TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTENT CREATION [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- large language model
1, fiche 1, Anglais, large%20language%20model
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LLM 2, fiche 1, Anglais, LLM
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A large language model is a language model that has a large number of configurable parameters (in the billions), has been trained with a lot of data (books, articles, code, websites, Wikipedia) and requires plenty of computing power. 3, fiche 1, Anglais, - large%20language%20model
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
LLMs are used in numerous applications, such as text generation, question answering, content translation, and creative content creation. 4, fiche 1, Anglais, - large%20language%20model
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10469252
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grand modèle de langage
1, fiche 1, Français, grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GML 2, fiche 1, Français, GML
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grand modèle de langue 3, fiche 1, Français, grand%20mod%C3%A8le%20de%20langue
correct, nom masculin
- GML 4, fiche 1, Français, GML
correct, nom masculin
- GML 4, fiche 1, Français, GML
- modèle de langage de grande taille 5, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20de%20langage%20de%20grande%20taille
correct, nom masculin
- modèle de langue de grande taille 6, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20de%20langue%20de%20grande%20taille
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Les] grands modèles de langage (GML) [...] peuvent avoir des centaines de milliards de «paramètres» correspondant aux variables que l'IA utilise pour prendre des décisions. 7, fiche 1, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les grands modèles de langage sont entraînés au moyen de grandes quantités de données textuelles et peuvent réaliser diverses tâches de nature linguistique, comme traduire, générer du texte et répondre à des questions. 8, fiche 1, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bien que les désignations «langage» et «langue» puissent avoir des sens différents, elles sont utilisées de façon interchangeable dans ce contexte. 8, fiche 1, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- grand modèle de langues
- modèle de langues de grande taille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- automated content creation
1, fiche 2, Anglais, automated%20content%20creation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- automated content generation 2, fiche 2, Anglais, automated%20content%20generation
correct
- automatic content creation 3, fiche 2, Anglais, automatic%20content%20creation
correct
- automatic content generation 4, fiche 2, Anglais, automatic%20content%20generation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... automated content creation is on the rise. In most cases, this is not about machines feeling inspired to create illustrations or articles on their own; instead, it is about machines using data to make decisions about pieces of existing content that can be combined and rendered or presented, usually based on a formatting template. 5, fiche 2, Anglais, - automated%20content%20creation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- création automatisée de contenu
1, fiche 2, Français, cr%C3%A9ation%20automatis%C3%A9e%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- génération automatisée de contenu 2, fiche 2, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20automatis%C3%A9e%20de%20contenu
correct, nom féminin
- création automatique de contenu 3, fiche 2, Français, cr%C3%A9ation%20automatique%20de%20contenu
correct, nom féminin
- génération automatique de contenu 4, fiche 2, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20automatique%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Création automatisée de contenu. L'intelligence artificielle pourra [...] être utilisée pour générer [du contenu] sous forme de texte [...] 5, fiche 2, Français, - cr%C3%A9ation%20automatis%C3%A9e%20de%20contenu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- web authoring tool
1, fiche 3, Anglais, web%20authoring%20tool
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Web authoring tool 2, fiche 3, Anglais, Web%20authoring%20tool
correct
- authoring tool 3, fiche 3, Anglais, authoring%20tool
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Software or a collection of software components that can be used by an author to create or modify web content for use by other people. 4, fiche 3, Anglais, - web%20authoring%20tool
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Authoring tools can enable, encourage, and assist users("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools. It is just as important that all people be able to author content as it is for all people to have access to it. The tools used to create this information must therefore be accessible themselves. 5, fiche 3, Anglais, - web%20authoring%20tool
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
web authoring tool: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 3, Anglais, - web%20authoring%20tool
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- outil d'édition Web
1, fiche 3, Français, outil%20d%27%C3%A9dition%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- outil de création Web 2, fiche 3, Français, outil%20de%20cr%C3%A9ation%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- outil d'édition 1, fiche 3, Français, outil%20d%27%C3%A9dition
correct, nom masculin
- outil-auteur 3, fiche 3, Français, outil%2Dauteur
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Logiciel ou ensemble de composants logiciels qui peut être utilisé par un auteur pour créer ou modifier du contenu Web destiné à être utilisé par d'autres personnes. 4, fiche 3, Français, - outil%20d%27%C3%A9dition%20Web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
outil d'édition Web; outil de création Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 3, Français, - outil%20d%27%C3%A9dition%20Web
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-06-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- paywall
1, fiche 4, Anglais, paywall
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A [system] on a website which makes certain pages or content accessible only to visitors who pay a fee. 2, fiche 4, Anglais, - paywall
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Despite the lower ratings for truth and accuracy in digital ads, compared to traditional offline advertisements, there is a general consensus that online ads serve a purpose — namely, to pay for content creation and prevent paywalls on individual websites. 3, fiche 4, Anglais, - paywall
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- pay wall
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- verrou d'accès payant
1, fiche 4, Français, verrou%20d%27acc%C3%A8s%20payant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- péage informatique 2, fiche 4, Français, p%C3%A9age%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Malgré les faibles niveaux de véracité et d'exactitude enregistrés pour les publicités numériques, comparativement aux publicités hors ligne traditionnelles, il existe un consensus général à l'effet que les publicités en ligne ont un but — notamment de payer pour la création de [contenu] et d'éviter les verrous d'accès payant sur les sites Web individuels. 3, fiche 4, Français, - verrou%20d%27acc%C3%A8s%20payant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- barrera de pago
1, fiche 4, Espagnol, barrera%20de%20pago
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- muro de pago 1, fiche 4, Espagnol, muro%20de%20pago
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] sistema que establecen algunas webs para separar los contenidos que se ofrecen gratuitamente de aquellos otros por los que se exige un pago. 1, fiche 4, Espagnol, - barrera%20de%20pago
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
barrera de pago; muro de pago: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "barrera de pago" puede sustituir al anglicismo "paywall" [...] También se emplea con frecuencia en español la denominación "muro de pago", a partir del sentido más característico de "wall", que asimismo puede considerarse aceptable. No obstante, "barrera de pago" aporta el matiz de que el límite entre los contenidos gratuitos y los de pago puede ser franqueado mediante un pago, mientras que la palabra "muro" sugiere un límite infranqueable. 1, fiche 4, Espagnol, - barrera%20de%20pago
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-07-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- headless content management system
1, fiche 5, Anglais, headless%20content%20management%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- headless CMS 1, fiche 5, Anglais, headless%20CMS
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A headless CMS is a back-end only content management system. This tool allows businesses to manage, store, and track content projects from creation to publication. 2, fiche 5, Anglais, - headless%20content%20management%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de gestion de contenu sans tête
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20sans%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- CMS sans tête 1, fiche 5, Français, CMS%20sans%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un système de gestion de contenu (CMS) sans tête vous permet de gérer et de réutiliser du contenu numérique provenant d'un seul référentiel et de le publier sur le Web, les applications mobiles et les applications monopages. 2, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20sans%20t%C3%AAte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-02-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Records Management (Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- electronic document and records management system
1, fiche 6, Anglais, electronic%20document%20and%20records%20management%20system
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- EDRMS 2, fiche 6, Anglais, EDRMS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An automated software application designed to assist ... with the creation, management, use, storage and disposal of information and records. 3, fiche 6, Anglais, - electronic%20document%20and%20records%20management%20system
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Our electronic document and records management system(EDRMS) manages content throughout its life cycle, from creation to disposal. It is an integrated platform which allows users to capture, process and view content, ranging from physical documents, emails to social content. 4, fiche 6, Anglais, - electronic%20document%20and%20records%20management%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système de gestion électronique des documents et des dossiers
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20documents%20et%20des%20dossiers
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SGEDD 2, fiche 6, Français, SGEDD
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un système de gestion électronique des documents et des dossiers (SGEDD) permet aux employés du gouvernement de trouver, partager et produire en collaboration des ressources documentaires à valeur opérationnelle, ce qui améliore la productivité, l'efficacité et l'efficience des opérations. 2, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20documents%20et%20des%20dossiers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- content creation
1, fiche 7, Anglais, content%20creation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The development of Web content from scratch. 2, fiche 7, Anglais, - content%20creation
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Content creation is often directly affected by the need to support many types of target device. It may be necessary to create different versions of content, particularly images, audio and other rich media, to cater for the different capabilities of various devices. Creation of alternate forms of content may also be necessary so that material can be delivered to devices that cannot support particular kinds of content. 3, fiche 7, Anglais, - content%20creation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- création de contenu
1, fiche 7, Français, cr%C3%A9ation%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Conception de contenu Web à partir de zéro. 1, fiche 7, Français, - cr%C3%A9ation%20de%20contenu
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- creación de contenido
1, fiche 7, Espagnol, creaci%C3%B3n%20de%20contenido
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-12-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Posology
- Blood
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hyperchloridation
1, fiche 8, Anglais, hyperchloridation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The creation of a state of excessive blood chloride content by the administration of sodium chloride. 1, fiche 8, Anglais, - hyperchloridation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Posologie
- Sang
Fiche 8, La vedette principale, Français
- hyperchloronatrémie
1, fiche 8, Français, hyperchloronatr%C3%A9mie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Contre-indications [au sujet de l'injection de soluté de chlorure de sodium] : Les œdèmes, les surcharges circulatoires, les acidoses métaboliques [...] (risque d'aggravation avec hyperchloronatrémie en cas d'usage excessif) [...] 1, fiche 8, Français, - hyperchloronatr%C3%A9mie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-06-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
- Television (Radioelectricity)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Banff World Media Festival
1, fiche 9, Anglais, Banff%20World%20Media%20Festival
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Banff World Television Festival 2, fiche 9, Anglais, Banff%20World%20Television%20Festival
ancienne désignation, correct, Alberta
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Building on the knowledge and expertise of more than thirty years, the Banff World Media Festival is the world's premier forum for professionals working in content creation, distribution and broadcast in television and digital media. 3, fiche 9, Anglais, - Banff%20World%20Media%20Festival
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Banff World Media Festival
1, fiche 9, Français, Banff%20World%20Media%20Festival
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Banff World Television Festival 2, fiche 9, Français, Banff%20World%20Television%20Festival
ancienne désignation, correct, Alberta
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Unified Portal Software Solution
1, fiche 10, Anglais, Unified%20Portal%20Software%20Solution
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- UPSS 1, fiche 10, Anglais, UPSS
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Information Management Conference 2006. The "Portal" is a new enterprise-focused initiative. It supports the Government of Canada in the creation of Web portals to connect employees, citizens, partners and suppliers with corporate electronic resources using a common set of application services. Allows departments to implement and manage Web portals that aggregate on-line content/services from different sources into a consistent presentation. Offers end users personalization, single sign-on and collaboration. 1, fiche 10, Anglais, - Unified%20Portal%20Software%20Solution
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Solution logicielle de portail unifié
1, fiche 10, Français, Solution%20logicielle%20de%20portail%20unifi%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SLPU 1, fiche 10, Français, SLPU
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Conférence sur la gestion de l'information du gouvernement du Canada, 2006. Le «portail» est une nouvelle initiative axée sur l'entreprise. Son objectif est de soutenir la création de portails Web au Gouvernement du Canada qui relient les employés, les citoyens, les partenaires et les fournisseurs à des ressources organisationnelles électroniques à l'aide d'un ensemble commun de services d'application. Permet aux ministères de mettre en œuvre et de gérer des portails Web qui regroupent le contenu et les services en direct de différentes sources et les présentent de façon uniforme. Offre aux utilisateurs finaux la personnalisation, l'identification unique et la collaboration. 1, fiche 10, Français, - Solution%20logicielle%20de%20portail%20unifi%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Economic Doctrines, Systems and Policies
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- intangible economy
1, fiche 11, Anglais, intangible%20economy
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Economy where customers pay for knowledge relationships, emotional intelligence, and speed. 2, fiche 11, Anglais, - intangible%20economy
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The intangible economy is structured around relationships between man and ideas and symbols. The source of economic value and wealth is no longer the production of material goods but the creation and manipulation of intangible content. 3, fiche 11, Anglais, - intangible%20economy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- économie intangible
1, fiche 11, Français, %C3%A9conomie%20intangible
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Croissance de l'économie intangible basée sur la qualité des équipements et sur le capital humain : la formation de la main d'œuvre, l'éducation, la recherche et le développement, l'information et la coordination sont des facteurs qui favorisent la transmission de la connaissance [...] 2, fiche 11, Français, - %C3%A9conomie%20intangible
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Notre environnement économique actuel est dominé par la dématérialisation rapide de l'économie et le passage vers [...] une économie «intangible» qui met l'accent sur les flux très volatiles de données, d'images et de symboles. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9conomie%20intangible
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- metadata element
1, fiche 12, Anglais, metadata%20element
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A unit of metadata is a two-part set called a "metadata element. "The first part, called the "name, "specifies a property of the document such as title, creator, language, subject matter or date of creation. The second part, called the "content, "provides specific information that identifies a particular document and distinguishes it from other documents. 2, fiche 12, Anglais, - metadata%20element
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- élément de métadonnées
1, fiche 12, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Une unité de métadonnées est un ensemble de deux points, nommé «élément de métadonnées». Le premier point, nommé «nom», précise les caractéristiques du document, dont le titre, le créateur, la langue, le sujet ou la date de création. Le deuxième point, nommé «contenu», propose des renseignements précis identifiant un document particulier et le distingue des autres documents. 2, fiche 12, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-11-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- content management
1, fiche 13, Anglais, content%20management
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CM 2, fiche 13, Anglais, CM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... the administration of digital content throughout its lifecycle, from creation to permanent storage or deletion. 3, fiche 13, Anglais, - content%20management
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The content involved may be images, video, audio and multimedia as well as text. 3, fiche 13, Anglais, - content%20management
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Web content management. 4, fiche 13, Anglais, - content%20management
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gestion de contenu
1, fiche 13, Français, gestion%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GC 2, fiche 13, Français, GC
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Gestion de contenu Web. 2, fiche 13, Français, - gestion%20de%20contenu
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- gestion de contenus
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Internet y telemática
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- gestión de contenido
1, fiche 13, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20contenido
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- gestión de contenidos
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Informatics
- Records Management (Management)
- Communication and Information Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- library services
1, fiche 14, Anglais, library%20services
correct, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Library services are tools for accessing and managing content. They typically include check in check out, versioning, and version control. These manage the life cycle of content from creation to delivery to archiving. 2, fiche 14, Anglais, - library%20services
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Informatique
- Gestion des documents (Gestion)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 14, La vedette principale, Français
- services de bibliothèque
1, fiche 14, Français, services%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les entreprises ont le choix entre cinq services de contenu principaux : services de bibliothèque, services de sécurité, services de «workflow», services de cycle de vie et services XML. [...] Les services de bibliothèque fournissent bon nombre de fonctions clés relatives à la gestion des documents, et notamment : -Consignation/retrait ou verrouillage [...] -Gestion des versions [...] -Rendu de base [...] 2, fiche 14, Français, - services%20de%20biblioth%C3%A8que
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- web content strategy
1, fiche 15, Anglais, web%20content%20strategy
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Web content strategy 2, fiche 15, Anglais, Web%20content%20strategy
correct
- content strategy 3, fiche 15, Anglais, content%20strategy
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[The identification of] the type of content that will best enable [people or companies] to communicate [their] positioning and achieve [their] online goals, then planning for the creation of that content by allocating time and resources to the effort. 4, fiche 15, Anglais, - web%20content%20strategy
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
To succeed in Web content strategy, you also need to know what not to do. Perhaps the most common mistake is overly long content. 2, fiche 15, Anglais, - web%20content%20strategy
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
web content strategy: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 15, Anglais, - web%20content%20strategy
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- stratégie de contenu Web
1, fiche 15, Français, strat%C3%A9gie%20de%20contenu%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- stratégie de contenu 2, fiche 15, Français, strat%C3%A9gie%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] nous verrons comment réaliser une exécution efficace et qui puisse répondre aux objectifs de la stratégie de contenu. Voici quelques-uns des supports qui seront développés : schéma pour le déroulement des opérations de production de contenu; politique éditoriale; calendrier de publication. 3, fiche 15, Français, - strat%C3%A9gie%20de%20contenu%20Web
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
stratégie de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 15, Français, - strat%C3%A9gie%20de%20contenu%20Web
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- digital mobility
1, fiche 16, Anglais, digital%20mobility
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- digital nomadism 2, fiche 16, Anglais, digital%20nomadism
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Digital mobility permits consumers to interact with, and contribute to, sources of information, knowledge, content creation and entertainment — anywhere and anytime. 3, fiche 16, Anglais, - digital%20mobility
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mobilité numérique
1, fiche 16, Français, mobilit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- nomadisme numérique 2, fiche 16, Français, nomadisme%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le nomadisme numérique consiste à utiliser des technologies électroniques sans-fil pour utiliser des informations numériques ou communiquer par la téléphonie mobile ou par Internet quel que soit l'endroit où l'on se trouve. 3, fiche 16, Français, - mobilit%C3%A9%20num%C3%A9rique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Marketing
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- content marketing
1, fiche 17, Anglais, content%20marketing
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[Marketing] that involves the creation and sharing of content in order to engage current and potential consumer bases. 2, fiche 17, Anglais, - content%20marketing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commercialisation
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- marketing de contenu
1, fiche 17, Français, marketing%20de%20contenu
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le mariage du SEO [optimisation pour les moteurs de recherche], du marketing de contenu et du Web social crée une synergie qui vous aidera à obtenir des résultats complémentaires, à savoir une bonne présence sur les [moteurs] de recherche, une forte notoriété sur le Web et des ventes liés à Internet créant une valeur supplémentaire à vos clients. 1, fiche 17, Français, - marketing%20de%20contenu
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-04-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- web content creation
1, fiche 18, Anglais, web%20content%20creation
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Web content creation 2, fiche 18, Anglais, Web%20content%20creation
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Bowne Global Solutions is a localization and Web content creation service. 2, fiche 18, Anglais, - web%20content%20creation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
web content creation : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 18, Anglais, - web%20content%20creation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- création de contenu Web
1, fiche 18, Français, cr%C3%A9ation%20de%20contenu%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
création de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 18, Français, - cr%C3%A9ation%20de%20contenu%20Web
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- creación de contenido web
1, fiche 18, Espagnol, creaci%C3%B3n%20de%20contenido%20web
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-05-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- National Magazine Awards Foundation
1, fiche 19, Anglais, National%20Magazine%20Awards%20Foundation
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The National Magazine Awards Foundation is a bilingual, not-for-profit institution whose mission is to recognize and promote excellence in the content and creation of Canadian print and digital publications through an annual program of awards and national publicity efforts. 1, fiche 19, Anglais, - National%20Magazine%20Awards%20Foundation
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Presse écrite
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Fondation nationale des prix du magazine canadien
1, fiche 19, Français, Fondation%20nationale%20des%20prix%20du%20magazine%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La Fondation nationale des prix du magazine canadien est une institution bilingue qui se consacre à la reconnaissance de la qualité en matière de communication visuelle et écrite à l'échelle nationale. 1, fiche 19, Français, - Fondation%20nationale%20des%20prix%20du%20magazine%20canadien
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Software
- Education Theory and Methods
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- development team
1, fiche 20, Anglais, development%20team
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The creation of on-line courses is first and foremost a venture in education, but it also has all the elements of a multimedia project. It includes a number of technologies, a spectrum of media encompassing the printed word, images, sound and moving images. As such, the development of on-line instruction requires a team including content specialist(the educator), programmers, the graphic and instructional designers, technical writer, editor and project manager. A development team is as complex as the process of planning, creating, and validating the courseware. 2, fiche 20, Anglais, - development%20team
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Logiciels
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- équipe auteur
1, fiche 20, Français, %C3%A9quipe%20auteur
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- équipe projet 2, fiche 20, Français, %C3%A9quipe%20projet
correct, nom féminin
- groupe projet 3, fiche 20, Français, groupe%20projet
correct, nom masculin
- équipe de développement 4, fiche 20, Français, %C3%A9quipe%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Équipe qui étudie et réalise un didacticiel, sous la direction du concepteur médiatique. 5, fiche 20, Français, - %C3%A9quipe%20auteur
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Suite aux remarques des utilisateurs, suite à ses propres idées de simplification ou d'aménagement voire de développement, l'auteur (ou l'équipe auteur) est amené à perfectionner son produit. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9quipe%20auteur
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
[...] il n'est pas nécessaire que le document de représentation de l'expertise soit entièrement complété pour passer à l'implémentation. En fait, l'équipe de développement alterne implémentation et identification/formalisation de la connaissance au cours du développement du système. 6, fiche 20, Français, - %C3%A9quipe%20auteur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Soporte lógico (Software)
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- equipo de desarrollo
1, fiche 20, Espagnol, equipo%20de%20desarrollo
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0
1, fiche 21, Anglais, Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ATAG 1.0 1, fiche 21, Anglais, ATAG%201%2E0
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "This specification provides guidelines for Web authoring tool developers. Its purpose is two-fold : to assist developers in designing authoring tools that produce accessible Web content and to assist developers in creating an accessible authoring interface. Authoring tools can enable, encourage, and assist users("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools". 1, fiche 21, Anglais, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, fiche 21, Anglais, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Authoring Tool Accessibility Guideline
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition 1.0
1, fiche 21, Français, R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
nom féminin, international
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
W3C. «Cette spécification fournit les règles pour les développeurs d'éditeurs Web. Elle a deux objectifs : assister les développeurs dans la conception des outils d'édition qui permettent de produire un contenu Web accessible et d'assister les développeurs dans la création d'interface d'édition accessible. Les outils d'édition peuvent rendre possible, encourager et assister les utilisateurs («auteurs») dans la création d'un contenu Web accessible à travers des messages d'invite et d'alerte, des fonctions de vérification et de correction, des fichiers d'aides et des outils automatisés». 1, fiche 21, Français, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, fiche 21, Français, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Terra Nova Initiative
1, fiche 22, Anglais, Terra%20Nova%20Initiative
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage, Canadian Studies Program. The Terra Nova Initiative is concerned with aiding the creation of-and making available-high quality, Canadian CD-ROMs and multimedia productions. The Terra Nova Initiative is a partnership program which brings together innovators in software development and innovators in the uses of multimedia. It is a partnership that harmonizes excellence in production with excellence in interpretive approaches to using content for multimedia. 1, fiche 22, Anglais, - Terra%20Nova%20Initiative
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Initiative Terra Nova
1, fiche 22, Français, Initiative%20Terra%20Nova
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Patrimoine canadien, Programme des études canadiennes. L'Initiative Terra Nova visait à faciliter la création et la distribution de produits canadiens : cédéroms et multimédias de grande qualité. Le programme de collaboration Terra Nova associait des innovateurs dans les domaines de la création de logiciels et de l'utilisation des multimedias. Il voulait associer l'excellence de la production à celle des contenus multimédias et à leur interprétation. 1, fiche 22, Français, - Initiative%20Terra%20Nova
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- E-Cinema
1, fiche 23, Anglais, E%2DCinema
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- e-cinema 2, fiche 23, Anglais, e%2Dcinema
correct
- Electronic Cinema 3, fiche 23, Anglais, Electronic%20Cinema
correct
- electronic cinema 2, fiche 23, Anglais, electronic%20cinema
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
... the high quality projection/playback of featured content, such as advertisements, feature films, sport events, and movie trailers. 3, fiche 23, Anglais, - E%2DCinema
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
E-Cinema refers to playback and projection of content that is produced either when the entire creation process is digital, or when content is converted from 16 or 35 mm print. 3, fiche 23, Anglais, - E%2DCinema
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Compared to D-Cinema (Digital Cinema), E-Cinema is generally projected using lower-resolution projectors. 4, fiche 23, Anglais, - E%2DCinema
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- e-cinéma
1, fiche 23, Français, e%2Dcin%C3%A9ma
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- cinéma électronique 1, fiche 23, Français, cin%C3%A9ma%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Présentation de films tels que messages publicitaires, longs métrages, événements sportifs et bandes-annonces sur support numérique ou film 16 mm converti en 35 mm. 2, fiche 23, Français, - e%2Dcin%C3%A9ma
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En comparaison avec le cinéma numérique (d-cinéma), le e-cinéma utilise un projecteur de plus faible résolution. 2, fiche 23, Français, - e%2Dcin%C3%A9ma
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-10-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cancers and Oncology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Ovarian Cancer Canada
1, fiche 24, Anglais, Ovarian%20Cancer%20Canada
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- OCC 1, fiche 24, Anglais, OCC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Ovarian Cancer Alliance Canada 2, fiche 24, Anglais, Ovarian%20Cancer%20Alliance%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ovarian Cancer Canada supports women with ovarian cancer and their families, women in general and the broader community through awareness campaigns and activities, the creation and dissemination of education materials appropriate in language, format and content for particular audiences, and fundraising for research in ovarian cancer. 1, fiche 24, Anglais, - Ovarian%20Cancer%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Titles and abbreviation confirmed by the organization. 3, fiche 24, Anglais, - Ovarian%20Cancer%20Canada
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cancers et oncologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Cancer de l'ovaire Canada
1, fiche 24, Français, Cancer%20de%20l%27ovaire%20Canada
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
- COC 1, fiche 24, Français, COC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Alliance canadienne du cancer de l'ovaire 2, fiche 24, Français, Alliance%20canadienne%20du%20cancer%20de%20l%27ovaire
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Cancer de l'ovaire du Canada offre un soutien aux femmes atteintes de cancer de l'ovaire, à leurs familles, aux femmes et à la communauté en général, grâce aux campagnes et activités de sensibilisation, à la création et à la diffusion de matériel d'éducation dont le langage, le format et le contenu sont adaptés à un auditoire particulier et à la collecte de fonds au nom de la recherche en matière de cancer de l'ovaire. 1, fiche 24, Français, - Cancer%20de%20l%27ovaire%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Appellations et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 24, Français, - Cancer%20de%20l%27ovaire%20Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-07-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- premedia
1, fiche 25, Anglais, premedia
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- pre-media 2, fiche 25, Anglais, pre%2Dmedia
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
What is premedia? We define it as the creation, facilitation and management of graphic content to ensure it is reproduced or repurposed to the customer's expectations. In a nutshell, it's everything that needs to happen in order to take the product of the creative process all the way through to publishing... 3, fiche 25, Anglais, - premedia
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Pre-media - We offer a variety of services: electronic page makeup, high quality color separations, gravure data preparation, analog and digital proofing, CTP processing, color management and more. 2, fiche 25, Anglais, - premedia
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
Fiche 25, La vedette principale, Français
- prémédia
1, fiche 25, Français, pr%C3%A9m%C3%A9dia
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Désignation des étapes d'un projet avant sa publication imprimée ou électronique, depuis la création, la photographie, la réorientation de contenu jusqu'aux services d'application. 2, fiche 25, Français, - pr%C3%A9m%C3%A9dia
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Prémédia - Nous offrons une variété de services prémédias : mise en page électronique, séparation des couleurs de haute qualité, préparation de données destinées à la gravure, épreuvage analogique et numérique, préparation à l'exposition directe des plaques, gestion des couleurs. 3, fiche 25, Français, - pr%C3%A9m%C3%A9dia
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
prémédia : Terme et définition tirés du Vocabulaire du prépresse de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 4, fiche 25, Français, - pr%C3%A9m%C3%A9dia
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- pré-média
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-06-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- educational multimedia service
1, fiche 26, Anglais, educational%20multimedia%20service
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- multimedia educational service 2, fiche 26, Anglais, multimedia%20educational%20service
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Espresso is piloting an entirely new concept in educational multimedia. We are developing, from start to finish, an educational multimedia service, from content creation and subject pedagogy, all the way through to customer relationship and delivery to the desktop. 3, fiche 26, Anglais, - educational%20multimedia%20service
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Espresso’s multimedia educational service is fully-indexed and searchable. It features video clips from television, articles from newspapers and specially filmed video from Espresso’s in-house production team. It delivers materials that help teachers teach and students to learn. Teachers can access information and tools that have been directly linked to national curriculum guidelines and requirements. 2, fiche 26, Anglais, - educational%20multimedia%20service
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- service multimédia éducatif
1, fiche 26, Français, service%20multim%C3%A9dia%20%C3%A9ducatif
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- service éducatif multimédia 2, fiche 26, Français, service%20%C3%A9ducatif%20multim%C3%A9dia
correct, nom masculin
- service multimédias éducatif 3, fiche 26, Français, service%20multim%C3%A9dias%20%C3%A9ducatif
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Comment fonctionne l'équipe du service multimédia éducatif ? R : une équipe d'une dizaine de personnes (secrétariat, traitement de l'image, chargés d'édition); la conception graphique est externalisée. 4, fiche 26, Français, - service%20multim%C3%A9dia%20%C3%A9ducatif
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- servicio educativo multimedia
1, fiche 26, Espagnol, servicio%20educativo%20multimedia
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Clase: servicio educativo multimedia que ofrece apoyo a la labor formativa y educativa de los niños y adolescentes, a través de la televisión, los impresos y el internet. 1, fiche 26, Espagnol, - servicio%20educativo%20multimedia
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- content creation service
1, fiche 27, Anglais, content%20creation%20service
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Our team of scientists offers a high quality content creation service. Whether your needs are for a presentation to the general public, targeted business information or state-of-the-art scientific communication, the experience and skills of our scientific team are at your service. 1, fiche 27, Anglais, - content%20creation%20service
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- service de création de contenu
1, fiche 27, Français, service%20de%20cr%C3%A9ation%20de%20contenu
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Maintenez une image dynamique en renouvelant le contenu de votre site web. Notre service de création de contenu marketing et de mise à jour web est la SOLUTION par excellence offerte à votre entreprise. Notre personnel reste à l'affût des nouveautés et événements de votre entreprise, pour créer régulièrement un contenu nouveau qui sera, bien entendu, préalablement approuvé par vous avant sa publication opérée par optionweb.ca. 1, fiche 27, Français, - service%20de%20cr%C3%A9ation%20de%20contenu
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- servicio de creación de contenido
1, fiche 27, Espagnol, servicio%20de%20creaci%C3%B3n%20de%20contenido
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- learning content management system
1, fiche 28, Anglais, learning%20content%20management%20system
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- LCMS 2, fiche 28, Anglais, LCMS
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A software application that allows trainers and training directors to manage both the administrative and content-related functions of training. 3, fiche 28, Anglais, - learning%20content%20management%20system
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
An LCMS combines the course management capabilities of an LMS(Learning Management System) with the content creation and storage capabilities of a CMS(Content Management System). 4, fiche 28, Anglais, - learning%20content%20management%20system
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Saba’s LCMS platform is SCORM compliant. 4, fiche 28, Anglais, - learning%20content%20management%20system
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- système de gestion de contenu d'apprentissage
1, fiche 28, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20d%27apprentissage
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- LCMS 2, fiche 28, Français, LCMS
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- système LCMS 1, fiche 28, Français, syst%C3%A8me%20LCMS
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Système de gestion de contenu d'apprentissage. Un LCMS est un système (le plus souvent basé sur les technologies Web) qui permet de créer, valider, publier et gérer des contenus de formation. 2, fiche 28, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20d%27apprentissage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- sistema de gestión de contenidos educativos
1, fiche 28, Espagnol, sistema%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20contenidos%20educativos
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- LCMS 1, fiche 28, Espagnol, LCMS
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Aplicación de software que combina las capacidades de gestión de cursos de un LMS con las capacidades de almacenamiento de y creación de contenidos de un CMS. 1, fiche 28, Espagnol, - sistema%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20contenidos%20educativos
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- online content creation
1, fiche 29, Anglais, online%20content%20creation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- e-content creation 2, fiche 29, Anglais, e%2Dcontent%20creation
correct
- online content generation 3, fiche 29, Anglais, online%20content%20generation
correct
- e-content generation 4, fiche 29, Anglais, e%2Dcontent%20generation
correct
- electronic content generation 5, fiche 29, Anglais, electronic%20content%20generation
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The content(R) 500 is a portal to the leading application, technology, and infrastructure, companies that play or will exercise the most instrumental roles in e-content creation, e-business and content asset management. 2, fiche 29, Anglais, - online%20content%20creation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- création de contenu en ligne
1, fiche 29, Français, cr%C3%A9ation%20de%20contenu%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- création de contenus en ligne 2, fiche 29, Français, cr%C3%A9ation%20de%20contenus%20en%20ligne
correct, nom féminin
- création de contenu électronique 3, fiche 29, Français, cr%C3%A9ation%20de%20contenu%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Nous offrons un programme complet de formation pour la création de contenu en ligne. Nous couvrons un vaste spectre de sujets passant de la création de pages Web, au XML, à la programmation PHP, ASP et JavaScript. Tous nos cours visent l'apprentissage de l'établissement d'une présence en ligne. 4, fiche 29, Français, - cr%C3%A9ation%20de%20contenu%20en%20ligne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- elaboración de contenidos en línea
1, fiche 29, Espagnol, elaboraci%C3%B3n%20de%20contenidos%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- producción de contenidos en línea 2, fiche 29, Espagnol, producci%C3%B3n%20de%20contenidos%20en%20l%C3%ADnea
nom féminin
- creación de contenidos en línea 3, fiche 29, Espagnol, creaci%C3%B3n%20de%20contenidos%20en%20l%C3%ADnea
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Television Arts
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Banff Television Foundation
1, fiche 30, Anglais, Banff%20Television%20Foundation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Its mission is to inspire innovation in content creation, celebrate excellence in programming in Canada and around the world, and provide learning and business opportunities for creators and other industry professionals. 1, fiche 30, Anglais, - Banff%20Television%20Foundation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Fondation de Télévision de Banff
1, fiche 30, Français, Fondation%20de%20T%C3%A9l%C3%A9vision%20de%20Banff
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- model instance
1, fiche 31, Anglais, model%20instance
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The RDF element is optional if the content can be known to be RDF from the application context. Description contains the remaining elements that cause the creation of statements in the model instance. 1, fiche 31, Anglais, - model%20instance
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
model instance: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 31, Anglais, - model%20instance
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- instance de modèle
1, fiche 31, Français, instance%20de%20mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Lors de la modification d'une instance de modèle, l'instance et son modèle parent doivent se situer tous les deux sur le serveur Web. Si ce n'est pas le cas ou si le modèle parent ne se situe pas dans le dossier Modèles à la racine du site Web, un message d'erreur peut apparaître. 1, fiche 31, Français, - instance%20de%20mod%C3%A8le
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- remaining element
1, fiche 32, Anglais, remaining%20element
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The RDF element is optional if the content can be known to be RDF from the application context. Description contains the remaining elements that cause the creation of statements in the model instance. 1, fiche 32, Anglais, - remaining%20element
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 32, Anglais, - remaining%20element
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- élément restant
1, fiche 32, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20restant
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
L'élément RDF est optionnel si le contenu peut être identifié comme du RDF à partir du contexte de l'application. Description contient les éléments restants qui produisent la création des déclarations dans l'instance de modèle. 1, fiche 32, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20restant
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 32, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20restant
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- description
1, fiche 33, Anglais, description
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The RDF element is optional if the content can be known to be RDF from the application context. Description contains the remaining elements that cause the creation of statements in the model instance. 1, fiche 33, Anglais, - description
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 33, Anglais, - description
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- description
1, fiche 33, Français, description
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
L'élément RDF est optionnel si le contenu peut être identifié comme du RDF à partir du contexte de l'application. Description contient les éléments restants qui produisent la création des déclarations dans l'instance de modèle. 1, fiche 33, Français, - description
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 33, Français, - description
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-04-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- repair function
1, fiche 34, Anglais, repair%20function
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Authoring tools can enable, encourage, and assist users("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools. 1, fiche 34, Anglais, - repair%20function
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 34, Anglais, - repair%20function
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fonction de correction
1, fiche 34, Français, fonction%20de%20correction
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les outils d'édition peuvent rendre possible, encourager et assister les utilisateurs ("auteurs") dans la création d'un contenu Web accessible à travers des messages d'invite et d'alerte, des fonctions de vérification et de correction, des fichiers d'aide et des outils automatisés. 1, fiche 34, Français, - fonction%20de%20correction
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 34, Français, - fonction%20de%20correction
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- automated tool
1, fiche 35, Anglais, automated%20tool
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Authoring tools can enable, encourage, and assist users("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools. 1, fiche 35, Anglais, - automated%20tool
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 35, Anglais, - automated%20tool
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 35, La vedette principale, Français
- outil automatisé
1, fiche 35, Français, outil%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les outils d'édition peuvent rendre possible, encourager et assister les utilisateurs ("auteurs") dans la création d'un contenu Web accessible à travers des messages d'invite et d'alerte, des fonctions de vérification et de correction, des fichiers d'aide et des outils automatisés. 1, fiche 35, Français, - outil%20automatis%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 35, Français, - outil%20automatis%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- checking function
1, fiche 36, Anglais, checking%20function
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Authoring tools can enable, encourage, and assist users("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools. 1, fiche 36, Anglais, - checking%20function
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 36, Anglais, - checking%20function
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 36, La vedette principale, Français
- fonction de vérification
1, fiche 36, Français, fonction%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les outils d'édition peuvent rendre possible, encourager et assister les utilisateurs ("auteurs") dans la création d'un contenu Web accessible à travers des messages d'invite et d'alerte, des fonctions de vérification et de correction, des fichiers d'aide et des outils automatisés. 1, fiche 36, Français, - fonction%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 36, Français, - fonction%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- local configuration modification file
1, fiche 37, Anglais, local%20configuration%20modification%20file
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The content manager should be allowed to use these, either by modifying directly the server configuration or by another indirect way of doing it(local configuration modification file, creation of local redirect resources. 1, fiche 37, Anglais, - local%20configuration%20modification%20file
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 37, Anglais, - local%20configuration%20modification%20file
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 37, La vedette principale, Français
- fichier local de modification de la configuration
1, fiche 37, Français, fichier%20local%20de%20modification%20de%20la%20configuration
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le gestionnaire de contenus devrait avoir l'autorisation de les utiliser, que ce soit par la modification directe de la configuration du serveur ou par un autre moyen indirect de le faire (fichier local de modification de la configuration, création de ressources de redirection locales, etc. 1, fiche 37, Français, - fichier%20local%20de%20modification%20de%20la%20configuration
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 37, Français, - fichier%20local%20de%20modification%20de%20la%20configuration
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- server configuration
1, fiche 38, Anglais, server%20configuration
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The content manager should be allowed to use these, either by modifying directly the server configuration or by another indirect way of doing it(local configuration modification file, creation of local redirect resources. 1, fiche 38, Anglais, - server%20configuration
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 38, Anglais, - server%20configuration
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 38, La vedette principale, Français
- configuration du serveur
1, fiche 38, Français, configuration%20du%20serveur
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le gestionnaire de contenus devrait avoir l'autorisation de les utiliser, que ce soit par la modification directe de la configuration du serveur ou par un autre moyen indirect de le faire (fichier local de modification de la configuration, création de ressources de redirection locales, etc. 1, fiche 38, Français, - configuration%20du%20serveur
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 38, Français, - configuration%20du%20serveur
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- local redirect
1, fiche 39, Anglais, local%20redirect
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The content manager should be allowed to use these, either by modifying directly the server configuration or by another indirect way of doing it(local configuration modification file, creation of local redirect resources. 1, fiche 39, Anglais, - local%20redirect
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 39, Anglais, - local%20redirect
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- redirection locale
1, fiche 39, Français, redirection%20locale
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le gestionnaire de contenus devrait avoir l'autorisation de les utiliser, que ce soit par la modification directe de la configuration du serveur ou par un autre moyen indirect de le faire (fichier local de modification de la configuration, création de ressources de redirection locales, etc. 1, fiche 39, Français, - redirection%20locale
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 39, Français, - redirection%20locale
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- specific information
1, fiche 40, Anglais, specific%20information
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
A unit of metadata is a two-part set called a metadata element. The first part, called the name, specifies a property of the document such as title, creator, language, subject matter or date of creation. The second part, called the content, provides specific information that identifies a particular document and distinguishes it from other documents. 1, fiche 40, Anglais, - specific%20information
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- renseignement précis
1, fiche 40, Français, renseignement%20pr%C3%A9cis
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Une unité de métadonnées est un ensemble de deux points, nommé élément de métadonnées. Le premier point, nommé nom, précise les caractéristiques du document, dont le titre, le créateur, la langue, le sujet ou la date de création. Le deuxième point, nommé contenu, propose des renseignements précis identifiant un document particulier et le distingue des autres documents. 1, fiche 40, Français, - renseignement%20pr%C3%A9cis
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 40, Français, - renseignement%20pr%C3%A9cis
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- property of the document
1, fiche 41, Anglais, property%20of%20the%20document
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A unit of metadata is a two-part set called a metadata element. The first part, called the name, specifies a property of the document such as title, creator, language, subject matter or date of creation. The second part, called the content, provides specific information that identifies a particular document and distinguishes it from other documents. 1, fiche 41, Anglais, - property%20of%20the%20document
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- caractéristique du document
1, fiche 41, Français, caract%C3%A9ristique%20du%20document
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Une unité de métadonnées est un ensemble de deux points, nommé élément de métadonnées. Le premier point, nommé nom, précise les caractéristiques du document, dont le titre, le créateur, la langue, le sujet ou la date de création. Le deuxième point, nommé contenu, propose des renseignements précis identifiant un document particulier et le distingue des autres documents. 1, fiche 41, Français, - caract%C3%A9ristique%20du%20document
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 41, Français, - caract%C3%A9ristique%20du%20document
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- name
1, fiche 42, Anglais, name
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
A unit of metadata is a two-part set called a metadata element. The first part, called the name, specifies a property of the document such as title, creator, language, subject matter or date of creation. The second part, called the content, provides specific information that identifies a particular document and distinguishes it from other documents. 1, fiche 42, Anglais, - name
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- nom
1, fiche 42, Français, nom
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Une unité de métadonnées est un ensemble de deux points, nommé élément de métadonnées. Le premier point, nommé nom, précise les caractéristiques du document, dont le titre, le créateur, la langue, le sujet ou la date de création. Le deuxième point, nommé contenu, propose des renseignements précis identifiant un document particulier et le distingue des autres documents. 1, fiche 42, Français, - nom
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 42, Français, - nom
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- particular document
1, fiche 43, Anglais, particular%20document
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
A unit of metadata is a two-part set called a metadata element. The first part, called the name, specifies a property of the document such as title, creator, language, subject matter or date of creation. The second part, called the content, provides specific information that identifies a particular document and distinguishes it from other documents. 1, fiche 43, Anglais, - particular%20document
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- document particulier
1, fiche 43, Français, document%20particulier
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Une unité de métadonnées est un ensemble de deux points, nommé élément de métadonnées. Le premier point, nommé nom, précise les caractéristiques du document, dont le titre, le créateur, la langue, le sujet ou la date de création. Le deuxième point, nommé contenu, propose des renseignements précis identifiant un document particulier et le distingue des autres documents. 1, fiche 43, Français, - document%20particulier
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 43, Français, - document%20particulier
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- unit of metadata
1, fiche 44, Anglais, unit%20of%20metadata
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
A unit of metadata is a two-part set called a metadata element. The first part, called the name, specifies a property of the document such as title, creator, language, subject matter or date of creation. The second part, called the content, provides specific information that identifies a particular document and distinguishes it from other documents. 1, fiche 44, Anglais, - unit%20of%20metadata
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- unité de métadonnées
1, fiche 44, Français, unit%C3%A9%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Une unité de métadonnées est un ensemble de deux points, nommé élément de métadonnées. Le premier point, nommé nom, précise les caractéristiques du document, dont le titre, le créateur, la langue, le sujet ou la date de création. Le deuxième point, nommé contenu, propose des renseignements précis identifiant un document particulier et le distingue des autres documents. 1, fiche 44, Français, - unit%C3%A9%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 44, Français, - unit%C3%A9%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-06-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Names of Events
- Education Theory and Methods
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- International Schools Cyberfair 1, fiche 45, Anglais, International%20Schools%20Cyberfair
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Building on the global Internet platform, International Schools CyberFair 96 participants [created] curriculum materials for use by students around the world through cooperation, mutual discovery and content creation. The entries [were] showcased as part of the Internet 1996 World Exposition. CyberFair is not a science fair, but a demonstration of how schools can share the knowledge and skills of their teachers and students on a world-wide basis. 2, fiche 45, Anglais, - International%20Schools%20Cyberfair
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- International Schools Cyberfair 1, fiche 45, Français, International%20Schools%20Cyberfair
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :