TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONTAINER STOCK [9 fiches]

Fiche 1 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Planting Techniques (Farming)
  • Nurseries (Farming)
DEF

Stock whose roots are exposed at the time of planting(as opposed to container or plug seedlings).

OBS

Seedlings are grown in nursery seedbeds and lifted from the soil in which they are grown to be planted in the field.

OBS

In bare-root nurseries, seedlings are grown in exposed seedbeds under specialized farming practices, removed from the soil, and shipped to the planting site with roots bare.

Terme(s)-clé(s)
  • bare-rooted seedling
  • barerooted seedling

Français

Domaine(s)
  • Techniques de plantation
  • Pépinières
DEF

Semis dont les racines ont été dégagées du sol.

CONT

[...] on considère que les semis produits dans des contenants sont moins exposés que les semis à racines nues lors du transport et de la plantation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
  • Silviculture
  • Horticulture
DEF

A plant that grows well in container either from seed as a starting point during winter or for inexperienced urban gardeners who have limited or no garden space.

CONT

It is possible to run a tree nursery by growing seedlings of many species in containers, In large commercial nurseries, container-grown stock often include evergreens such as holly and yew, and ornamental trees such as garden cultivars of native species. Containerised plants do not have a large root-ball, and, with the exception of evergreens, should be treated as for bare-rooted stock and planted only in the dormant season.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
  • Sylviculture
  • Horticulture
CONT

Conteneurs. Récipient dans lequel on élève les plantes. Les conteneurs se présentent le plus souvent sous forme de pots en matière plastique. Les végétaux en conteneurs sont donc cultivés hors sol.

CONT

On peut actuellement trouver bon nombre de plantes en conteneur, cela va du petit conifère de 20 Cm de haut à l'arbre fruitier haute-tige ou même un chêne de 3-4 m de haut. Théoriquement, en conteneur, vous pouvez planter toute l'année car on n'arrache pas la plante, puisqu'elle est en pot (ou en sachet) et cultivée dans ce pot pendant plusieurs mois à plusieurs années. Mais, il y a toujours un mais, si au mois d'août, vous voulez planter un arbre de 2 m de haut avec une grande surface foliaire, que la température est assez élevée et qu'il ne pleut quasiment pas, plusieurs précaution doivent être prise : il faut arroser tous les jours (pas question de partir en vacances) voir deux fois par jour (par vent d'Est ou de canicule). Il est donc préférable de planter les grands sujets en conteneur en de meilleures conditions faute de quoi il sera difficile de le faire reprendre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Security Posters and Signs
DEF

A cardboard, plastic or metal marker used for identification or classification.

CONT

... supplied in pre-cut or roll form, [tags] are generally of paper or heavier board stock. Tags may be attached via stapling or, using die-cut holes and attached strings, can be slipped over the neck or any extension of the container.

CONT

A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container.

OBS

The French equivalent "étiquette volante" always describes a label, generally attached with a sting, that is thus free from any type of rigid fastening (e.g. with staples, nails, etc.).

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Affichage de sécurité
DEF

Étiquette de carton, de plastique ou de métal retenue à un article par un brin long et fin.

OBS

L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

According to the province of Quebec reforestation standards, a seedling plant with a height between 40 to 60 cm.

OBS

The larger size barefoot seedlings compared to container seedlings has often been seen as improving their competitive potential, although mortality of such stock has been higher. However, recent nursery practices are increasing the size of containerized seedlings and improving the quality of barefoot stock.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
DEF

Selon les normes de reboisement québécoises, plant forestier produit à partir de semis et dont la hauteur varie entre 40 et 60 cm.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Horticulture
OBS

The ball of rooting medium with roots in situ, lifted undisturbed, e. g., with specimen stock for pit planting, as opposed to the bareroot condition in which the rooting medium is removed from the root system. Not to be equated with plug root which is shaped by its container.

Français

Domaine(s)
  • Horticulture
DEF

En horticulture, terre maintenue par les racines d'une plante lors de son arrachage ou de sa plantation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Horticultura
DEF

Porción de sustrato con la que se trasplanta un vegetal.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging in Paperboard
DEF

A rigid container made almost totally of lightweight fibre stock, which may be lined, treated, or coated to achieve adequate chemical and physical properties; with ends of paperboard, or of metal(composite can), or of other material.

Terme(s)-clé(s)
  • fiber can
  • fiberboard can
  • fibreboard can

Français

Domaine(s)
  • Emballages en carton

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Embalajes de cartón
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
DEF

... sealers [that] ... provide heat, pressure and time in sufficient amounts to bond firmly two heat-sealable surfaces.

OBS

The use of inductive heat-sealing equipment instead of conductive heat sealing is broadening the applications for foil lidding. Inductive sealing does not heat the lid by direct contact. Heat is brought into the lidding stock by a magnetic field through which the container and lid pass. The magnetic field heats the foil in the lid and an effective, hermetic seal forms between the lid and the container.

Français

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
DEF

Machine effectuant le thermoscellage (souvent par induction) des opercules.

OBS

opercule : Découpe en aluminium mince, film plastique ou complexe servant à la fermeture de petits contenants (pots de yaourt, petits suisses, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
CONT

Glue-applied labels are preprinted on paper, foil or plastic(polystyrene, polypropylene or polyethylene) stocks without adhesive. Hot-melt or cold wet glue-depending on label stock and container substrate-is purchased, mixed and, if necessary, heated at the packaging plant to be applied onto the label just before it is placed on the container.

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
DEF

Étiquette pré-imprimée disponible sur support de papier, aluminium ou plastique, non revêtu d'adhésif. Elle recevra au moment de la pose une enduction d'adhésif thermofusible ou de colle froide selon la nature du support.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1980-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
OBS

imprimé - Achats et Magasins.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

fév.-71; T-151-3; fév. 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :