TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTENT MANUAL [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Applications of Automation
- Farm Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- agricultural drone
1, fiche 1, Anglais, agricultural%20drone
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- agriculture drone 2, fiche 1, Anglais, agriculture%20drone
correct
- ag drone 3, fiche 1, Anglais, ag%20drone
correct
- farming drone 4, fiche 1, Anglais, farming%20drone
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Agriculture drones have a wide range of uses. For starters, they can be used in monitoring crop growth in real time. By taking aerial photographs... or videos... of large farm fields, farmers and agriculturists can identify potential problems with their crops before they become serious issues.... Drones in agriculture have also helped lower labor costs associated with traditional crop production practices by reducing the need for manual labor in areas such as scouting pest and disease infestations, detecting soil variations, measuring water content in the soil, or assessing fertilizer requirements. Additionally, some advanced models come equipped with sensors that measure light, temperature, pH levels in soil, and other essential parameters related to crop health. 5, fiche 1, Anglais, - agricultural%20drone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Automatisation et applications
- Matériel agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- drone agricole
1, fiche 1, Français, drone%20agricole
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les drones agricoles sont de plus en plus populaires dans l'industrie agricole en raison de leur capacité à optimiser l'application de produits chimiques, à planter des semences et à surveiller les cultures. 1, fiche 1, Français, - drone%20agricole
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- manual answering
1, fiche 2, Anglais, manual%20answering
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Answering in which the called user must signal a readiness to receive the call by means of a manual operation. 2, fiche 2, Anglais, - manual%20answering
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
manual answering: term standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - manual%20answering
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
manual answering : term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association(CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 3, fiche 2, Anglais, - manual%20answering
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réponse manuelle
1, fiche 2, Français, r%C3%A9ponse%20manuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Réponse exigeant que l'utilisateur appelé indique, par une manœuvre appropriée, qu'il est prêt à recevoir l'appel. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9ponse%20manuelle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
réponse manuelle : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9ponse%20manuelle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
réponse manuelle : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9ponse%20manuelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Training of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Training Control Manual
1, fiche 3, Anglais, Training%20Control%20Manual
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TCM 1, fiche 3, Anglais, TCM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Training Control Manual(TCM) serves as the ATO's [Approved Training Organization] "master" training document that controls the content and delivery of all authorized training services. It should provide sufficient detail to enable both support and instructional staff to consistently deliver the training with the highest possible levels of standardization and quality. 1, fiche 3, Anglais, - Training%20Control%20Manual
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Manuel de contrôle de la formation
1, fiche 3, Français, Manuel%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20formation
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MCF 1, fiche 3, Français, MCF
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le Manuel de contrôle de la formation sert de document «maître» de la formation et contrôle le contenu et la fourniture de tous les services de formation offerts par l’OFA [Formation et délivrance des licences]. Il doit être suffisamment détaillé pour permettre au personnel de soutien et d’instruction de toujours dispenser la formation aux plus hauts niveaux de normalisation et de qualité, et son contenu doit permettre d’élaborer des guides de l’instructeur détaillés. 1, fiche 3, Français, - Manuel%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20formation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Content
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Content
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian Content : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Content
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
K4000-4999: Standard procurement clause title. 2, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Content
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Contenu canadien
1, fiche 4, Français, Contenu%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Contenu canadien : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - Contenu%20canadien
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
K4000-4999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 4, Français, - Contenu%20canadien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Content Certification - Not Mandatory With Bid - Solely Limited - Single Item or Aggregate Basis
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Single%20Item%20or%20Aggregate%20Basis
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canadian Content Certification-Not Mandatory With Bid-Solely Limited-Single Item or Aggregate Basis : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Single%20Item%20or%20Aggregate%20Basis
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
K4011T: Standard procurement clause title. 2, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Single%20Item%20or%20Aggregate%20Basis
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - produits uniques ou attestation globale
1, fiche 5, Français, Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20produits%20uniques%20ou%20attestation%20globale
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - produits uniques ou attestation globale : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 5, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20produits%20uniques%20ou%20attestation%20globale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
K4011T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 5, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20produits%20uniques%20ou%20attestation%20globale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Content Certification - Not Mandatory With Bid - Solely Limited - Multi - Item Requirements Listed in Clause
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%20%2D%20Item%20Requirements%20Listed%20in%20Clause
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canadian Content Certification-Not Mandatory With Bid-Solely Limited-Multi-Item Requirements Listed in Clause : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%20%2D%20Item%20Requirements%20Listed%20in%20Clause
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
K4014T: Standard procurement clause title. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%20%2D%20Item%20Requirements%20Listed%20in%20Clause
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - articles énumérés dans la clause
1, fiche 6, Français, Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20clause
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - articles énumérés dans la clause : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 6, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20clause
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
K4014T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 6, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20clause
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Content Certification - Not Mandatory With Bid - Solely Limited - Multi-Items Listed in Bid
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%2DItems%20Listed%20in%20Bid
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Canadian Content Certification-Not Mandatory With Bid-Solely Limited-Multi-Items Listed in Bid : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%2DItems%20Listed%20in%20Bid
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
K4013T: Standard procurement clause title. 2, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Content%20Certification%20%2D%20Not%20Mandatory%20With%20Bid%20%2D%20Solely%20Limited%20%2D%20Multi%2DItems%20Listed%20in%20Bid
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - articles énumérés dans la soumission
1, fiche 7, Français, Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20soumission
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Attestation du contenu canadien - non obligatoire avec soumission - limitée exclusivement - articles énumérés dans la soumission : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 7, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20soumission
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
K4013T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 7, Français, - Attestation%20du%20contenu%20canadien%20%2D%20non%20obligatoire%20avec%20soumission%20%2D%20limit%C3%A9e%20exclusivement%20%2D%20articles%20%C3%A9num%C3%A9r%C3%A9s%20dans%20la%20soumission
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Analytical Chemistry
- Water Pollution
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- zero-minute sample
1, fiche 8, Anglais, zero%2Dminute%20sample
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- zero-minute draw 2, fiche 8, Anglais, zero%2Dminute%20draw
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
As described in the sampling protocol [of the Potable Water Sampling Procedures Manual], first-draw samples were taken and analyzed for the following metal parameters : copper, lead and zinc. First-draw samples are taken to provide background information and are used to develop preventive action plans for the building's water distribution. It is not uncommon for first-draw samples to show metals content above the GCDWQ [Guidelines for Canadian Drinking Water Quality] Maximum Acceptable Concentration(MAC), which applies only to five-minute draw samples. The first-draw sample results are compared to the five-minute draw MAC to determine the overall condition of the distribution system. The five-minute sample is compared to the GCDWQ standards to determine whether the water is safe for consumption. The results from the zero-minute samples tested for lead ranged in value from less than 0. 005 mg/L to 0. 03 mg/L. All five-minute lead results were less than 0. 005 mg/L... 1, fiche 8, Anglais, - zero%2Dminute%20sample
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- zero minute sample
- zero minute draw
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Chimie analytique
- Pollution de l'eau
Fiche 8, La vedette principale, Français
- échantillon prélevé au temps zéro
1, fiche 8, Français, %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20au%20temps%20z%C3%A9ro
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Échantillon prélevé dès l'ouverture du robinet, et non après un nombre X de minutes d'écoulement. Équivalent et renseignements obtenus d'Environnement Canada. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20au%20temps%20z%C3%A9ro
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'expression «au temps zéro» est bien attestée. Nous avons relevé les expressions «concentration au temps zéro», «essai au temps zéro», «mesure au temps zéro», «présence (d'une substance X) détectée au temps zéro». 1, fiche 8, Français, - %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20au%20temps%20z%C3%A9ro
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Analytical Chemistry
- Water Pollution
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- five-minute draw
1, fiche 9, Anglais, five%2Dminute%20draw
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- five-minute sample 2, fiche 9, Anglais, five%2Dminute%20sample
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
As described in the sampling protocol [of the Potable Water Sampling Procedures Manual], first-draw samples were taken and analyzed for the following metal parameters : copper, lead and zinc. First-draw samples are taken to provide background information and are used to develop preventive action plans for the building's water distribution. It is not uncommon for first-draw samples to show metals content above the GCDWQ [Guidelines for Canadian Drinking Water Quality] Maximum Acceptable Concentration(MAC), which applies only to five-minute draw samples. The first-draw sample results are compared to the five-minute draw MAC to determine the overall condition of the distribution system. The five-minute sample is compared to the GCDWQ standards to determine whether the water is safe for consumption. The results from the zero-minute samples tested for lead ranged in value from less than 0. 005 mg/L to 0. 03 mg/L. All five-minute lead results were less than 0. 005 mg/L... 1, fiche 9, Anglais, - five%2Dminute%20draw
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- five minute draw
- five minute sample
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Chimie analytique
- Pollution de l'eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- échantillon prélevé après cinq minutes d'écoulement
1, fiche 9, Français, %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20apr%C3%A8s%20cinq%20minutes%20d%27%C3%A9coulement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
S'oppose à l'échantillon prélevé «au temps zéro» (en anglais : «zero-minute sample»), c'est-à-dire dès l'ouverture du robinet. Équivalent et renseignements obtenus d'Environnement Canada. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20apr%C3%A8s%20cinq%20minutes%20d%27%C3%A9coulement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian content certification
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20content%20certification
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canadian content certification : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Canadian%20content%20certification
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 10, La vedette principale, Français
- attestation du contenu canadien
1, fiche 10, Français, attestation%20du%20contenu%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
attestation du contenu canadien : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 10, Français, - attestation%20du%20contenu%20canadien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Analytical Chemistry
- Water Pollution
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- metal parameter
1, fiche 11, Anglais, metal%20parameter
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
As described in the sampling protocol [of the Potable Water Sampling Procedures Manual], first-draw samples were taken and analyzed for the following metal parameters : copper, lead and zinc. First-draw samples are taken to provide background information and are used to develop preventive action plans for the building's water distribution. It is not uncommon for first-draw samples to show metals content above the GCDWQ [Guidelines for Canadian Drinking Water Quality] Maximum Acceptable Concentration(MAC), which applies only to five-minute draw samples. 2, fiche 11, Anglais, - metal%20parameter
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
The metal parameters monitored at this site were lead, copper, zinc, cadmium, chromium, nickel, and arsenic. Excessive concentrations of heavy metals are toxic to humans, therefore, metals are subject to State and Federal drinking water quality standards. Lead, copper, zinc, and cadmium are the metals which typically exhibit greater concentrations than other metals found in urban runoff ... 3, fiche 11, Anglais, - metal%20parameter
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Chimie analytique
- Pollution de l'eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- paramètre métaux
1, fiche 11, Français, param%C3%A8tre%20m%C3%A9taux
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Origines et conséquences des altérations de la qualité de l'eau potable dans les réseaux. [...] Origine : Défaut du réseau. [...] Dangers : [...] Altération des paramètres métaux (Fe, Zn, Pb, Cu, Cd, etc.) 1, fiche 11, Français, - param%C3%A8tre%20m%C3%A9taux
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il n'est pas nécessaire d'utiliser la traduction littérale complète «paramètres métaux» en contexte. Il est plus élégant de ne parler que de l'étude des paramètres XXX (tout court) ou des métaux XXX (tout court). C'est suffisamment clair, surtout si on énumère par la suite les métaux concernés. Enfin, il ne faut surtout pas utiliser une expression comme «paramètres métalliques», ce qui serait absurde. 2, fiche 11, Français, - param%C3%A8tre%20m%C3%A9taux
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- manual calling
1, fiche 12, Anglais, manual%20calling
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Calling in which the elements of the selection signal are entered into the data network manually from the calling data station at an undefined rate. 2, fiche 12, Anglais, - manual%20calling
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The characters may be generated at the data terminal equipment or the data circuit-terminating equipment. 3, fiche 12, Anglais, - manual%20calling
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
manual calling: term standardized by ISO. 4, fiche 12, Anglais, - manual%20calling
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
manual calling : term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association(CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 4, fiche 12, Anglais, - manual%20calling
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- appel manuel
1, fiche 12, Français, appel%20manuel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Appel dans lequel les éléments du signal de sélection sont introduits manuellement dans le réseau de données, par l'intermédiaire de la station de données appelante. 2, fiche 12, Français, - appel%20manuel
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les caractères de sélection sont produits soit par le terminal de données, soit par la terminaison de circuit de données. 3, fiche 12, Français, - appel%20manuel
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
appel manuel : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 12, Français, - appel%20manuel
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
appel manuel : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 12, Français, - appel%20manuel
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-05-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Communication and Information Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- standard of usage
1, fiche 13, Anglais, standard%20of%20usage
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Each institution is responsible for the content and the linguistic quality of messages prepared in either official language. Guidelines and standards of usage are set out in publications issued by the Department of the Secretary of State of Canada, in standard reference books on the subject, and in the Federal Identity Program Manual. 1, fiche 13, Anglais, - standard%20of%20usage
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 13, La vedette principale, Français
- norme d'usage
1, fiche 13, Français, norme%20d%27usage
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Chaque institution est responsable du contenu et de la qualité linguistique des messages préparés dans l'une ou l'autre langue officielle. Les lignes directrices et les normes d'usage figurent dans des publications du Secrétariat d'État, dans des ouvrages de référence courants portant sur la question et dans le Manuel du Programme de coordination de l'image de marque. 1, fiche 13, Français, - norme%20d%27usage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications. 2, fiche 13, Français, - norme%20d%27usage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-04-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Census
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- content manual 1, fiche 14, Anglais, content%20manual
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 14, La vedette principale, Français
- manuel explicatif des questions
1, fiche 14, Français, manuel%20explicatif%20des%20questions
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :