TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTENT MANAGEMENT GUIDELINES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Information Management Resource Centre
1, fiche 1, Anglais, Information%20Management%20Resource%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IMRC 1, fiche 1, Anglais, IMRC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The IMRC is a portal to Government of Canada, Canadian and international information management activities and resources. Content includes legislation, policies, guidelines, best practices, metadata standards, contacts, and professional development opportunities. The IMRC also provides a distribution and feedback mechanism to departments and agencies on the Framework for the Management of Information in the Government of Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Information%20Management%20Resource%20Centre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 3, fiche 1, Anglais, - Information%20Management%20Resource%20Centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre des ressources de la gestion de l'information
1, fiche 1, Français, Centre%20des%20ressources%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CRGI 1, fiche 1, Français, CRGI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le CRGI est un portail qui donne accès aux principales activités et ressources dans le domaine de la gestion de l'information au gouvernement du Canada, au Canada et à l'étranger. On y trouve des lois, des politiques, des lignes directrices, des pratiques exemplaires, des normes de métadonnées, des personnes-ressources et des possibilités de perfectionnement professionnel. De plus, le CRGI est utilisé pour distribuer de l'information aux ministères et organismes et pour recueillir leurs commentaires au sujet du Cadre de gestion de l'information au gouvernement du Canada. 2, fiche 1, Français, - Centre%20des%20ressources%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 3, fiche 1, Français, - Centre%20des%20ressources%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- MultiMedia Publications Services Division
1, fiche 2, Anglais, MultiMedia%20Publications%20Services%20Division
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- MPS Division 1, fiche 2, Anglais, MPS%20Division
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The MPS Division provides and maintains a complete "in-house" publishing capability, with the exception of content, translation and editorial services. MPS is familiar with Canadian government publishing policies and guidelines and advises clients on copyright issues for publication products. MPS Services include the management, design, contracting, production, and distribution of Transport Canada(TC) publications. 1, fiche 2, Anglais, - MultiMedia%20Publications%20Services%20Division
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- MultiMedia Publishing Services Division
- Multi Media Publications Services Division
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Division des services des publications multimédias
1, fiche 2, Français, Division%20des%20services%20des%20publications%20multim%C3%A9dias
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Division des SPM 1, fiche 2, Français, Division%20des%20SPM
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Division des SPM assure et maintient une pleine capacité de publication «à l'interne», à l'exception du contenu, de la traduction et des services de révision. Cette Division est bien au fait des politiques et lignes directrices du gouvernement canadien en matière de publication et fournit des conseils aux clients sur les questions de droit d'auteur en ce qui a trait aux publications. 1, fiche 2, Français, - Division%20des%20services%20des%20publications%20multim%C3%A9dias
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-08-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- content management guidelines
1, fiche 3, Anglais, content%20management%20guidelines
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 3, Anglais, - content%20management%20guidelines
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 3, Anglais, - content%20management%20guidelines
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- content management guideline
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lignes directrices sur la gestion du contenu
1, fiche 3, Français, lignes%20directrices%20sur%20la%20gestion%20du%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 3, Français, - lignes%20directrices%20sur%20la%20gestion%20du%20contenu
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 3, Français, - lignes%20directrices%20sur%20la%20gestion%20du%20contenu
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ligne directrice sur la gestion du contenu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :