20label
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Douanes et accise
Fiche 15, La vedette principale, Français
- contre-étiquette
1, fiche 15, Français, contre%2D%C3%A9tiquette
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- étiquette de dos 2, fiche 15, Français, %C3%A9tiquette%20de%20dos
correct, voir observation, nom féminin
- étiquette dorsale 3, fiche 15, Français, %C3%A9tiquette%20dorsale
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Étiquette pour récipient que l'on pose au côté opposé à l'étiquette de face. 1, fiche 15, Français, - contre%2D%C3%A9tiquette
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
étiquette de dos : terme utilisé par Revenu Canada. 4, fiche 15, Français, - contre%2D%C3%A9tiquette
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- wrap-around label
1, fiche 16, Anglais, wrap%2Daround%20label
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- wraparound label 2, fiche 16, Anglais, wraparound%20label
correct
- full-body label 3, fiche 16, Anglais, full%2Dbody%20label
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A label that completely encircles a container and covers all areas except the top and bottom. 2, fiche 16, Anglais, - wrap%2Daround%20label
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- full body label
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- étiquette enveloppante
1, fiche 16, Français, %C3%A9tiquette%20enveloppante
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Étiquette qui entoure complètement le corps d'un contenant à l'exception du fond et de la partie supérieure. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9tiquette%20enveloppante
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Food Industries
- Brewing and Malting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- upper label
1, fiche 17, Anglais, upper%20label
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- neck label 2, fiche 17, Anglais, neck%20label
correct
- neckringer 3, fiche 17, Anglais, neckringer
correct
- neck ringer 4, fiche 17, Anglais, neck%20ringer
proposition
- label-collar 5, fiche 17, Anglais, label%2Dcollar
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A label which goes around the neck of a bottle or container. 1, fiche 17, Anglais, - upper%20label
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The term "label-collar" and its definition were reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 6, fiche 17, Anglais, - upper%20label
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Industrie de l'alimentation
- Brasserie et malterie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- étiquette cravate
1, fiche 17, Français, %C3%A9tiquette%20cravate
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- collerette 2, fiche 17, Français, collerette
correct, nom féminin
- étiquette de col 3, fiche 17, Français, %C3%A9tiquette%20de%20col
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Étiquette posée autour du col d'une bouteille ou d'un récipient. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9tiquette%20cravate
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Industria alimentaria
- Fabricación de cerveza y malta
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- collarín
1, fiche 17, Espagnol, collar%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pieza publicitaria que se coloca en el cuello de las botellas con fines promocionales o para dar información de prestigio. 1, fiche 17, Espagnol, - collar%C3%ADn
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
El término "collarín" y la definición fueron extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 17, Espagnol, - collar%C3%ADn
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-04-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- external label
1, fiche 18, Anglais, external%20label
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- exterior label 2, fiche 18, Anglais, exterior%20label
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A label, usually not machine-readable, attached to a data medium container. 3, fiche 18, Anglais, - external%20label
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ex.: A paper sticker attached to the outside of a magnetic medium. 3, fiche 18, Anglais, - external%20label
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
external label: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 18, Anglais, - external%20label
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- étiquette externe
1, fiche 18, Français, %C3%A9tiquette%20externe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- label externe 2, fiche 18, Français, label%20externe
correct, nom masculin, normalisé
- étiquette extérieure 3, fiche 18, Français, %C3%A9tiquette%20ext%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- étiquette d'identification 3, fiche 18, Français, %C3%A9tiquette%20d%27identification
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Étiquette, ordinairement non lisible par une machine, fixée au contenant d'un support de données. 4, fiche 18, Français, - %C3%A9tiquette%20externe
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ex. : Étiquette de papier collée à l'extérieur d'un support magnétique. 4, fiche 18, Français, - %C3%A9tiquette%20externe
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
étiquette externe; label externe : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 5, fiche 18, Français, - %C3%A9tiquette%20externe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- shrink-band label
1, fiche 19, Anglais, shrink%2Dband%20label
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- shrink-sleeve label 1, fiche 19, Anglais, shrink%2Dsleeve%20label
correct
- shrink label 2, fiche 19, Anglais, shrink%20label
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A form of container decoration which consists of a heat-shrinkable printed sleeve made to look like a label. It is slipped over the product(e. g., pop bottles) by shrink labelers. 2, fiche 19, Anglais, - shrink%2Dband%20label
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- étiquette thermorétractable
1, fiche 19, Français, %C3%A9tiquette%20thermor%C3%A9tractable
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- étiquette rétractable 2, fiche 19, Français, %C3%A9tiquette%20r%C3%A9tractable
correct, nom féminin
- étiquette-manchon thermorétractable 3, fiche 19, Français, %C3%A9tiquette%2Dmanchon%20thermor%C3%A9tractable
correct, proposition, nom féminin
- étiquette-manchon rétractable 4, fiche 19, Français, %C3%A9tiquette%2Dmanchon%20r%C3%A9tractable
correct, proposition, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Gaine thermorétractable employée pour l'habillage des contenants (boissons gazeuses ou étuis cartons par exemple) et qui fait office d'étiquette. 5, fiche 19, Français, - %C3%A9tiquette%20thermor%C3%A9tractable
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les étiquettes-manchons thermorétractables, à base de polychlorure de vinyle, sont posées par des appareils appelés «manchonneuses» ou «étiqueteuses pour la pose d'étiquettes-manchons». 4, fiche 19, Français, - %C3%A9tiquette%20thermor%C3%A9tractable
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
On trouvera le terme «étiquette-manchon» dans le numéro 447 de «Emballages Magazine», 1987, page 82. 4, fiche 19, Français, - %C3%A9tiquette%20thermor%C3%A9tractable
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-01-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- spot-glued label
1, fiche 20, Anglais, spot%2Dglued%20label
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A label affixed to a container by the application of glue in only a few spots. 1, fiche 20, Anglais, - spot%2Dglued%20label
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- étiquette collée par points
1, fiche 20, Français, %C3%A9tiquette%20coll%C3%A9e%20par%20points
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Étiquette posée sur un contenant grâce à l'application de quelques points de colle. 2, fiche 20, Français, - %C3%A9tiquette%20coll%C3%A9e%20par%20points
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Packaging in Plastic
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- panel
1, fiche 21, Anglais, panel
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- label panel 2, fiche 21, Anglais, label%20panel
correct
- label space 3, fiche 21, Anglais, label%20space
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Generally, any flat or smooth section of a container, especially that suited for the application of a label. 1, fiche 21, Anglais, - panel
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
label panel: see figure 82.3 in Handbook of Plastic Materials and Technology, 1990, page 1072. 4, fiche 21, Anglais, - panel
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Emballages en matières plastiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- face
1, fiche 21, Français, face
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Surface d'un contenant sur laquelle il est possible de poser une étiquette. 2, fiche 21, Français, - face
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-12-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- band label
1, fiche 22, Anglais, band%20label
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- strip label 2, fiche 22, Anglais, strip%20label
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A label which goes completely around a container but does not cover the entire surface of the container. 2, fiche 22, Anglais, - band%20label
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
According to "Principles of Package Development", published in 1985 by the AVI Publishing Co., the term "band label" may also apply to the tube-like paper band which helps to hold the foil intimate wrap of a chewing gum stick. 3, fiche 22, Anglais, - band%20label
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- étiquette entourante
1, fiche 22, Français, %C3%A9tiquette%20entourante
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Étiquette destinée à entourer un article à conditionner sans toutefois en recouvrir la surface entière. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9tiquette%20entourante
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- heat-transfer label
1, fiche 23, Anglais, heat%2Dtransfer%20label
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- transfer label 2, fiche 23, Anglais, transfer%20label
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A label printed with special inks on a web from which it is transferred to container by application of heat as it contacts the container surface. 1, fiche 23, Anglais, - heat%2Dtransfer%20label
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- heat transfer label
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- étiquette imprimée par report à chaud
1, fiche 23, Français, %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20report%20%C3%A0%20chaud
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- étiquette imprimée par transfert à chaud 2, fiche 23, Français, %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20transfert%20%C3%A0%20chaud
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Étiquette pré-imprimée que l'on transfère à chaud sur les contenants. 2, fiche 23, Français, - %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20report%20%C3%A0%20chaud
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Ces supports sont destinés aux imprimeurs, transformateurs qui réalisent les étiquettes imprimées par flexographie, typographie, héliographie, offset, report à chaud, pour la présentation finale. 3, fiche 23, Français, - %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20report%20%C3%A0%20chaud
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
[L']impression par transfert à chaud [...] est utilisée pour les matières plastiques. [...] Un cliché métallique chauffé transfère par pression une feuille d'or sur l'article à marquer. [...] Le procédé Flexoton, pour impression sur récipients plastiques, est basé sur le transfert à chaud d'un film pré-imprimé sur un support. 4, fiche 23, Français, - %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20report%20%C3%A0%20chaud
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Food Industries
- Labelling (Packaging)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- display panel
1, fiche 24, Anglais, display%20panel
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The side of a label or container on which is carried the message related to the container or its contents. 2, fiche 24, Anglais, - display%20panel
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- panneau d'affichage
1, fiche 24, Français, panneau%20d%27affichage
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- espace d'affichage 1, fiche 24, Français, espace%20d%27affichage
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
D'un emballage, d'une boîte. 1, fiche 24, Français, - panneau%20d%27affichage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- face label
1, fiche 25, Anglais, face%20label
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A spot label that covers a portion of the front of a container. 2, fiche 25, Anglais, - face%20label
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The face label is generally opposite to the back label. 3, fiche 25, Anglais, - face%20label
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- étiquette de face partielle
1, fiche 25, Français, %C3%A9tiquette%20de%20face%20partielle
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Étiquette partielle qui, par opposition à l'étiquette de dos, occupe la partie avant d'un récipient. 1, fiche 25, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20face%20partielle
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
étiquette de face partielle : Équivalent proposé d'après «étiquette de dos», figurant dans le «Vocabulaire général - Emballage et conditionnement - étiquetage» de l'OLF. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20face%20partielle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-11-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Plastics Manufacturing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- sleeve label
1, fiche 26, Anglais, sleeve%20label
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A form of container decoration which consists of a printed sleeve made to look like a label. It is slipped over the item(e. g. pop bottles) by sleeve application machines called more specifically sleeve labelling machines. 2, fiche 26, Anglais, - sleeve%20label
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
There are two types of sleeve labels, stretch band and shrink tubing. Two-mil low-density polyethylene film is used for stretch-type labels, which are supplied in roll form, with perforations between labels. ... Heat-shrinkable labels are made of 3-mil polyvinyl chloride film [and] can be applied by hand or with automatic equipment. 3, fiche 26, Anglais, - sleeve%20label
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Plastic sleeve label stretched over the [plastic] bottle. 4, fiche 26, Anglais, - sleeve%20label
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Plasturgie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- étiquette-manchon
1, fiche 26, Français, %C3%A9tiquette%2Dmanchon
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- manchon d'étiquetage 2, fiche 26, Français, manchon%20d%27%C3%A9tiquetage
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Manchon employé pour l'habillage des contenants (boissons gazeuses ou étuis carton par exemple) et qui fait office d'étiquette. 3, fiche 26, Français, - %C3%A9tiquette%2Dmanchon
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les étiquettes-manchons qui peuvent être composées d'une pellicule plastique étirable ou thermorétractable sont posées par des appareils appelés «manchonneuses» ou «machines de pose de manchons». 3, fiche 26, Français, - %C3%A9tiquette%2Dmanchon
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-06-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- secondary label
1, fiche 27, Anglais, secondary%20label
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A container label that has instructional and promotional copy or pricing information. 2, fiche 27, Anglais, - secondary%20label
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- étiquette secondaire
1, fiche 27, Français, %C3%A9tiquette%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Étiquette pour contenant, différente de l'étiquette principale en ce qu'elle fait état d'offres promotionnelles ou de mentions de prix. 1, fiche 27, Français, - %C3%A9tiquette%20secondaire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-03-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- net contents
1, fiche 28, Anglais, net%20contents
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Information on the front panel of a pesticide label to indicate the amount of pesticide in the container. 2, fiche 28, Anglais, - net%20contents
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Net contents is used with an "s" in this context. 2, fiche 28, Anglais, - net%20contents
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- contenu
1, fiche 28, Français, contenu
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Explication indiquant la quantité du produit dans un contenant. 2, fiche 28, Français, - contenu
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- precautionary statement
1, fiche 29, Anglais, precautionary%20statement
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A notice on the label of a pesticide container advising the user of the hazards to humans, animals and the environment. 2, fiche 29, Anglais, - precautionary%20statement
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- instruction d'usage
1, fiche 29, Français, instruction%20d%27usage
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Étiquetage réglementaire pour tous produits chimiques. 1, fiche 29, Français, - instruction%20d%27usage
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-02-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- warranty of merchantability
1, fiche 30, Anglais, warranty%20of%20merchantability
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- warranty for merchantability 2, fiche 30, Anglais, warranty%20for%20merchantability
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
... means that the consumer goods meet each of the following :(1) Pass without objection in the trade under the contract description.(2) Are fit for the ordinary purposes for which such goods are used.(3) Are adequately contained, packaged, and labeled.(4) Conform to the promises or affirmations of fact made on the container or label. Calif. Civil Code. art. 1791. 1 1, fiche 30, Anglais, - warranty%20of%20merchantability
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- garantie de qualité marchande 1, fiche 30, Français, garantie%20de%20qualit%C3%A9%20marchande
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-07-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- wrap-around labelling
1, fiche 31, Anglais, wrap%2Daround%20labelling
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- wrap-around labeling 2, fiche 31, Anglais, wrap%2Daround%20labeling
correct, proposition
- wraparound labeling 2, fiche 31, Anglais, wraparound%20labeling
correct, proposition
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Labeling with a label that completely encircles a container and covers all areas except the top and bottom. 2, fiche 31, Anglais, - wrap%2Daround%20labelling
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- étiquetage enveloppant
1, fiche 31, Français, %C3%A9tiquetage%20enveloppant
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- étiquetage entourant 2, fiche 31, Français, %C3%A9tiquetage%20entourant
correct, nom masculin
- étiquetage par banderolage complet 3, fiche 31, Français, %C3%A9tiquetage%20par%20banderolage%20complet
nom masculin
- étiquetage en banderolage 4, fiche 31, Français, %C3%A9tiquetage%20en%20banderolage
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Opération d'étiquetage exécutée au moyen d'étiquettes qui entourent complètement le corps d'un contenant à l'exception du fond et du haut (épaules et col). 5, fiche 31, Français, - %C3%A9tiquetage%20enveloppant
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Selon «Emballages Magazine» de juillet-août 1988, page 111, en étiquetage enveloppant, la colle est appliquée sur le produit pour permettre à celui-ci de prélever l'étiquette au passage. 5, fiche 31, Français, - %C3%A9tiquetage%20enveloppant
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-04-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- top-labeling
1, fiche 32, Anglais, top%2Dlabeling
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- top labelling 2, fiche 32, Anglais, top%20labelling
correct, proposition
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A labeling process by which label application is made on the top of a container. 2, fiche 32, Anglais, - top%2Dlabeling
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- étiquetage en supérieur
1, fiche 32, Français, %C3%A9tiquetage%20en%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- étiquetage par le haut 2, fiche 32, Français, %C3%A9tiquetage%20par%20le%20haut
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Opération d'étiquetage exécutée dans la partie supérieure d'un contenant. 3, fiche 32, Français, - %C3%A9tiquetage%20en%20sup%C3%A9rieur
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-06-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- primary label
1, fiche 33, Anglais, primary%20label
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- prime label 2, fiche 33, Anglais, prime%20label
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The main label(either spot, back, or wrap-around) of a container. It usually carries the brand name, logo, generic description and often size, ingredient and other data on containers of either glass, plastic or metal. 3, fiche 33, Anglais, - primary%20label
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- étiquette principale
1, fiche 33, Français, %C3%A9tiquette%20principale
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Sur un contenant, étiquette de corps partielle ou entourante sur laquelle sont inscrites des indications de marque de commerce, le logo, la description du produit et parfois le format, les ingrédients et d'autres renseignements. 2, fiche 33, Français, - %C3%A9tiquette%20principale
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
L'étiquette de corps partielle peut être considérée comme une étiquette principale. 2, fiche 33, Français, - %C3%A9tiquette%20principale
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-03-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- security label
1, fiche 34, Anglais, security%20label
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- tamper-indicating security label 1, fiche 34, Anglais, tamper%2Dindicating%20security%20label
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A special label applied onto a container which gives immediate evidence of tampering when removed. 2, fiche 34, Anglais, - security%20label
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
3M Securmark labels give immediate evidence of tampering by leaving a "void" pattern on the package. 1, fiche 34, Anglais, - security%20label
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- étiquette de sécurité
1, fiche 34, Français, %C3%A9tiquette%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Étiquette posée sur la fermeture d'un emballage en vue d'en assurer l'inviolabilité. 2, fiche 34, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Special Packaging
- Security
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- approved safety can
1, fiche 35, Anglais, approved%20safety%20can
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
An approved safety can is a metal container having a pouring spout with a tight fitting spring-closed cap. The cap also provides an emergency vent when the can is exposed to fire or other heat source. The can shall bear the Underwriters Laboratories or Factory Mutual listing label. 1, fiche 35, Anglais, - approved%20safety%20can
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Sécurité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- bidon de sûreté approuvé
1, fiche 35, Français, bidon%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20approuv%C3%A9
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Un bidon de sûreté approuvé désigne un contenant métallique avec bec versoir muni d'un couvercle à ressort assurant une fermeture étanche. Le couvercle présente un évent qui sert de détendeur de pression lorsque le bidon est exposé à des flammes ou à d'autres sources de chaleur. Le bidon doit porter l'étiquette des Underwriters Laboratories ou de la Factory Mutual. 1, fiche 35, Français, - bidon%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20approuv%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-01-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- side panel labeling
1, fiche 36, Anglais, side%20panel%20labeling
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A labeling process by which label application is made on the side of the container. 2, fiche 36, Anglais, - side%20panel%20labeling
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- side panel labelling
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- étiquetage en latéral
1, fiche 36, Français, %C3%A9tiquetage%20en%20lat%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- étiquetage latéral 2, fiche 36, Français, %C3%A9tiquetage%20lat%C3%A9ral
proposition, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Opération d'étiquetage exécutée latéralement par rapport au contenant. 2, fiche 36, Français, - %C3%A9tiquetage%20en%20lat%C3%A9ral
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- portable container
1, fiche 37, Anglais, portable%20container
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
... an approved container that has a capacity of 46 L or less, but excludes a container which is integral with or permanently attached to any appliance, equipment or vehicle. 2, fiche 37, Anglais, - portable%20container
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
If a controlled product has been transferred from a labelled container to a smaller, portable container and all of it will be used immediately, then the smaller container doesn’t need a workplace label. 3, fiche 37, Anglais, - portable%20container
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 37, La vedette principale, Français
- récipient portatif
1, fiche 37, Français, r%C3%A9cipient%20portatif
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
récipient approuvé d'une capacité d'au plus 46 L, qui n'est pas raccordé en permanence à un appareil, un équipement ou un véhicule ou qui n'en fait pas partie intégrante. 1, fiche 37, Français, - r%C3%A9cipient%20portatif
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Scientific Research Facilities
- Occupational Health and Safety
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- laboratory label
1, fiche 38, Anglais, laboratory%20label
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Laboratory labels. Where a controlled product(1) originates from a laboratory supply house,(b) is intended by the employer solely for use in a laboratory, and(c) is packaged in a container in a quantity of less than 10 kilograms, a label provided by the supplier and affixed to the container of the controlled product received at a workplace complies with the requirements of Section 6 with respect to a supplier label if it discloses the following information :(d) a product identifier;(e) where a material safety data sheet is available, a statement indicating that fact; and(f) the following information that is applicable to the product : risk phrases, precautionary measures, and first aid measures. 1, fiche 38, Anglais, - laboratory%20label
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Installations de recherche scientifique
- Santé et sécurité au travail
Fiche 38, La vedette principale, Français
- étiquette pour laboratoire
1, fiche 38, Français, %C3%A9tiquette%20pour%20laboratoire
proposition, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé sur le modèle de "échantillon pour laboratoire" bien attesté dans Termium. 1, fiche 38, Français, - %C3%A9tiquette%20pour%20laboratoire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Occupational Health and Safety
- Security Posters and Signs
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- claim for exemption
1, fiche 39, Anglais, claim%20for%20exemption
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- trade secret claim 2, fiche 39, Anglais, trade%20secret%20claim
correct
- exemption claim 3, fiche 39, Anglais, exemption%20claim
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
A supplier who, pursuant to subsection II(1) of the Hazardous Materials Information Review Act, files a claim for exemption from a requirement to disclose information in respect of a controlled product on a material safety data sheet or on a label shall, in respect of the sale or importation of the controlled product or any controlled product having the same product identifier, disclose on the material safety data sheet and, where applicable, on the label of the controlled product or container in which the controlled product is packaged the date that the claim for exemption was filed and the registry number assigned to the claim under the Hazardous Materials Information Review Act. [Source : Controlled Products Regulations]. 4, fiche 39, Anglais, - claim%20for%20exemption
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Hazardous Materials Information Review Commission decides whether a claim for exemption is valid, and whether the proposed label and MSDS for the controlled product meet WHMIS requirements. The Commission is a federal agency reporting to the Minister of Consumer and Corporate Affairs Canada. 5, fiche 39, Anglais, - claim%20for%20exemption
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Santé et sécurité au travail
- Affichage de sécurité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- demande de dérogation
1, fiche 39, Français, demande%20de%20d%C3%A9rogation
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- prétention au secret de fabrication 2, fiche 39, Français, pr%C3%A9tention%20au%20secret%20de%20fabrication
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le fournisseur qui, en vertu du paragraphe II(1) de la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, présente une demande de dérogation à l'obligation de divulguer sur une fiche signalétique ou une étiquette des renseignements concernant un produit contrôlé doit, pour la vente ou l'importation de ce produit contrôlé ou de tout autre produit contrôlé qui a le même identificateur du produit, divulguer sur la fiche signalétique et, lorsqu'il y a lieu, sur l'étiquette du produit contrôlé ou du contenant dans lequel celui-ci est emballé la date d'enregistrement de la demande de dérogation et le numéro d'enregistrement attribué à celle-ci [...]. [Source : Règlement sur les produits contrôlés]. 1, fiche 39, Français, - demande%20de%20d%C3%A9rogation
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi "renseignements commerciaux confidentiels" (en anglais : "confidential business information") dans Termium. 3, fiche 39, Français, - demande%20de%20d%C3%A9rogation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- WHMIS label
1, fiche 40, Anglais, WHMIS%20label
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
WHMIS Label gives information on a controlled product as part of the information delivery system. 2, fiche 40, Anglais, - WHMIS%20label
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. The legislation makes a distinction between two types of labels, supplier labels and workplace labels. 2, fiche 40, Anglais, - WHMIS%20label
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
WHMIS = Workplace Hazardous Materials Information System. 3, fiche 40, Anglais, - WHMIS%20label
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 40, La vedette principale, Français
- étiquette du SIMDUT
1, fiche 40, Français, %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Étiquette du SIMDUT [Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail]; cette étiquette contient des informations sur un produit contrôlé. 1, fiche 40, Français, - %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
SIMDUT = Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail. 2, fiche 40, Français, - %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- sign
1, fiche 41, Anglais, sign
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 2, fiche 41, Anglais, - sign
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- signe
1, fiche 41, Français, signe
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 1, fiche 41, Français, - signe
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- glue-applied label
1, fiche 42, Anglais, glue%2Dapplied%20label
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- wet-glue label 2, fiche 42, Anglais, wet%2Dglue%20label
correct
- wet glue label 3, fiche 42, Anglais, wet%20glue%20label
correct
- glue-on label 4, fiche 42, Anglais, glue%2Don%20label
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Glue-applied labels are preprinted on paper, foil or plastic(polystyrene, polypropylene or polyethylene) stocks without adhesive. Hot-melt or cold wet glue-depending on label stock and container substrate-is purchased, mixed and, if necessary, heated at the packaging plant to be applied onto the label just before it is placed on the container. 1, fiche 42, Anglais, - glue%2Dapplied%20label
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- étiquette à encoller
1, fiche 42, Français, %C3%A9tiquette%20%C3%A0%20encoller
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Étiquette pré-imprimée disponible sur support de papier, aluminium ou plastique, non revêtu d'adhésif. Elle recevra au moment de la pose une enduction d'adhésif thermofusible ou de colle froide selon la nature du support. 2, fiche 42, Français, - %C3%A9tiquette%20%C3%A0%20encoller
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1990-08-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- panel label 1, fiche 43, Anglais, panel%20label
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A label that can be applied on a generally flat or smooth section of a container. 2, fiche 43, Anglais, - panel%20label
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
One labeler .... Could run 2 panel labels, 3 panel labels and wraparound labels ... on 13 different containers including rectangular and round glass, rectangular and square plastic. 1, fiche 43, Anglais, - panel%20label
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- étiquette partielle
1, fiche 43, Français, %C3%A9tiquette%20partielle
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Étiquette destinée à être posée sur une section (dos, face ou côtés) d'un conditionnement. 2, fiche 43, Français, - %C3%A9tiquette%20partielle
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1990-03-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- paneled
1, fiche 44, Anglais, paneled
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Said of a flat or smooth section of a container especially suited for the application of a label. 2, fiche 44, Anglais, - paneled
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
New paneled oval bottles ... a new plastic, oval bottle features an indented label panel for maximum protection of printed graphics. 1, fiche 44, Anglais, - paneled
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- doté d'une face pour l'étiquetage
1, fiche 44, Français, dot%C3%A9%20d%27une%20face%20pour%20l%27%C3%A9tiquetage
proposition
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- muni d'une face pour l'étiquetage 1, fiche 44, Français, muni%20d%27une%20face%20pour%20l%27%C3%A9tiquetage
proposition
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un contenant possédant une surface prévue pour y poser une étiquette. 1, fiche 44, Français, - dot%C3%A9%20d%27une%20face%20pour%20l%27%C3%A9tiquetage
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
On trouvera le terme "face" dans Emballages Magazine au no 437, p. 154. 1, fiche 44, Français, - dot%C3%A9%20d%27une%20face%20pour%20l%27%C3%A9tiquetage
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1988-06-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- side panel label
1, fiche 45, Anglais, side%20panel%20label
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A container label which is applied on the side of the container. 1, fiche 45, Anglais, - side%20panel%20label
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The term "side panel label" has been taken from the technical literature supplied by Willet Labeljet Labeling Systems from Fort Worth, Texas. 1, fiche 45, Anglais, - side%20panel%20label
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- étiquette latérale
1, fiche 45, Français, %C3%A9tiquette%20lat%C3%A9rale
proposition, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Etiquette posée latéralement sur un contenant. 1, fiche 45, Français, - %C3%A9tiquette%20lat%C3%A9rale
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1988-06-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- secondary labeling
1, fiche 46, Anglais, secondary%20labeling
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- secondary labelling 2, fiche 46, Anglais, secondary%20labelling
proposition
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The process of labeling with secondary labels. 2, fiche 46, Anglais, - secondary%20labeling
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
secondary label : A container label which offers instructional and promotional copy or pricing information. 2, fiche 46, Anglais, - secondary%20labeling
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- étiquetage secondaire
1, fiche 46, Français, %C3%A9tiquetage%20secondaire
proposition, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- étiquetage de promotion 1, fiche 46, Français, %C3%A9tiquetage%20de%20promotion
proposition, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Étiquetage réalisé avec des étiquettes présentant par exemple des offres promotionnelles ou des mentions de prix. 1, fiche 46, Français, - %C3%A9tiquetage%20secondaire
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1988-06-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pre-labeled plastic container
1, fiche 47, Anglais, pre%2Dlabeled%20plastic%20container
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A plastic container which is molded and decorated through the in-mold labeling process. 2, fiche 47, Anglais, - pre%2Dlabeled%20plastic%20container
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Using an in-mold labeling process, the label is applied to the container as it is being blow-molded. 1, fiche 47, Anglais, - pre%2Dlabeled%20plastic%20container
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- contenant en plastique préétiqueté
1, fiche 47, Français, contenant%20en%20plastique%20pr%C3%A9%C3%A9tiquet%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Contenant en plastique ayant reçu une étiquette imprimée (procédé de décoration dans le moule) lors de son moulage. 1, fiche 47, Français, - contenant%20en%20plastique%20pr%C3%A9%C3%A9tiquet%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1987-12-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Packaging Techniques
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- shrink banding
1, fiche 48, Anglais, shrink%20banding
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- shrinkbanding 2, fiche 48, Anglais, shrinkbanding
correct, proposition
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The application of shrink bands over the neck and cap of containers or over the length of containers. 2, fiche 48, Anglais, - shrink%20banding
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Most shrink bands are made of oriented plastic films that shrink around a container when heat is applied. They are used as labels, tamper-evident neckbands, combination label/neckbands, and devices for promotional packaging. 3, fiche 48, Anglais, - shrink%20banding
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
It can be put on by hand or machine. When the bottles are passed through a tunnel heated at around 285°F, the band shrinks in about 3s to form a secure, tamper-proof seal. 4, fiche 48, Anglais, - shrink%20banding
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- pose de manchons thermorétractables
1, fiche 48, Français, pose%20de%20manchons%20thermor%C3%A9tractables
correct, proposition, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Opération exécutée généralement sur machine et qui consiste en l'application d'un manchon de PVC thermorétractable sur le bouchage et le col des contenants (fermeture inviolable). Sur le plan de l'étiquetage, on peut aussi procéder à la pose d'étiquettes-manchons sur le corps des contenants. 1, fiche 48, Français, - pose%20de%20manchons%20thermor%C3%A9tractables
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Pharmacy
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- prescription label
1, fiche 49, Anglais, prescription%20label
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Label on the container of a pharmaceutical destined for a particular patient, giving drug name, dosage instructions, and other prescription information. 2, fiche 49, Anglais, - prescription%20label
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Pharmacie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- étiquette d'ordonnance
1, fiche 49, Français, %C3%A9tiquette%20d%27ordonnance
proposition, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :